卷耳文言文翻译

作者&投稿:文沫 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 诗经 《卷耳》 翻译

1.采呀采呀采卷耳,半天不满一小筐。我啊想念心上人,菜筐弃在大路旁。

攀那高高土石山,马儿足疲神颓丧。且先斟满金壶酒,慰我离思与忧伤。

登上高高山脊梁,马儿腿软已迷茫。且先斟满大杯酒,免我心中长悲伤。

艰难攀登乱石冈,马儿累坏倒一旁,仆人精疲力又竭,无奈愁思聚心上!

2.一片碧绿的平原,原中有卷耳蔓草开着白色的花。有位青年妇人左边肘上挂着一只浅浅的提篮,她时时弓下背去摘取卷耳,又时时昂起头来凝视着远方的山丘。

她的爱人不久才出了远门,是骑着一匹黑马,携着一个童仆去的。她在家中思念着他坐立不安,所以才提着篮儿走出郊外来摘取卷耳。但是她在卷耳的青白色的叶上,看见她爱人的英姿;她在卷耳的银白色的花中,也看见她爱人在向她微笑。

远方的山丘上也看见她的爱人在立马踌躇,带着个愁惨的面容,又好象在向她诉说别离羁旅的痛苦。所以她终竟没有心肠采取卷耳了,她终竟把她的提篮丢在路旁,尽在草茵之上思索。

她想,她的爱人此刻怕走上了那座土山戴石的危岩了,他骑的马儿怕也疲倦得不能上山了。他不知道在怎样地思念她,她没有法子可以安慰他。假使能够走近他的身旁,捧着一只金樽向他进酒,那也可以免得他萦肠挂肚。但是她不能够。

她想,她的爱人此刻怕走上了那座高高的山顶了,他骑的一匹黑马怕也生了病,毛都变黄了。他不知道是在怎样地愁苦,她没有法子可以安慰他。假使能够走近他的身旁,捧着一只牛角杯儿向他进酒,那也可以使他忘却前途的劳顿。但是她不能够。

她想,她的爱人此刻怕又走上一座右山戴土的小丘上了,他骑的马儿病了,他跟随着的仆人也病了。她又不能走近他的身旁去安慰他,他后思着家乡,前悲着往路,不知道在怎样地长吁短叹了。

妇人坐在草茵上尽管这么凝想,旅途中的一山一谷便是她心坎中的一波一澜。卷耳草开着白色的花,她浅浅的篮儿永没有采满的时候。

2. 周南卷耳翻译写成一首诗

采采卷耳, 苍耳子不停地采呀采,不盈顷筐。

怎么也装不满斜口筐。嗟我怀人, 思念我那心上的人儿,寘彼周行。

把筐儿搁在大路旁。陟彼崔嵬, 登上那高高的山头,我马虺隤。

我的马儿腿儿发抖。我姑酌彼金罍, 用饰金酒杯喝个够,维以不永怀。

才能使我不再忧愁。陟彼高冈, 登上那高高的山冈,我马玄黄。

我的马儿眼儿昏黄。我姑酌彼兕觥, 用犀牛角杯喝个饱,维以不永伤。

才能使我不再忧伤。陟彼砠矣, 登上那高高的石山, 我马瘏矣。

我的马儿实在很惨。我仆痡矣, 我的仆人疲惫不堪,云何吁矣! 何时才能不再悲叹。

3. 《诗经·国风·周南·卷耳》原文及赏析

原文:

采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,置彼周行。陟彼崔嵬,我马虺颓。我姑酌彼金罍,维以不永怀。陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。陟彼砠矣,我马瘏矣,我仆痡矣,云何吁矣。

译文:

采呀采呀采卷耳,半天不满一小筐。我啊想念心上人,菜筐弃在大路旁。

攀那高高土石山,马儿足疲神颓丧。且先斟满金壶酒,慰我离思与忧伤。

登上高高山脊梁,马儿腿软已迷茫。且先斟满大杯酒,免我心中长悲伤。

艰难攀登乱石冈,马儿累坏倒一旁,仆人精疲力又竭,无奈愁思聚心上。

赏析:

《卷耳》是一篇抒写怀人情感的名作。其佳妙处尤其表现在它匠心独运的篇章结构上。旧说如“后妃怀文王”、“文王怀贤”、“妻子怀念征夫”、“征夫怀念妻子”诸说,都把诗中的怀人情感解释为单向的;另外,日本的青木正儿和我国的《诗经》专家孙作云还提出过《卷耳》是由两首残简的诗合为一诗的看法。这些看法反映出对《卷耳》篇章佳妙布局认识不足的缺陷。《卷耳》四章,第一章是以思念征夫的妇女的口吻来写的;后三章则是以思家念归的备受旅途辛劳的男子的口吻来写的。犹如一场表演着的戏剧,男女主人公各自的内心独白在同一场景同一时段中展开。诗人坚决地隐去了“女曰”、“士曰”一类的提示词,让戏剧冲突表现得更为强烈,让男女主人公“思怀”的内心感受交融合一。首章女子的独白呼唤着远行的男子,“不盈顷筐”的卷耳被弃在“周行”——通向远方的大路的一旁。顺着女子的呼唤,备受辛苦的男子满怀愁思地出现;对应着“周行”,他正行进在崔嵬的山间。一、二两章的句式结构也因此呈现着明显的对比和反差。第三章是对第二章的复沓,带有变化的复沓是《诗经》中最常见的章法结构特征,这种复沓可以想象为是一种合唱或重唱,它强有力地增加了抒情的效果,开拓补充了意境,稳定地再现了音乐的主题旋律。第四章从内容分析仍是男子口吻,但与二、三章相差很大。我把这类《诗经》中经常用的手法称为单行章断,比如《召南·采蘩》、《行露》,《周南·葛覃》、《汉广》、《汝坟》等诗中都有此类手法。这类手法是合唱形式的遗存,可以想像这是幕后回荡的男声合唱。其作用是渲染烘托诗篇的气氛,增强表演的效果。《卷耳》的语言是优美自然的。诗人能够熟练地运用当时的民谣套语。《周易·归妹三·上六》:“女承筐,无实;士刲羊,无血。”“女承筐,无实”正与《卷耳》首句“采采卷耳,不盈顷筐”对应。把民谣用作套语,像一个套子一样放在诗章句首,为诗奠定韵脚、句式的基础和情感思绪的习惯性暗示,这是《诗经》的起兴手法的一例。诗人善于用实境描画来衬托情感。旅途的艰难是通过对山的险阻的描摹直接反映出来的:诗人用了“崔嵬”、“高冈”、“砠”等词语。而旅途的痛苦则是通过对马的神情的刻画间接表现出来的:诗人用了“虺隤”、“玄黄”、“瘏矣”等词语。而描摹山、刻画马都意在衬托出行者怀人思归的惆怅。“我姑酌彼金罍”、“我姑酌彼兕觥”,以酒浇愁,便是正面对这种悲愁的心态提示。全诗的最后是以一种已类化的自问自答体收场的:“云何?吁矣!”它既是对前两章“不永怀”、“不永伤”的承接,也是以“吁”一字对全诗进行的总结,点名“愁”的主题,堪称诗眼。怀人是世间永恒的情感主题,这一主题跨越了具体的人和事,它本身成了历代诗人吟咏的好题目。《卷耳》为我国诗歌长河中蔚为壮观的一支——怀人诗开了一个好头。其深远影响光泽后世。当我们吟咏徐陵《关山月》、张仲素《春归思》、杜甫《月夜》、王维《九月九日忆山东兄弟》、元好问《客意》等抒写离愁别绪、怀人思乡的诗歌名篇时,都可以回首寻味《卷耳》的意境。

4. 诗经 卷耳的全文

采采卷耳, 不盈顷筐。 嗟我怀人, 置彼周行。

陟彼崔嵬, 我马虺隤。 我姑酌彼金罍, 维以不永怀。

陟彼高冈, 我马玄黄。 我姑酌彼兕觥, 维以不永伤。

陟彼砠矣, 我马瘏矣, 我仆痡矣, 云何吁矣。

采呀采呀采卷耳,半天不满一小筐。我啊想念心上人,菜筐弃在大路旁。

攀那高高土石山,马儿足疲神颓丧。且先斟满金壶酒,慰我离思与忧伤。

登上高高山脊梁,马儿腿软已迷茫。且先斟满大杯酒,免我心中长悲伤。

艰难攀登乱石冈,马儿累坏倒一旁,仆人精疲力又竭,无奈愁思聚心上!

《国风·周南·卷耳》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是一篇抒写怀人情感的诗作,写一位女子在采集卷耳的劳动中想起了她远行在外的丈夫,想象他在外经历险阻的各种情况。

全诗四章,每章四句。第一章实写,二、三、四章是想象的情况,虚实结合。此诗开始以思念征夫的妇女口吻来写,然后描述以思家念归的备受旅途辛劳的男子口吻来写,男女主人公各自的内心独白在同一场景同一时段中展开,犹如一场表演着的戏剧。其语言优美自然,善于运用当时的民谣套语,善于运用实境描画来衬托情感。

5. 求诗经中《卷耳》《桃夭》的解释译文

卷耳:一片碧绿的平原,原中有卷耳蔓草开着白色的花。有位青年妇人左边肘上挂着一只浅浅的提篮,她时时弓下背去摘取卷耳,又时时昂起头来凝视着远方的山丘。

她的爱人不久才出了远门,是骑着一匹黑马,携着一个童仆去的。她在家中思念着他坐立不安,所以才提着篮儿走出郊外来摘取卷耳。但是她在卷耳的青白色的叶上,看见她爱人的英姿;她在卷耳的银白色的花中,也看见她爱人在向她微笑。

远方的山丘上也看见她的爱人在立马踌躇,带着个愁惨的面容,又好象在向她诉说别离羁旅的痛苦。所以她终竟没有心肠采取卷耳了,她终竟把她的提篮丢在路旁,尽在草茵之上思索。

她想,她的爱人此刻怕走上了那座土山戴石的危岩了,他骑的马儿怕也疲倦得不能上山了。他不知道在怎样地思念她,她没有法子可以安慰他。假使能够走近他的身旁,捧着一只金樽向他进酒,那也可以免得他萦肠挂肚。但是她不能够。

她想,她的爱人此刻怕走上了那座高高的山顶了,他骑的一匹黑马怕也生了病,毛都变黄了。他不知道是在怎样地愁苦,她没有法子可以安慰他。假使能够走近他的身旁,捧着一只牛角杯儿向他进酒,那也可以使他忘却前途的劳顿。但是她不能够。

她想,她的爱人此刻怕又走上一座右山戴土的小丘上了,他骑的马儿病了,他跟随着的仆人也病了。她又不能走近他的身旁去安慰他,他后思着家乡,前悲着往路,不知道在怎样地长吁短叹了。

妇人坐在草茵上尽管这么凝想,旅途中的一山一谷便是她心坎中的一波一澜。卷耳草开着白色的花,她浅浅的篮儿永没有采满的时候。

桃夭:桃树长得多麽壮盛,花儿朵朵正鲜美。

这位女子出嫁后,定能使家庭和顺。

桃树长得多麽壮盛,果实累累结满枝。

这位女子出嫁后,定能使家庭美满。

桃树长得多麽壮盛,绿叶茂盛展生机。

这位女子出嫁后,定能使家人幸福。

6. 卷耳原文 拼音

juǎněr卷耳cǎicǎijuǎněr,bùyínɡqǐnɡkuānɡ.采 采 卷 耳,不盈 顷 筐 .jiēwǒhuáirén,zhìbǐzhōuhánɡ.嗟 我怀 人 ,置 彼周 行 .zhìbǐcuīwéi,wǒmǎhuītuí.陟 彼崔 嵬 ,我马虺 隤 .wǒɡūzhuóbǐjīnléi,wéiyǐbùyǒnɡhuái.我姑酌 彼金 罍 ,维 以不永 怀 .zhìbǐɡāoɡānɡ,wǒmǎxuánhuánɡ.陟 彼高 冈 ,我马玄 黄 .wǒɡūzhuóbǐsìɡōnɡ,wéiyǐbùyǒnɡshānɡ.我姑酌 彼兕觥 ,维 以不永 伤 .zhìbǐzūyǐ,wǒmǎtúyǐ,陟 彼砠矣,我马瘏矣,wǒpúpūyǐ,yúnhéxūyǐ.我仆痡矣,云 何吁矣。




文言文固定结构“直……耳” 怎么翻译
直,通假字,通“只”,翻译过来就是:“只不过。。。而已”,比如“直不百步耳”,就是只不过一百步而已。

耳食者文言文
1. 此为贼耳 文言文翻译 贼,zéi (1)名词 ①祸患,祸害 淫侈之俗日日以长,是天下之大贼也。(《论积贮疏》)——铺张浪费的风气一天天地增长,这是国家的大祸害。 ②作乱叛国的人 操虽托名汉相,其实汉贼也。(《赤壁之战》)——曹操虽然名义上是汉朝的宰相,他实际上是汉朝的敌人。 ③强盗 贼二人得我...

掩耳盗铃文言文翻译
掩耳盗铃文言文翻译如下:掩耳盗铃 先秦 · 吕不韦 范氏之亡也 , 百姓有得钟者 , 欲负而走 , 则钟大不可负 ; 以椎毁之 , 钟况然有音 。 恐人闻之而夺己也 , 遽掩其耳 。 恶人闻之 , 可也 ; 恶己自闻之 , 悖矣 !范氏逃亡的时候,有个人趁机偷了一口钟,想要背着它...

张耳陈浴的文言文翻译
1. 古文翻译 【译文】张耳、陈余都是战国末年魏国有名的人士。 自秦国灭魏以后,秦便悬赏追捕此二人。于是,张耳与陈余都隐姓埋名逃到了陈国,在陈国作了个守卫里门的小职,用以糊口。 一次,有一小吏曾因一小小过失要鞭打陈余,陈余顿时怒火中烧,欲起而反抗,张耳从旁用脚故意踩了他一下,示意要陈余接受鞭打之...

《掩耳盗铃》 文言文翻译
钟的响声是客观存在的,不管你掩不掩耳朵,它总是要响的。出自秦吕不伟编订的《吕氏春秋·自知》。范氏之亡也,百姓有得钟者。欲负而走,则钟大不可负;以椎毁之,钟况然有音。恐人闻之而夺己也,遽掩其耳。恶人闻之,可也;恶己自闻之,悖矣。译文:范氏是春秋末期晋国的贵族,被其他四家...

掩耳盗铃文言文翻译
1、全文 范氏之亡也,百姓有得钟者,欲负而走,则钟大不可负;以锤毁之,钟况然有声。恐人闻之而夺己也,遽掩其耳。恶人闻之,可也;恶己自闻之,悖也!2、译文 范氏逃亡的时候,有老百姓得到一口钟,想把它背走。但是,这口钟太大了,不好背,他就打算用锤子砸碎以后再背。谁知,刚...

《掩耳盗钟》的文言文翻译是什么?
1、译文 范氏灭亡了,有个人趁机偷了一口钟。想要背着它逃跑,但是,这口钟太大了,背不动;于是用槌子把钟砸碎,刚一砸,钟锽锽的响声很大。他生怕别人听到钟声,来把钟夺走了,就急忙把自己的耳朵紧紧捂住。他以为捂住自己的耳朵别人就听不到了,这就太荒谬了。2、原文 范氏之亡也,百姓有得...

已耳在文言文中翻译为什么?
已而,不一会儿 已而以吴民之乱请于朝

耳中人文言文翻译
译文:谭晋玄,是本县的一名秀才。他很相信一种气功之术,每日练习,冬夏不停。练了好几个月,自己觉得好像有些收获。有一天,他正盘腿而坐,听到耳中有很小的说话声,就像苍蝇叫一般,说:“可以见吗?”他一睁眼,就再也听不见了。他又重新闭上眼、息住气听,又听到方才的声音。他想:这...

耳闻不如目见文言文
1. 耳闻不如目见文言文翻译 翻译如下 从他人那里听到的事情,没有亲眼看到的可靠;亲眼看到的,又不如亲自去做更贴切。一般地说,一个人开始做官赴任,就好像猛地走进一间昏暗的屋子,过了一些时间眼睛才能逐渐明亮起来,才能看得清东西;眼睛明亮了才能办事情,这样事情才会办得好,工作才能得到...

贵港市15866202161: 诗经《周南·卷耳》译文 -
以果凯甫: 周南卷耳-今译:采呀采呀采卷耳,半天不满一小筐.我啊想念心上人,菜筐弃在大路旁.攀那高高土石山,马儿足疲神颓丧.且先斟满金壶酒,慰我离思与忧伤.登上高高山脊梁,马儿腿软已迷茫.且先斟满大杯酒,免我心中长悲伤.艰难攀登乱石冈,马儿累坏倒一旁,仆人精疲力又竭,无奈愁思聚心上!

贵港市15866202161: 《诗经·国风·周南·卷耳》原文及赏析?? -
以果凯甫: 原文:采采卷耳,不盈顷筐.嗟我怀人,置彼周行.陟彼崔嵬,我马虺颓.我姑酌彼金罍,维以不永怀.陟彼高冈,我马玄黄.我姑酌彼兕觥,维以不永伤.陟彼砠矣,我马瘏矣,我仆痡矣,云何吁矣.译文: 采呀采呀采卷耳,半天不满一...

贵港市15866202161: 诗经的《国风· 周南 ·卷耳》全诗是什么意思? -
以果凯甫: 作品原文 采采卷耳,不盈顷筐.嗟我怀人,寘彼周行. 陟彼崔嵬,我马虺隤.我姑酌彼金罍,维以不永怀. 陟彼高冈,我马玄黄.我姑酌彼兕觥,维以不永伤. 陟彼砠矣,我马瘏矣.我仆痡矣,云何吁矣!白话译文 采呀采呀采卷耳,...

贵港市15866202161: 诗经 《卷耳》 翻译 -
以果凯甫: 1.采呀采呀采卷耳,半天不满一小筐.我啊想念心上人,菜筐弃在大路旁. 攀那高高土石山,马儿足疲神颓丧.且先斟满金壶酒,慰我离思与忧伤. 登上高高山脊梁,马儿腿软已迷茫.且先斟满大杯酒,免我心中长悲伤. 艰难攀登乱石冈,马...

贵港市15866202161: 诗经里面卷耳这个题目是什么意思? -
以果凯甫: 卷耳这个题目:从采采卷耳中取卷耳作为篇名.全诗充满疲倦、厌倦气氛.采采卷耳,是采摘着卷耳,也可从谐音听之:采着采着很是疲倦.

贵港市15866202161: 诗经 卷耳的翻译 -
以果凯甫: 采了又采卷耳菜,采来采去不满筐.叹息想念远行人,竹筐放在大路旁.登上高高的石山,我的马儿已困倦.我且斟满铜酒杯,让我不再长思念.登上高高的山岗,我的马儿多踉跄.我且斟满斗酒杯,但愿从此不忧伤.登上高高的山头,我的马儿已难行.我的仆人疲困不堪了,多么忧伤啊. 追问: 不盈顷筐是什么意思? 回答: 半 天竹 筐都没装满

贵港市15866202161: 诗经里面卷耳这个题目是什么意思? -
以果凯甫: 卷耳:野菜名,又叫苍耳;我将原文和翻译一并奉上: 卷耳采采卷耳,不盈顷筐.嗟我怀人,寘彼周行.陟彼崔嵬,我马虺隤.我姑酌彼金罍,维以不永怀.陟彼高冈,我马玄黄.我姑酌彼...

贵港市15866202161: 诗经 关雎,卷耳,桃夭,静女,木瓜,君子于役,硕鼠,伐檀,蒹葭,无衣的翻译 -
以果凯甫:[答案] 《关雎》 雎鸠关关在歌唱,在那河中小岛上.善良美丽的少女,小伙理想的对象. 长长短短鲜荇菜,顺流两边去采收.善良美丽的少女,朝朝暮暮想追求. 追求没能如心愿,日夜心头在挂牵.长夜漫漫不到头,翻来覆去难成...

贵港市15866202161: 诗经卷耳带拼音的《周南·卷耳》 原文 采采卷耳,不盈顷筐.嗟我怀人,置彼周行.《周南·卷耳》陟彼崔嵬,我马虺颓.我姑酌彼金罍,维以不永怀.陟彼高岗... -
以果凯甫:[答案] cai cai juan er ,bu ying qing kuang.jie wo huai ren,zhi bi zhou hang. zhi(4) bi cui(1) wei(2) ,wo ma hui(3) tui(2).wo gu zhuo(2) bi jin lei(2) ,wei yi bu yong huai . zhi bi gao gang ,wo ma xuan huang.wo gu zhuo bi si(4) gong(1),wei yi bu yong shang. zhi bi ju (1)...

贵港市15866202161: 卷耳原文 拼音 -
以果凯甫: juǎněr卷耳cǎicǎijuǎněr,bùyínɡqǐnɡkuānɡ. 采 采 卷 耳,不盈 顷 筐 . jiēwǒhuáirén,zhìbǐzhōuhánɡ. 嗟 我怀 人 ,置 彼周 行 . zhìbǐcuīwéi,wǒmǎhuītuí. 陟 彼崔 嵬 ,我马虺 隤 . wǒɡūzhuóbǐjīnléi,wéiyǐbùyǒnɡhuái. 我姑酌 彼金 罍 ,维 以不永 怀 . zhì...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网