《三国志》原文及译文 蜀书 诸葛亮传 第二章

作者&投稿:甘爬 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ 刘表长子琦,亦深器亮。表受后妻之言,爱少子琮,不悦于琦。琦每欲与亮谋自安之术,亮辄拒塞,未与处画。琦乃将亮游观后园,共上高楼,饮宴之间,令人去梯,因谓亮曰:“今日上不至天,下不至地,言出子口,人于吾耳,可以言未?”亮答曰:“君不见申生在内而危,重耳在外而安乎?”琦意感悟,阴规出计。会黄祖死,得出,遂为江夏太守。俄而表卒,琮闻曹公来征,遣使请降。先主在樊闻之,率其众南行,亮与徐庶并从,为曹公所追破,获庶母。庶辞先主而指其心曰:“本欲与将军共图王霸之业者,以此方寸之地也。今已失老母,方寸乱矣,无益于事,请从此别。”遂诣曹公。

先主至于夏口,亮曰:“事急矣,请奉命求救于孙将军。”时权拥军在柴桑,观望成败。亮说权曰:“海内大乱,将军起兵据有江东,刘豫州亦收众汉南,与曹操并争天下。今操专夷大难,略已平矣,遂破荆州,威震四海。英雄无所用武,故豫州遁逃至此。将军量力而处之:若能以吴、越之众与中国抗衡,不如早与之绝;若不能当,何不案兵束甲,北面而事之!今将军外托服从之名,而内怀犹豫之计,事急而不断,祸至无日矣!”权曰:“苟如君言,刘豫州何不遂事之乎?”亮曰:“田横,齐之壮士耳,犹守义不辱,况刘豫州王室之胄,英才盖世,众士慕仰,若水之归海,若事之不济,此乃天也,安能复为之下乎!”权勃然曰:“吾不能举全吴之地,十万之众,受制于人。吾计决矣!非刘豫州莫可以当曹操者,然豫州新败之后,安能抗此难乎?”亮曰:“豫州军虽败于长阪,今战士还者及关羽水军精甲万人,刘琦合江夏战士亦不下万人。曹操之众,远来疲,闻追豫州,轻骑一日一夜行三百余里,此所谓‘强弩之末、势不能穿鲁缩’者也。故兵法忌之,日‘必蹶上将军”。且北方之人、不习水战;又荆州之民附操者,逼兵势耳,非心服也。今将军诚能命猛将统兵数万,与豫州协规同力,破操军必矣。操军破,必北还,如此则荆、吴之势强,鼎足之形成矣。成败之机,在于今日。”权大悦,即遣周瑜、程普、鲁肃等水军三万,随亮诣先主,并力拒曹公。曹公败于赤壁,引军归邺。先主遂收江南,以亮为军师中郎将,使督零陵、桂阳、长沙三郡,调其赋税,以充军实。

注释:

①自安之术:保全自己的办法。②俄而:没过多久。

③案兵:按兵不动。束甲:把铠甲包裹起来。

④事:与曹操抗衡,夺取天下的事情。不济:不成功。

译文:

刘表的长子刘琦也很器重诸葛亮。刘表听信后妻的话,宠爱小儿子刘琮,不喜欢刘琦。刘琦常想和诸葛亮商量使自己获得安全的办法,诸葛亮总是拒绝他,不替他谋划。刘琦就带着诸葛亮游览后园,一起登上高楼,设宴饮酒时,让人搬去梯子,乘机对诸葛亮说:“现在上不着天,下不着地,话从您嘴里说出来,就进入我的耳朵,可以说了吗?”诸葛亮回答说:“您没有看到申生在宫中就遇害,重耳逃亡在外就得到了安全吗?”刘琦心里有所感触,并领悟了其中之意,就在暗地里策划离开襄阳的办法。适逢黄祖死了,他才得以离开襄阳,于是做了江夏太守。不久,刘表死了,刘琮听说曹公来进攻荆州,就派使者请求投降。先主在樊城听到这个消息,就率领他的部队向南走,诸葛亮和徐庶一起跟随他,被曹操的追兵打败,徐庶的母亲被俘。徐庶指着自己的心向先主告辞说:“我本想用我这颗心和将军一起谋划治理和称霸天下的大业的,现在我失掉了年迈的母亲,心已乱了,对您的事业已没什么帮助了,请允许我从此和您告别。”于是就到曹操那里去了。

先主到了夏口,诸葛亮说:“事情紧急,请派我去向孙将军请求援救吧。”当时孙权集中部队驻扎在柴桑,正观望着刘备和曹操谁胜谁败。诸葛亮劝孙权说:“天下大乱以来,将军起兵占据了江东,刘豫州也在汉水以南招募军队,与曹操一起争夺天下。现在曹操已削平群雄,基本上平定了北方,又攻破了荆州,威名震动了四海。英雄无用武之地,因此刘豫州逃跑到了这里。将军应估量自己的力量来应付眼前的局面:如果能够依靠吴、越的兵力与中原的曹操对抗,不如趁早和他断绝关系;如果不能够抵挡,为什么不放下武器,捆起盔甲,向曹操称臣投降呢?现在将军表面上假托服从他,而内心里却迟疑不决,另有打算,在事情的紧急关头还不能决断,大祸很快就要临头了!”孙权说:“如果像您所说的那样,刘豫州为什么不向曹操称臣投降呢?”诸葛亮说:“田横不过是齐国的一个壮士,尚且能坚守节操而不屈辱投降,何况刘豫州是皇族的后代,他杰出的才能盖世无双,许多贤能之士都仰慕他,投奔他,就像水流向大海一样,如果事业不能成功,这是天意,怎么能再做他的臣下呢!”孙权愤怒地说:“我不能拿整个东吴的土地和十万将士去受别人的控制。我的主意已定。除了刘豫州,没有能够抵挡曹操的人了,但是刘豫州刚刚打了败仗,怎么能够抵抗得了这么强大的敌人呢?”诸葛亮说:“刘豫州的军队虽然在长坂坡打了败仗,可现在归队的战士加上关羽的水军,还有精兵上万人,刘琦汇合江夏的将士也不少于一万人。曹操的军队远道而来,疲惫不堪,听说追赶刘豫州的轻骑兵一天一夜走三百多里路,这就是所说的‘强弓发出去的箭,到射程末了时,它的力量连鲁地出产的薄绢也不能穿透’一样的情况。因此兵法上忌讳这种做法,说这样做“一定会损伤先头部队的主帅’。而且,北方人不习惯水上作战;再加上荆州百姓归附曹操,不过是被兵力所逼迫,而不是心甘情愿的。现在将军如果真能够派出勇将统帅几万军队,和刘豫州同心协力,就一定会打败曹操。曹操兵败,一定会退回北方,这样,荆州和东吴的势力就会增强,三分天下的局面就形成了。成功与失败的关键,就在于今天。”孙权非常高兴,便派周瑜、程普、鲁肃等带领三万水军,跟随诸葛亮赶到刘备那里,合力抵抗曹操。曹操在赤壁遭到失败,带领部队回到邺城。于是先主收复了江南各郡,任命诸葛亮为军师中郎将,让他督率零陵、桂阳、长沙三郡的军事,征调三郡的赋税,来充实军用物资。


《三国志.魏书卷》二十的原文及翻译是什么?
《三国志.魏书卷》二十翻译:邓哀王曹冲传,邓哀王曹冲,字仓舒。少年时就敏于观察,十分聪慧。曹冲出生五、六年,智力心思所达到的,就像成年人那样聪明。当时孙权曾送来一只很大的象,太祖要知道象的重量,询问众部下,都不能拿出办法来。曹冲说:“把象放在大船上面,在水痕淹到船体上刻下记号,再称量物品...

...抚百姓,示仪轨,约官职…)原文及译文- -拜托了…
以其用心平而劝戒明也。可谓识治之良才,管、萧之亚匹矣。然连年动众,未能成功,盖应变将略,非其所长欤!译文如下:诸葛亮担任宰相,抚恤百姓,揭示法规,精简官职,权事制宜,诚心待人,公正无私。凡是尽忠职守,有益时事的人,即使是仇人也必定会奖赏;凡是触犯法令,懈怠,傲慢的人,即使是亲人也...

庞统传翻译文言文
1. 求《三国志.庞统传》全文及译文 庞统字士元,襄阳人。他年少时老实憾钝,没有人了解他。颍川人司马徽高雅,有能鉴定人才的名声,庞统成年的时候前去拜见司马徽,司马徽正在树上采桑,让庞统坐在树下,两人一起谈论从白天到夜里。司马徽非常奇怪,说庞统应该是南州读书人之首,于是渐渐出名。后来南州郡任命他为功曹。庞...

《三国志·诸葛亮传》原文及翻译
《三国志·诸葛亮传》原文及翻译  我来答 8个回答 #热议# 柿子脱涩方法有哪些? 睡影望空 高粉答主 2019-05-19 · 说的都是干货,快来关注 知道答主 回答量:5 采纳率:100% 帮助的人:59 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 原文: 诸葛亮字孔明,琅邪阳都人也。汉司隶校尉诸葛丰...

《三国志》吴书·孙破虏讨逆传原文及译文
《三国志》吴书·孙破虏讨逆传原文及译文  我来答 1个回答 #热议# 二次感染新冠后会发生什么?爱吃辣的小鹿 2023-01-13 · TA获得超过124个赞 知道答主 回答量:144 采纳率:66% 帮助的人:36.8万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 吴书·孙破虏讨逆传 原文 作者:陈寿 孙坚字文台,...

《三国志·诸葛亮传》原文及翻译
2012-04-06 陈寿《三国志·诸葛亮传》 译文 166 2010-09-23 《三国志 诸葛亮传》全文翻译 673 2018-08-26 ·三国志·诸葛亮传 ——陈寿 翻译 3 2019-11-26 三国志·诸葛亮传原文及翻译 曹丕? 2008-09-21 三国志·蜀书·诸葛亮传(选)翻译!!! 465 2009-10-06 三国志·诸葛亮传 ——陈寿...

三国志吴书陆逊传原文及翻译
三国志吴书陆逊传原文及翻译如下:一、原文 1、原文:陆逊,字伯言,吴郡吴人也。本名议,世为江东大族。孙权代策,拜逊为右护军、镇西将军,进封娄侯。权数宴会将领,倾心观查,左将军安乡侯黄承宴罢欲独归,逊谏止之,而徐盛、丁奉、凌统皆谏不宜远送,权即独与盛等以小船留别,径雾而去,其密...

《三国志》全本原文及译文 魏书 武帝纪 第四章
④引去:带领军队撤退。⑤连和:联合。译文:初平四年春天,太祖驻军鄄城。荆州牧刘表切断了袁术的粮道,袁术率军进入陈留,驻兵封丘,黑山残存贼寇和于夫罗等帮助他。袁术派部将刘详驻守匡亭。太祖攻打刘详,袁术去救援,发生交战,把袁术打得大败。袁术退守封丘,太祖包围他,还没等到合围,袁术便逃往襄...

三国志.吴志.吕蒙 原文及翻译
”遂往诣蒙。酒酣,蒙问肃曰:“君受重任,与关羽为邻,将何计略以备不虞?”肃造次应曰:“临时施宜。”蒙曰:“今东西虽为一家,而关羽实熊虎也,计安可不豫定?”因为肃画五策。肃于是越席就之,拊其背曰:“吕子明,吾不知卿才略所及乃至于此也。”译文:吕蒙字叫子明,是汝南富坡人....

三国志曹仁传原文及翻译
(选自《三国志·曹仁传》,有删改)译文:曹仁,字子孝,是太祖的堂弟。豪杰并起之时,曹仁也私下里组织了一千多名轻人,在淮、泗之间活动,后来追随太祖担任别部司马,行使厉锋校尉职权。曹仁多次立功,被任命为广阳太守。太祖非常器重他的勇武和谋略,没有让他到郡县(去担任职务),任命他为议郎统帅...

龙亭区13376842304: 文言文《三国志,蜀志,诸葛亮传》翻译 -
表桑韦铭:[答案] 诸葛亮,字叫做孔明,他是琅邪郡阳都县人;汉元帝司隶校尉诸葛丰的后代.父亲是诸葛珪,字叫做君贡,在汉朝末年担任过太山郡的郡丞.诸葛亮小时候父亲就过世了;叔父诸葛玄被袁术推荐(签署)去担任豫章太守,诸葛玄就带著诸葛...

龙亭区13376842304: 诸葛亮传原文及翻译 -
表桑韦铭: 诸葛亮传原文及翻译如下:原文:亮少有逸群之才,英霸之气.身长八尺,容貌甚伟,时人异焉.遭汉末扰乱,随叔父玄避难荆州.躬耕于野,不求闻达.时左将军刘备以亮有殊量,乃三顾亮于草庐之中.亮深谓备雄姿杰出,遂厚相结纳.及魏...

龙亭区13376842304: 《三国志蜀书诸葛亮传》的原文翻译 -
表桑韦铭: 诸葛亮字孔明,三国蜀国丞相,原是农民,后因感刘备三顾茅屋之恩出山抚之

龙亭区13376842304: 求文言文《三国志 蜀书 诸葛亮传》翻译
表桑韦铭: 建兴元年,封亮武乡侯,开府治事.顷之,又领益州牧.政事无巨细,咸决于亮.... 所需要的军费就由这几个郡来出,蜀国因此而富足了起来.诸葛亮于是训练军队,讲习...

龙亭区13376842304: 《三国志 诸葛亮传》译文 -
表桑韦铭: 诸葛亮,字叫做孔明,他是琅邪郡阳都县人;汉元帝司隶校尉诸葛丰的后代.父亲是诸葛珪,字叫做君贡,在汉朝末年担任过太山郡的郡丞.诸葛亮小时候父亲就过世了;叔父诸葛玄被袁术推荐(签署)去担任豫章太守,诸葛玄就带著诸葛亮及亮...

龙亭区13376842304: 诸葛亮传文言文翻译 -
表桑韦铭: 1. 《三国志·诸葛亮传》原文及翻译原文:诸葛亮字孔明,琅邪阳都人也.汉司隶校尉诸葛丰后也.父圭, 字君贡,汉末为太山都丞.亮早孤,从父玄为袁术所署豫章太守,玄将亮及亮弟均之官. 会汉朝更选朱皓代玄.玄素与荆...

龙亭区13376842304: 《三国志诸葛亮传》的译文 -
表桑韦铭: 1.章武3年春天,先主刘备在永安病重,把诸葛亮从成都召过来,把后世托付给他,对诸葛亮说:“你的才能是曹丕的十倍,一定能够安定国家,最后能成大事.如果我的儿子(刘禅)能够辅佐的话,请你辅佐他,如果他确实没有才能,请你取...

龙亭区13376842304: 三国志·蜀志·诸葛亮传翻译 -
表桑韦铭: 用劲跳 用心跳 好好跳

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网