子路曾皙冉有公西华侍坐一句一译是什么?

作者&投稿:厨人萱 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

子路曾皙冉有公西华侍坐一句一译如下:

原文:子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。

译文:子路、曾皙、冉有、公西华四人在孔子近旁陪坐。

原文:子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。居则曰:‘不吾知也。’如或知尔,则何以哉?”

译文:孔子说:“因为我年纪比你们大一点,你们不要因为我年长就不敢说话了。你们平日说:‘不了解我 !’假如有人了解你们, 那么打算怎么做呢?”

原文:子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。”

译文:子路急遽而不加考虑地回答说:“一个拥有一千辆兵车的中等诸侯国,夹在几个大国之间,加上有军队来攻打它,接下来又有饥荒;如果让我治理这个国家,等到三年后,就可以使人有保卫国家的勇气, 而且还懂得合乎礼义的行事准则。”

原文:“赤,尔何如?”

译文:孔子对着他微微一笑。

原文:对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。如其礼乐,以俟(sì)君子。”

译文:冉有回答说:“ 一个纵横六七十里或者五六十里的国家,如果让我去治理,等到三年后,就可以使老百姓富足起来。至于礼乐教化,自己的能力是不够的,那就得等待君子来推行了。"

原文:“冉有,你怎么样?”

译文:“公西华 ,你怎么样?”

原文:对曰:“非曰能之,愿学焉。宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉。”

译文:公西华回答说:“我不敢说我能胜任,但愿意在这方面学习。宗庙祭祀的工作,或者是诸侯会盟及朝见 天子的时候 ,我愿意穿着礼服, 戴着礼帽,做一个小相。”

原文:“点,尔何如?”

译文:“曾皙,你怎么样?”

原文:鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作,对曰:“异乎三子者之撰。”

译文:曾皙弹瑟的声音渐渐稀疏下来,铿的一声,放下瑟站起身来 ,回答说: “我和他们三人的才能不一样。"

原文:子曰:“何伤乎?亦各言其志也!”

译文:孔子说:"那有什么关系呢 ?也不过是各自说自己的志向罢了。”

原文:曰:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。”

译文:曾皙回答说:“暮春时节,春天的衣服已经穿定了,我和五六个成年人,六七名少年,在沂水沐浴后,在舞雩台上吹吹风,唱着歌回来。”

原文:夫子喟然叹曰:“吾与点也。”

译文:孔子长叹一声说 :“我赞同曾皙啊。”

原文:三子者出,曾皙后。曾皙曰:“夫三子者之言何如?”

译文:子路、冉有、公西华都出去了,曾皙最后走。曾皙问孔子:“他们三位的话怎么样?”

原文:子曰:“亦各言其志也已矣!”

译文:孔子说:“也不过是各自谈谈自己的志向罢了!”

原文:曰:“夫子何哂由也?”

译文:曾皙说:“您为什么笑子路呢?”

原文:曰:“为国以礼,其言不让,是故哂之。”

译文:孔子说:“治国要用礼,可是他(子路)的话毫不谦让,所以我笑他。”

原文:“唯求则非邦也与?”

译文:“难道冉有讲的不是国家的事吗?”

原文:“安见方六七十,如五六十而非邦也者?”

译文:“怎么见得纵横六七十里或五六十里的地方就不是国家呢?”

原文:“唯赤则非邦也与?”

译文:“难道公西华所讲的不是国家大事吗?”

原文:“宗庙会同,非诸侯而何?赤也为之小,孰能为之大?”

译文:“宗庙祭祀、诸侯会盟和朝见天子,不是诸侯的事又是什么呢?如果公西华只能给诸侯做一个小相,那么谁又能做大相呢?”


出处

《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》选自战国孔子的《论语·先进》,标题为后人所加。文章记录的是孔子和子路、曾皙、冉有、公西华这四个弟子“言志”的一段话。生动再现了孔子和学生一起畅谈理想的情形。

注释

[1]选自《论语·先进》,题目是编者所加的,论语是孔子的弟子根据孔子的言行写的。子路:姓仲,名由,字子路,又字季路,小孔子9岁。曾皙:姓曾,名点,字子皙。曾参的父亲,约小孔子20多岁。

[2]率尔:轻率急忙的样子。

[3]千乘(shèng)之国:有一千辆兵车的诸侯国。古时一车四马为"一乘"。能出车千乘的国家,在当时是一个中等国家。

[4]摄:迫近。进而作"夹"讲。

[5]师旅:古时军队的编制。五百人为一"旅",五旅为一"师"。后因以"师旅"为军队的通称。

[6]饥馑:谷的不熟为"饥",果蔬不熟为"馑"。

[7]比(bì)及:等到。

[8]方:正道。这里指辨别是非的道理。

[9]哂(shěn):微笑。这里略含讥讽的意思。

[10]方六七十,如五六十:一个纵横六七十里,或者五六十里的小国家。方,见方,方圆。计量面积或体积的一种单位。面积一方即一丈见方。方六七十,即国土边长为六七十里。如:或者,连词,表示选择关系。

[11]宗庙之事:指诸侯的祭祀活动。其中以祭祀祖宗为代表。祭祖必在宗庙(祖庙),故以"宗庙之事"泛指。

创作背景

孔子与他的的弟子在一起闲谈,孔子想知道他们的志向,于是向他们问志。子路,曾皙,冉有,公西华侍坐选自论语先进篇,标题为后人所加。文章记录的是孔子和子路,曾皙,冉有,公西华这四个弟子的一段话。生动再现了孔子和学生一起畅谈理想的情形。

赏析

《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》选自《论语·先进》篇,标题是后人所加。通过孔子和四个学生的谈话,以言志为线索,写出了学生们的志趣、性格,表达了孔子的思想、态度,反映了儒家“足食足兵”“先富后教”“礼乐治国”的政治思想及孔子循循善诱、因材施教的教育方法。


作者介绍

孔子(前551-前479),名丘,字仲尼,春秋末期鲁国人。鲁定公时,曾任鲁国大司寇,任职期间百姓安居乐业,整个社会达到了"夜不闭户,路不拾遗"的和谐状态。后来私人办学,周游列国,宣传自己的政治主张,还在晚年整理"六经"(《诗》《书》《易》《礼》《乐》《春秋》)。他是儒家学派的创始人。自汉代以后,孔子学说成为二千余年封建文化的正统,影响极大。封建统治者一直把他尊为圣人。他又是一个伟大的教育家,他的教育思想影响深远,以至于今。



子路曾皙冉有公西华侍坐一句一译是:

原文:子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。

译文:子路、曾皙、冉有、公西华四人在孔子近旁陪坐。

原文:子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。居则曰:‘不吾知也。’如或知尔,则何以哉?”

译文:孔子说:“因为我年纪比你们大一点,你们不要因为我年长就不敢说话了。你们平日说:‘不了解我 !’假如有人了解你们, 那么打算怎么做呢?”

原文:子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。”

译文:子路急遽而不加考虑地回答说:“一个拥有一千辆兵车的中等诸侯国,夹在几个大国之间,加上有军队来攻打它,接下来又有饥荒;如果让我治理这个国家,等到三年后,就可以使人有保卫国家的勇气, 而且还懂得合乎礼义的行事准则。”

原文:“赤,尔何如?”

译文:孔子对着他微微一笑。

原文:对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。如其礼乐,以俟(sì)君子。”

译文:冉有回答说:“ 一个纵横六七十里或者五六十里的国家,如果让我去治理,等到三年后,就可以使老百姓富足起来。至于礼乐教化,自己的能力是不够的,那就得等待君子来推行了。"

原文:“冉有,你怎么样?”

译文:“公西华 ,你怎么样?”

原文:对曰:“非曰能之,愿学焉。宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉。”

译文:公西华回答说:“我不敢说我能胜任,但愿意在这方面学习。宗庙祭祀的工作,或者是诸侯会盟及朝见 天子的时候 ,我愿意穿着礼服, 戴着礼帽,做一个小相。”

原文:“点,尔何如?”

译文:“曾皙,你怎么样?”

原文:鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作,对曰:“异乎三子者之撰。”

译文:曾皙弹瑟的声音渐渐稀疏下来,铿的一声,放下瑟站起身来 ,回答说: “我和他们三人的才能不一样。"

原文:子曰:“何伤乎?亦各言其志也!”

译文:孔子说:"那有什么关系呢 ?也不过是各自说自己的志向罢了。”

原文:曰:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。”

译文:曾皙回答说:“暮春时节,春天的衣服已经穿定了,我和五六个成年人,六七名少年,在沂水沐浴后,在舞雩台上吹吹风,唱着歌回来。”

原文:夫子喟然叹曰:“吾与点也。”

译文:孔子长叹一声说 :“我赞同曾皙啊。”

原文:三子者出,曾皙后。曾皙曰:“夫三子者之言何如?”

译文:子路、冉有、公西华都出去了,曾皙最后走。曾皙问孔子:“他们三位的话怎么样?”

原文:子曰:“亦各言其志也已矣!”

译文:孔子说:“也不过是各自谈谈自己的志向罢了!”

原文:曰:“夫子何哂由也?”

译文:曾皙说:“您为什么笑子路呢?”

原文:曰:“为国以礼,其言不让,是故哂之。”

译文:孔子说:“治国要用礼,可是他(子路)的话毫不谦让,所以我笑他。”

原文:“唯求则非邦也与?”

译文:“难道冉有讲的不是国家的事吗?”

原文:“安见方六七十,如五六十而非邦也者?”

译文:“怎么见得纵横六七十里或五六十里的地方就不是国家呢?”

原文:“唯赤则非邦也与?”

译文:“难道公西华所讲的不是国家大事吗?”

原文:“宗庙会同,非诸侯而何?赤也为之小,孰能为之大?”

译文:“宗庙祭祀、诸侯会盟和朝见天子,不是诸侯的事又是什么呢?如果公西华只能给诸侯做一个小相,那么谁又能做大相呢?”

原文出处的内容:

《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》选自战国孔子的《论语·先进》,标题为后人所加。文章记录的是孔子和子路、曾皙、冉有、公西华这四个弟子“言志”的一段话。生动再现了孔子和学生一起畅谈理想的情形。



以下是一句一译版本:《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》:
子路、曾晳、冉有、公西华陪(孔子)坐着。孔子说(他们):“因为我年纪比你们大一点,(你们)不要因我(年长)就不敢说话了。(你们)平时常说:‘没有人了解我呀!’假如有人了解你们,那么(你们)打算怎么做呢?”
子路不假思索地回答说:“一个拥有上千辆兵车的国家,夹在大国之间,加上外国军队的侵犯,接着又遇上饥荒;如果让我治理这个国家,等到三年功夫,就可以使人人勇敢善战,而且还懂得做人的道理。”
希望以上内容对您有帮助。


孔子有一句赞扬学生的话,甚至称其为自己的老师,是哪句?
当子路、冉有、公西华讲完之后,曾皙表示自己的想法和他们三人有所不同。孔子鼓励说:“何伤也?亦各言其志也。”(那有什么妨碍呢?不过各自谈谈自己的志向而已。)允许学生发表不同意见。这体现了孔子思想的兼容并包、体系庞大的特点,也表现了孔子博大的胸襟。容人容己,方才博得学生的敬仰和爱戴。和乐融洽的学习...

论语中关于教育的名言
论语里关于教育的名言:1、子曰:“知者不惑,仁者不忧,勇者不惧。”——《论语·子罕》;2、知之为知之,不知为不知,是知也。——《论语·为政》;3、子曰:“温故而知新,可以为师矣。”——《论语·为政》;4、子绝四:毋意,毋必,毋固,毋我。——《论语·子罕》。

2015年北京文言文高考
《子路曾皙冉有公西华侍坐》 3邹忌讽齐王纳谏 《战国策》 4、《逍遥游》(北溟有鱼——之二虫又何知) 5、《出师表》 6、《陈情表》(伏惟圣朝——不能废远) 7 《曹刿论战》 8、《归去来兮辞》(不含序) 9、《兰亭集序》(永和九年——岂不痛哉) 10、《滕王阁序》(豫章故都——声断衡阳之浦) 11...

7月三十号文言文
2011年高考默写篇目(一)古文(17篇)1、《子路曾皙冉有公西华侍坐》 选自《论语》子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。 子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。居则曰:‘不吾知也!’如或知尔,则何以哉?” 子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方...

伺候与侍候的区别
因此,侍侯的意义就是守侯并听从人使用、为人服务。两词的意义范围不同。“伺侯”偏重于发号施令、看管、监督;而“侍侯”则偏重于为人服务、听人使唤。两词的施动对象和施动者也不同,“伺侯”用于人对物、上对下、尊对贱、长对幼,如《论语》中的“子路、曾皙、冉有、公西华侍坐”,这里的...

伺候的意思是什么
两词的施动对象和施动者也不同,“伺侯”用于人对物上对下尊对贱长对幼,如论语中的“子路曾皙冉有公西华侍坐”,这里的“侍”是“陪长者坐”的意思而“侍侯”的施动对象和施动者与“伺侯”。侍候指服侍,伺候,照料读音shì hòu 词性通常在句中作动词,修饰主语或宾语引证曹禺雷雨第一幕“...

《子路、曾皙、冉有、公西华待坐》写师生对话,孔子为什么笑子路_百度...
《子路、曾皙、冉有、公西华待坐》写师生对话,孔子笑子路的原因是:治国要用礼,可是他(子路)的话毫不谦让,所以笑他。《子路、曾皙、冉有、公西华待坐》中子路的轻率急躁,冉有的谦虚,公西华的委婉曲致,曾皙的高雅宁静,给人留下极其深刻的印象。是一段可读性很强的文章。

孔子游国文言文翻译
(曾点)说:“暮春时节,穿上已经做好的春服,(我和)五六(虚数,泛指几个)位成年人,六七个(虚数,泛指几个)青少年,到沂水河里洗澡,在舞雩台上吹风,(一路)唱着歌回来。” 孔子长叹一声说:“我赞成曾点啊!” (子路、冉有、公西华)三个人(都)出去了,曾皙走在后面。曾皙问:“(他们)三位的话怎么样?” 孔子...

孔子游国翻译文言文
(曾点)说:“暮春时节,穿上已经做好的春服,(我和)五六(虚数,泛指几个)位成年人,六七个(虚数,泛指几个)青少年,到沂水河里洗澡,在舞雩台上吹风,(一路)唱着歌回来。” 孔子长叹一声说:“我赞成曾点啊!” (子路、冉有、公西华)三个人(都)出去了,曾皙走在后面。 曾皙问:“(他们)三位的话怎么样?” ...

孔子春游文言文的意思
曾皙说:“暮春三月,已经穿上了春天的衣服,我和五六位成年人,六七个少年,去沂河里洗洗澡,在舞雩台上吹吹风,一路唱着歌走回来。”孔子长叹一声说:“我是赞成曾皙的想法的。”子路、冉有、公西华三个人的都出去了,曾皙后走。他问孔子说:“他们三人的话怎么样?”孔子说:“也就是各自谈谈自己的志向罢了。”...

河口瑶族自治县15691869084: 子路曾皙冉有公西华侍坐一句一译是什么? -
翠放开普: 子路曾皙冉有公西华侍坐一句一译是: 原文:子路、曾皙、冉有、公西华侍坐. 译文:子路、曾皙、冉有、公西华四人在孔子近旁陪坐. 原文:子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也.居则曰:'不吾知也.'如或知尔,则何以哉?” 译文:孔...

河口瑶族自治县15691869084: 子路曾皙冉有公西华侍坐解释 -
翠放开普: 子路、曾皙、冉有、公西华陪同孔子闲坐.孔子说:“不要因为我年纪比你们大几岁就受拘束不敢说话.你们平时常说:'没人了解我呵.'如果有人了解你们,打算任用你们,那你们将怎样施展抱负呢?”子路冒冒失失地回答说:“ 一个拥有...

河口瑶族自治县15691869084: 《论语集注》先进第十一 里面 《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》朱子集注句子的翻译 -
翠放开普: 、言我虽年少长于女,然女勿以我长而难言.盖诱之尽言以观其志,而圣人和气谦德,于此亦可见矣. 2、言女平居,则言人不知我.如或有人知女,则女将何以为用也? 3、二千五百人为师,五百人为旅. 4、谷不熟曰饥,菜不熟曰馑. 5、民...

河口瑶族自治县15691869084: 子路曾皙冉有公西华侍坐的翻译 -
翠放开普: 子路、曾晢、冉有、公西华陪孔子坐着.孔子说:"不要因为我比你们年长一些的,就不敢在我面前说话了.你们经常说:'人家不了解我呀!'假如有人了解你们,(请你们从政),那么你们采用什么措施呢?"子路急忙回答道:"(一个拥有...

河口瑶族自治县15691869084: 论语 子路曾皙冉有公西华侍坐第一段逐字怎么翻?子路、曾晳、冉有、公西华侍坐.子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也.居则曰:'不吾知也!'如或知尔,... -
翠放开普:[答案] 难点:毋吾以也,可解释为:毋以吾也,不用我了,或者不把我当回事,毋:不,吾:我,以:用处或看重

河口瑶族自治县15691869084: 子路曾皙冉有公西华侍坐 最后两段的逐字翻译 -
翠放开普: 曾皙问:“您为什么嘲笑子路呢?” 孔子说:“治理国家要讲究礼让,可是他子路的话毫不谦让,所以我嘲笑他. “难道冉求讲的不是国家大事吗?” “怎么见得方圆六七十里或五六十里就不是国家了呢?” “难道公西赤讲的不是国家大事吗?” '宗庙祭祀,诸侯会盟和朝见天子讲不是诸侯国间的大事那又是什么呢?如果公西华只能给诸侯做一个小相,那么谁能做大事呢?”子路:鲁莽,直率 冉有:谦虚,胆小 公西华:太谦虚,明明可以做大事 曾皙:志趣高洁,洒脱 全文主要突出了儒家的礼乐治国的理想.

河口瑶族自治县15691869084: 子路曾皙冉有公西华侍坐解释 -
翠放开普: 子路!曾栖、冉有、公西华和孔子坐在一起

河口瑶族自治县15691869084: 《论语先进》中子路、曾皙、冉有、公西华侍坐有一个“毋吾以也”的?
翠放开普: 全句的意思是:子路、曾皙、冉有、公西华陪着孔子坐着.孔子说“:因为我比你们年龄都大,已经没有人用我了.”“以”应该通“用”.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网