翻译这首古诗词,给个译文就采纳,要原创译文

作者&投稿:蒸诚 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
翻译这首古诗词,给个白话译文就采纳,要原创!~

春夜如此漫长,整了整绣着鸳鸯的被子,用金线绣着双凤的罗带如此重,窗外月光沉沉,你又在哪里,辜负了我对你的一片心。望采纳

将灵魂沁润于美人娇艳如玉兰的容貌间麝香弥漫,风情万种,月意不凡,温馨的气氛惹人陶醉。欢愉相映。绣罗帐幕低垂。银色屏风曲折。绣有凤凰的美丽枕头成双。
赛过了阆苑神仙府邸,仿如凤凰和谐鸣叫。可以和瑶池交颈的鸳鸯比拟。月光照射进纱窗。银白色的灯盏熄灭。有才情的脱俗男子,出尘遗世的美女共同奔赴赏心乐事。

长相思·花深深

【宋】陈东甫

花深深。柳阴阴。度柳穿花觅信音。君心负妾心。

怨鸣琴。恨孤衾。钿誓钗盟何处寻?当初谁料今!

【题解】

这是一首描写弃妇的怨词。“花深深。柳阴阴。”起笔用联绵辞深深、阴阴,将春花杨柳之繁盛写出。初读时,可能会以为这真是描绘大自然之春光。其实不然。“度柳穿花觅信音。”原来,花柳皆为喻象,喻指两情欢娱的世界。此句,写女主人公寻觅其情人的经历。觅字下得贴当,与花深深柳阴阴相呼应,则浮花浪柳之妖冶繁盛可知。女子终于明白:“君心负妾心。”情人已背信弃义。由此可以想见女子肝肠之寸断。“怨鸣琴。恨孤衾。”这两句写尽女子被弃后的凄凉幽怨之味。无穷永昼,唯有寄孤愤于鸣琴。漫漫长夜,终是辗转反侧于孤衾。琴、衾,是当日情好欢乐之见证,竟成为一场悲剧之象征,触物伤心,如此日月,人何以堪?词句极短,而酸楚无限。“钿誓钗盟何处寻。”寻字,与上片之觅字,道尽女子的失落感与不甘心,皆见性情语。追怀当日山盟海誓,信誓旦旦,只因为相信“但教心似金钿坚”,此时全已幻灭。寻寻觅觅惝怳迷离,遂托出女子全部痴情。“当初谁料今。”上句是旧情之回澜,结句则是返转回来,从痴迷而悔悟。弃妇心澜汹涌,千回百折,终难平息,是在意内言外。

【词意】

繁花浓密。杨柳幽暗。

走过柳林穿越花丛去寻觅你的消息。

您的心实在是辜负了我的心啊。

深深地埋怨那琴声无法调和。

深深地遗憾一个人孤枕难眠。

当年那钿坚钗合的誓言现在要到哪里寻找?

想当初你侬我侬情深意切的时候谁能料到今天的结局!

【注释】

1、深深:浓密的样子。

(1)深沉的样子。《庄子·大宗师》:“古之真人,其寝不梦,其觉无忧,其食不甘,其息深深。”

(2)浓密的样子。唐张说《赠别杨炯箴》:“杳杳深谷,深深乔木。”唐崔橹《华清宫》诗之一:“草遮回磴绝鸣鸾,云树深深碧殿寒。”林学衡《春日游三贝子花园》诗:“过雨杏林红稍稍,藏春兰径绿深深。”

(3)牢牢地;严实地。唐薛逢《君不见》诗:“人生倏忽一梦中,何必深深固权位?”

(4)沉静的样子。

2、阴阴:幽暗的样子。

(1)幽暗的样子。唐李端《送马尊师》诗:“南入商山松路深,石床溪水昼阴阴。”宋苏轼《李氏园》诗:“阴阴日光淡,黯黯秋气蓄。”

(2)深邃的样子。南朝齐谢朓《直中书省》诗:“紫殿肃阴阴,彤庭赫弘敞。”

(3)犹隐隐。微痛的样子。《素问·咳论》:“脾咳之状,咳则右胁下痛,阴阴引肩背,甚则不可以动,动则咳剧。”王冰注:“脾气主右,故右胠下阴阴然深慢痛也。”元孟汉卿《魔合罗》第二折:“一会家阴阴的腹痛似锥挑。”

荫蔽覆盖。

3、度柳穿花:也说“穿花度柳”。指在花柳之中穿越。《金刚经》中有偈语:“万绿丛中过,片叶不沾身。”

4、信音:音信;消息。宋周邦彦《解连环》词:“怨怀无托。嗟情人断绝,信音辽邈。”元张寿卿《红梨花》第三折:“自从那夜嬷嬷将小娘子唤将回去,并无一个信音。”《警世通言·玉堂春落难逢夫》:“三更鼓做了这个梦,半夜搥床捣枕哭到天明,埋怨着我不接三官,今日特来问问三舅的信音。”

5、鸣琴:琴。

(1)琴。《韩非子·说林下》:“文子曰:‘吾尝好音,此人遗我鸣琴;吾好佩,此人遗我玉环。’”晋陆机《拟东城一何高》诗:“闲夜抚鸣琴,惠音清且悲。”唐柳宗元《李西川荐琴石》诗:“远师驺忌鼓鸣琴,去和《南风》惬舜心。”

(2)弹琴。唐高适《登子贱琴堂赋诗》之一:“宓子昔为政,鸣琴登此台。”唐黄滔《湘中赠张逸人》诗:“鸣琴坐见燕鸿没,曳履吟忘野迳赊。”宋周密《齐东野语·作邑启事》:“鸣琴堂上,将贻不治事之讥;投巫水中,必得擅杀人之罪。”

(3)《吕氏春秋·察贤》:“宓子贱治单父,弹鸣琴,身不下堂而单父治。”后因用“鸣琴”称颂地方官简政清刑,无为而治。唐郎士元《送长沙韦明府》诗:“遥知讼堂里,佳政在鸣琴。”明王錂《寻亲记·修筑》:“下官封丘县宰是也。才非雉锦,政忝鸣琴。”清陈梦雷《赠臬宪于公》诗:“制锦功偏著,鸣琴政自循。”

6、孤衾:一床被子。常喻独宿。南朝梁柳恽《捣衣》诗:“孤衾引思绪,独枕怆忧端。”宋苏轼《次韵定惠院寓居月夜偶出》:“至今归计负云山,未免孤衾眠客舍。”宋陆游《社前一夕未昏辄寝中夜乃得寐》诗:“祠事当行惧不任,未昏强卧拥孤衾。”明洪瀛《乌夜啼》诗:“乌啼无声霜月泣,一夜孤衾泪如织。”

7、钿誓钗盟:指情人之间发出“钿合金钗”的誓愿。钿盒和金钗,相传为唐玄宗与杨贵妃定情之信物。泛指情人之间的信物。典出唐白居易《长恨歌》:“唯将旧物表深情,钿合金钗寄将去。钗留一股合一扇,钗擘黄金合分钿。但教心似金钿坚,天上人间会相见。”

宋词不宜直译,大致讲一下意思吧:
花柳重重,春色盈盈,但是在这繁华世界里却寻觅不到心上人的消息,才知道自己已经被辜负了。琴声幽怨,孤枕难眠,发现曾经的山盟海誓都成为空话,而当时又怎会预料到现在这番凄凉情景呢。


翻译这首古诗词,给个白话译文就采纳,要原创的!
浣溪沙·钿毂香车过柳堤 【唐】张泌 钿毂香车过柳堤,桦烟分处马频嘶,为他沉醉不成泥。花满驿亭香露细,杜鹃声断玉蟾低,含情无语倚楼西。【题解】这首词写女子驱车送别情郎的依依不舍。上片写车过柳堤,马嘶桦烟,人已远去。“为他沉醉不成泥”一句,表现了女子对男子的依恋之情,如“成泥...

翻译这首古诗词,给个白话译文就采纳,要原创!
华丽的厅堂鲜花灿烂,穿梭来去的美貌仙女们与我簇拥相伴。金黄色丝缕装饰的衣裙拖曳在身后,耳畔间响起那悠扬婉转的天籁之音。酒尽歌罢一时沉寂,妙语欢声撩动情思缠绵。愿天长地久仿效鸳鸯不离左右,相恋白首无悔无怨。本词写的是男女宴饮调情。上片写宴饮,下片写调情。《栩庄漫记》评这两首词说:...

翻译这首古诗词,给个译文就采纳,要原创译文
长相思·花深深 【宋】陈东甫 花深深。柳阴阴。度柳穿花觅信音。君心负妾心。怨鸣琴。恨孤衾。钿誓钗盟何处寻?当初谁料今!【题解】这是一首描写弃妇的怨词。“花深深。柳阴阴。”起笔用联绵辞深深、阴阴,将春花杨柳之繁盛写出。初读时,可能会以为这真是描绘大自然之春光。其实不然。“...

翻译这首古诗词,给个白话译文就采纳,要原创!
原文:记得那时相见,胆战。鬓乱四肢柔,泥人无语不抬头。羞么羞?羞么羞?译文:记得那时候见面,胆战。头发乱四肢柔软,泥人无语不抬头。羞耻么丢脸?羞耻么丢脸?

翻译这首古诗词,给个白话译文就采纳,要原创!
”【完】说点题外话,在五代十国那个混乱的封建时代,主人公的悲剧命运在所难免。这一点,明汤显祖在《花间集》评本中曾一语道破:“若到换心田地,换与他也未必好。”但顾夐这首词的思想倾向性却十分明朗,同情完全放在被折磨被损害的弱女子这一边,这也就从侧面鞭挞了薄悻之徒。

翻译这首古诗词,给个白话译文就采纳,要原创
月光像水一样笼罩着*庭砌,门环无节奏地摇动,是大门刚刚关闭。月光下,高高的屋檐垂下暗影,帘钩空垂,一面帘幕落下。青色的烟雾*缭绕上升,红火闪动,灯芯余烬结成的花像是在笑。就此是相聚之欢,屏风遮掩,愿做一个好梦直到永远。香砌:香阶,一说是庭院中用砖石砌成的花池子,可以养花种竹。

翻译这首古诗词,给个译文就采纳,要纯正的白话译文,拒绝任何复制...
”宋张孝祥《念奴娇·离思》词:“扣舷一笑,不知今夕何夕。”《古诗源》卷一载《越人歌》曰:“今夕何夕兮搴洲中流?今日何日兮得与王子同舟?蒙羞被好兮不訾诟耻。心几烦而不绝兮得知王子。山有木兮木有枝,心说君兮君不知。”(据说这是最早的歌颂男同性恋的诗歌。但是这里所抒发的情感应该...

翻译这首古诗词,给个白话译文就采纳,要原创!
往年你曾经伴我在花前,卿卿我我如醉如痴。今年就我一个人,空在花前流泪。花有重新怒放的时候,人却再没有相见的日子。我们俩情深义重,我不可能再找新人 虽然日月有盈亏的时候,我的爱你的心却永远不会改变。

翻译这首古诗词,给个译文就采纳,要纯正的白话译文,拒绝任何复制...
翻译这首古诗词,给个译文就采纳,要纯正的白话译文,拒绝任何复制粘贴! 菩萨蛮·郎情秋后萧疏叶【元】张翥郎情秋后萧疏叶。妾心陌上悠扬蝶。何处望归鞍?春云山外山。梨花新月下。独自烧香罢。惟有梦相寻。惊鸟啼夜深。以下是参考资料,来人给个译文啊妙处... 菩萨蛮·郎情秋后萧疏叶【元】张翥郎情秋后萧疏叶。妾...

翻译这首古诗词,要正宗的白话译文,拒绝任何复制粘贴!
雪花飘飞,北风凛凛,我心爱的人,你现在在哪里狂饮酒?喝醉的时候想要纵情风流韵事,在那纱帐芳香的帷帐中,与你共眠。在春天的早晨,和秋天的夜晚,我都非常想念你,看到房间里的秀美屏风,和我一个人的枕头,我很忧愁。少年,你为什么要辜负初心(不与我在一起)?泪水滴湿了我用金线绣制的两袖。

定日县15126435100: 翻译这首古诗词,给个白话译文就采纳,要原创 -
老珊威地: 月光像水一样笼罩着*庭砌,门环无节奏地摇动,是大门刚刚关闭.月光下,高高的屋檐垂下暗影,帘钩空垂,一面帘幕落下.青色的烟雾*缭绕上升,红火闪动,灯芯余烬结成的花像是在笑.就此是相聚之欢,屏风遮掩,愿做一个好梦直到永远. *香砌:香阶,一说是庭院中用砖石砌成的花池子,可以养花种竹.又称庭砌. *袅袅:形容烟气缭绕上升. (原创,我也不能保证完全正确.但还是希望杜绝复制粘贴的不要face行为)

定日县15126435100: 翻译这首古诗词的白话译文,会采纳,谢谢. -
老珊威地: 孟昶的这首《玉楼春》,直译译文是: 冰肌玉骨,玉人在抱而幽香满怀,虽然天气很热,但并没有一丝丝的汗渍.风来吹过,连水殿的灯烛也撤去了,什么都看不见,只闻得暗香满室.这时,月光透过帘隙,照见了她熟睡时那钗横鬓乱的娇慵酣...

定日县15126435100: 请大家帮忙翻译这首古诗词的白话译文,我非常需要!会采纳.谢谢,但请不要乱回答. -
老珊威地: 早晨黄莺啼叫无由得让我从梦中惊醒,起来后昨晚的醉意渐渐散去.窗外的杨柳依依如丝如絮,青烟袅袅.翡翠帘缓缓卷起,弯弯曲曲的台阶上杏花凋零.如玉一样美好的他云游四海后,她美如莲花的容貌,月华清冷的气质因为愁苦而憔悴.暮时天上忽然下起了细细的雨,雨滴飘散在庭院中.手指揉弄衣裙上的带子.寂寥的倚靠在装饰精美的屏风上.

定日县15126435100: 翻译这首古诗词的白话译文,会采纳.谢谢 -
老珊威地: 为你写译文.原词:落月西窗惊起,好个匆匆些子.鬒鬓亸轻松,凝了一双秋水.告你,告你,休向人间整理.白话译文(韵译):月亮刚刚从西边窗户落下你就慌忙起床,这也忒仓促了那么一点点.此刻你满头蓬松秀发凌乱下垂,两汪秋水似乎凝聚在你的双眼.告诉你啊,提醒你,千万不要为取悦俗人急忙梳洗打扮.

定日县15126435100: 翻译这首古诗词,给个白话译文就采纳,要原创的! -
老珊威地: 浣溪沙·钿毂香车过柳堤唐 · 张泌钿毂香车过柳堤,桦烟分处马频嘶,为他沉醉不成泥.花满驿亭香露细,杜鹃声断玉蟾低,含情无语倚楼西.马上凝情忆旧游,照花淹竹小溪流,钿筝罗幕玉搔头.早是出门长带月,可堪分袂又经秋,晚风斜...

定日县15126435100: 谁能给我讲一下这首古诗的白话文翻译. 及时采纳,谢谢! 蒲剑① (明)唐寅② 三尺青青太古阿③, -
老珊威地: 注 蒲剑:指菖蒲的叶子,因其狭长尖锐,形似长剑,故名. 唐寅:字伯虎,明代著名画家,江南四才子之首. 太古阿:远古时的宝剑,阿指太阿剑,古剑名. 砟:此处通“炸”. 风棱:风骨,指蒲剑亭亭玉立的样子. 大意:(菖蒲)三尺长青翠的叶子就像远古的宝剑,临风而舞炸破一江粼粼细波.长桥的影子投在水中让江里的蛟龙也感到惊恐(因为桥影被蒲剑扎破了),江水虽然无声无息,却在日夜磨砺着这一把把的宝剑.两岸连绵茂密的蒲剑在朝雾中生出阵阵杀气,五更雨打在蒲剑上发出飒飒的声响,跟远处的渔歌相唱和.只恐秋天来时西风又要作恶了,把这亭亭玉立的蒲剑弄得残败凋零,让人倍增惆怅.

定日县15126435100: 《画眉鸟》这首诗的译文 -
老珊威地:[答案] 百啭千声随意移, 山花红紫树高低. 始知锁向金笼听, 不及林间自在啼. 注释 【注释】①啭:鸟声婉转.②对高低:时高时低... 这里也要了解的是,作者欧阳修此时因在朝中受到排挤而被贬到滁州,写作此诗的心情也就可知了. 译文: 千百声的鸟啭,...

定日县15126435100: 请翻译《忆江南》这首诗. -
老珊威地:[答案] 忆江南——[唐]白居易 江南好,风景旧曾谙.日出江花红胜火,春来江水绿如蓝.能不忆江南? 【注释】 忆江南:词牌名.... 在晚年回到北方的时候,仍然怀恋不已.这首小令就是诗人在辞官苏州刺史,回到洛阳以后作的.作品表达了诗人对祖国大好河...

定日县15126435100: 古诗《游子吟》的翻译翻译《游子吟》 -
老珊威地:[答案] 慈母手中线,游子身上衣. 临行密密缝,意恐迟迟归. 谁言寸草心,报得三春晖. 作者: 孟郊,字东野,中唐诗人,与韩愈为忘年之交,五十岁才考 上进士,终身倾心於诗词的创作. 翻译: 慈祥的母亲在孩子即将远行的时候,忍著内心的悲伤,一针 ...

定日县15126435100: 渔家傲·秋思,作者范仲淹.这首诗翻译一下. -
老珊威地:[答案] 译文一:边境上秋天一来风景全异,向衡阳飞去的雁群毫无留恋的情意.从四面八方传来的边地悲声随着号角响起.重重叠叠的山峰里,长烟直上落日斜照孤城紧闭.喝一杯陈酒怀念家乡远隔万里,可是燕然还未刻上平胡的功绩,回归...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网