翻译这首古诗词,给个白话译文就采纳,要原创!

作者&投稿:战送 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
翻译这首古诗词,给个白话译文就采纳,要原创!~

春夜如此漫长,整了整绣着鸳鸯的被子,用金线绣着双凤的罗带如此重,窗外月光沉沉,你又在哪里,辜负了我对你的一片心。望采纳

风撼芳菲满院香,四帘慵卷日初长,鬓云垂枕响微鍠。
春梦未成愁寂寂,佳期难会信茫茫。万般心,千点泪,泣兰堂!
翻译:
风吹动花草香气满院,帘子随意卷起正是白日渐长的时候,鬓发垂在枕上听着远处的钟声。
美梦没有成真忧愁难消,也不知何时会再相见,心事太多,泪流不尽,独自在房中哭泣。

原文:

记得那时相见,胆战。

鬓乱四肢柔,泥人无语不抬头。

羞么羞?羞么羞?

译文:

记得那时候见面,胆战。

头发乱四肢柔软,泥人无语不抬头。

羞耻么丢脸?羞耻么丢脸?


翻译这首古诗词,给个译文就采纳,要纯正的白话译文,拒绝任何复制...
菩萨蛮·郎情秋后萧疏叶 郎情秋后萧疏叶,妾心陌上悠扬蝶。何处望归鞍?春云山外山。梨花新月下,独自烧香罢。惟有梦相寻。惊鸟啼夜深。【译文】他的情感如同秋天后逐渐稀少的树叶,而她的心却像那田野上飘忽不定的蝴蝶。在哪里可以看见他回家的马匹?只能远望那云雾缭绕的山峦。在梨花盛开的新月之下,...

翻译这首古诗词,给个白话译文就采纳,要原创!
为你逐句翻译。深相忆,莫相忆,相忆情难极。——深深地思念着(我的恋人),还是不要太多思念,因为思念之情难有尽头。【极:到达尽头】银汉是红墙,一带遥相隔。——银河就是那一堵阻隔情爱的红墙,一条银河(让牛郎织女)遥遥相隔。【红墙:宫墙。古代女子一旦被选入宫中,那么,她原来的心上...

翻译这首古诗词,给个译文就采纳,要纯正的白话译文,拒绝任何复制...
生查子 烟雨晚晴天,零落花无语。难话此时心,梁燕双来去。琴韵对薰风,有恨和情抚。肠断断弦频,泪滴黄金缕。纯属个人意见 细雨过后,雾气蒙蒙的天空才显的一点点的晴,可惜已经渐进傍晚时分,被雨打落的残花静静的躺在尘土之中,此时想要抒发内心的情感却找不到可以诉说的人,只能闷闷的看着梁间...

翻译这首古诗词,给个白话译文就采纳,要原创!
原文 月华如水笼香砌,金环碎撼门初闭。寒影堕高檐,钩垂一面帘。碧烟轻袅袅,红战灯花笑。即此是高唐,掩屏秋梦长。译文:月华如水笼香铺,金环碎摇门刚刚关。寒影落在高檐,钩挂一面窗帘。绿烟轻袅袅,红色战灯光笑。就是这高唐,掩屏秋梦长。

翻译这首古诗词,给个译文就采纳,要纯正的白话译文,拒绝任何复制...
您好,很高兴为您解答 这首词写男子对情人 的思念。上片写法与前一首的上片略似,如汤显祖所评:"创语奇耸,不同凡调"。用"银汉"与"红一墙 "对举成文,见其近在咫尺,而情悖难通!牛郎织女之事,自然拈出。下片写梦境。全由上片"银汉"而生。"金盘"二句为梦中相见的环境。"风摇"句为...

翻译这首古诗词,给个白话译文就采纳,要原创的!
风撼芳菲满院香,四帘慵卷日初长,鬓云垂枕响微鍠。春梦未成愁寂寂,佳期难会信茫茫。万般心,千点泪,泣兰堂!翻译:风吹动花草香气满院,帘子随意卷起正是白日渐长的时候,鬓发垂在枕上听着远处的钟声。美梦没有成真忧愁难消,也不知何时会再相见,心事太多,泪流不尽,独自在房中哭泣。

翻译这首古诗词,给个白话译文就采纳,要原创的!
【唐】毛文锡 桃花流水漾纵横,春昼彩霞明。刘郎去,阮郎行,惆怅恨难平。愁坐对云屏,算归程。何时携手洞边迎,诉衷情?这是一首词,这首词用刘阮遇仙的故事,写出了少女对情人的怀恋。最后二句,以问话出现,表现了其恋情之急切。翻译如下,春天到了,桃花流水,纵横荡漾,彩霞明丽,昼短夜长。心...

翻译这首古诗词,给个白话译文就采纳,要原创的!
雪花飘飞,北风凛凛,我心爱的人,你现在在哪里狂饮酒?喝醉的时候想要纵情风流韵事,在那纱帐芳香的帷帐中,与你共眠。在春天的早晨,和秋天的夜晚,我都非常想念你,看到房间里的秀美屏风,和我一个人的枕头,我很忧愁。少年,你为什么要辜负初心(不与我在一起)?泪水滴湿了我用金线绣制的两袖。

翻译这首古诗词,给个白话译文就采纳,要原创!
烟浪寒与前面的溶溶春水形成鲜明的对照。一场多美的梦啊。锦壶催画箭,玉佩天涯远,叙述良人远走天涯的状况。因为如此,带着眼泪尝试化妆,严妆不知是什么,但俗语云:女为悦己者容。心爱的人不在跟前,化妆又给谁看呢,和泪一词用得非常自然,我仿佛看到一位妙龄女子,带着点点星泪在镜前画眉,...

翻译这首古诗词,给个译文就采纳,要纯正的白话译文,拒绝任何复制...
美女多日未化妆,发型不整眉毛长。身体倦懒出闺房,依依不舍别情郎。鼓角声声起朔方,星辰渐暗渐微茫。露已成霜月无光,留人不住泪成行。

锡林郭勒盟15616444465: 翻译这首古诗词的白话译文,会采纳,谢谢. -
休种那琦: 孟昶的这首《玉楼春》,直译译文是: 冰肌玉骨,玉人在抱而幽香满怀,虽然天气很热,但并没有一丝丝的汗渍.风来吹过,连水殿的灯烛也撤去了,什么都看不见,只闻得暗香满室.这时,月光透过帘隙,照见了她熟睡时那钗横鬓乱的娇慵酣...

锡林郭勒盟15616444465: 翻译这首古诗词,给个白话译文就采纳,要原创 -
休种那琦: 月光像水一样笼罩着*庭砌,门环无节奏地摇动,是大门刚刚关闭.月光下,高高的屋檐垂下暗影,帘钩空垂,一面帘幕落下.青色的烟雾*缭绕上升,红火闪动,灯芯余烬结成的花像是在笑.就此是相聚之欢,屏风遮掩,愿做一个好梦直到永远. *香砌:香阶,一说是庭院中用砖石砌成的花池子,可以养花种竹.又称庭砌. *袅袅:形容烟气缭绕上升. (原创,我也不能保证完全正确.但还是希望杜绝复制粘贴的不要face行为)

锡林郭勒盟15616444465: 翻译这首古诗词的白话译文,会采纳.谢谢. -
休种那琦: 端端正正的脸蛋儿,俊俊俏俏的心.长长的眉毛儿,飞入云鬓的眼睛.高高的鼻梁儿,小巧的嘴,香香软软的舌头儿.耳垛儿,在其中红红润润.脖颈如美玉,秀发美如云.俏眉如刀削,纤指如春笋.乳儿甘甜,蜂腰细细,金莲儿紧紧.还有些个,不要再问!

锡林郭勒盟15616444465: 翻译这首古诗词的白话译文,会采纳.谢谢 -
休种那琦: 为你写译文.原词:落月西窗惊起,好个匆匆些子.鬒鬓亸轻松,凝了一双秋水.告你,告你,休向人间整理.白话译文(韵译):月亮刚刚从西边窗户落下你就慌忙起床,这也忒仓促了那么一点点.此刻你满头蓬松秀发凌乱下垂,两汪秋水似乎凝聚在你的双眼.告诉你啊,提醒你,千万不要为取悦俗人急忙梳洗打扮.

锡林郭勒盟15616444465: 请大家帮忙翻译这首古诗词的白话译文,我非常需要!会采纳.谢谢,但请不要乱回答. -
休种那琦: 早晨黄莺啼叫无由得让我从梦中惊醒,起来后昨晚的醉意渐渐散去.窗外的杨柳依依如丝如絮,青烟袅袅.翡翠帘缓缓卷起,弯弯曲曲的台阶上杏花凋零.如玉一样美好的他云游四海后,她美如莲花的容貌,月华清冷的气质因为愁苦而憔悴.暮时天上忽然下起了细细的雨,雨滴飘散在庭院中.手指揉弄衣裙上的带子.寂寥的倚靠在装饰精美的屏风上.

锡林郭勒盟15616444465: 翻译这首古诗词,给个白话译文就采纳,要原创的! -
休种那琦: 浣溪沙·钿毂香车过柳堤唐 · 张泌钿毂香车过柳堤,桦烟分处马频嘶,为他沉醉不成泥.花满驿亭香露细,杜鹃声断玉蟾低,含情无语倚楼西.马上凝情忆旧游,照花淹竹小溪流,钿筝罗幕玉搔头.早是出门长带月,可堪分袂又经秋,晚风斜...

锡林郭勒盟15616444465: 谁能给我讲一下这首古诗的白话文翻译. 及时采纳,谢谢! 蒲剑① (明)唐寅② 三尺青青太古阿③, -
休种那琦: 注 蒲剑:指菖蒲的叶子,因其狭长尖锐,形似长剑,故名. 唐寅:字伯虎,明代著名画家,江南四才子之首. 太古阿:远古时的宝剑,阿指太阿剑,古剑名. 砟:此处通“炸”. 风棱:风骨,指蒲剑亭亭玉立的样子. 大意:(菖蒲)三尺长青翠的叶子就像远古的宝剑,临风而舞炸破一江粼粼细波.长桥的影子投在水中让江里的蛟龙也感到惊恐(因为桥影被蒲剑扎破了),江水虽然无声无息,却在日夜磨砺着这一把把的宝剑.两岸连绵茂密的蒲剑在朝雾中生出阵阵杀气,五更雨打在蒲剑上发出飒飒的声响,跟远处的渔歌相唱和.只恐秋天来时西风又要作恶了,把这亭亭玉立的蒲剑弄得残败凋零,让人倍增惆怅.

锡林郭勒盟15616444465: 翻译这首古诗词的白话译文,会采纳的,谢谢. -
休种那琦: 胸脯像雪白,脸像莲花美.细长的手指在琴弦上跳动,琴声像凤凰轻语,婉转美好.节奏鲜明如敲击玉佩,声音悦耳如清泉琮琮.一曲结束问情郎:知道这是什么曲子吗?这叫《想夫怜》.

锡林郭勒盟15616444465: 请大家帮忙翻译这首古诗词的白话译文,我非常需要!会采纳的 -
休种那琦: 你已经有了背景材料和注解,我只为你写译文.燕语莺啼惊觉梦,羞见鸾台双舞凤.天仙别后信难通,无人共,花满洞,羞把同心千遍弄.白话译文:燕子的话语、黄鹂的歌声,将我从美梦中惊醒,这仙子居住的洞室里曾经有过我们甜蜜相处的羞涩光景.分别后再也不知道你在何方,天涯相隔信息难通,再也没有人陪我共享这旖旎的春梦,痴痴地望着这繁花盛开的仙子洞府啊,只能默默地将这支同心结千遍万遍地摆弄.

锡林郭勒盟15616444465: 翻译这首古诗词,会采纳的 -
休种那琦: 你问题后面的注解其实已经将此诗翻译的很好了,古诗词的赏析,要的是传神入韵,点到为止,似断实连,就像古典美人,若扒个净光,就大煞风景了.白居易写的诗基本是最亲民的,最是易解的,且这个诗是个应酬诗,没什么特别晦涩难懂的...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网