李浩字德远文言文翻译

作者&投稿:苗屈 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 宋史李浩传译文

李浩,字德远,他的祖先居住在建昌(今四川西昌),迁居到临川(今江西抚州)。李浩早年就因为文采著称。绍兴(宋高宗年号)十二年,考中进士。

当时秦熺凭借宰相秦桧儿子的身份考中状元,招揽读书人,同年考中的进士都去拜见他,有人拉李浩同去,李浩毅然没有去。被任命为饶州司户参军、襄阳府观察推官,因为父母相继去世守孝,守孝后该任金州教授,又改任太常寺主簿,不久兼任光禄寺丞。

轮到李浩接受皇帝询问,他首先向皇上上奏了《无逸》的戒言,并说:“宿卫大将杨存中受的恩宠非常隆重,朝廷给他的待遇太出格,这不是他的福分。”皇上明白过来,于是马上让杨村中告老了。自从秦桧主持政事,大臣们的奏议都被阻隔了,等到皇上亲自掌管朝政,激励大臣忠言劝谏,但是不敢言论的风气依然存在,朝廷大臣大多都沉默不语。以至于皇上命令百官轮流回答询问,李浩和王十朋、冯方、查龠、胡宪等人开始陆续引论朝政,听说的人都跟着上奏起来。

第二年,浙河发生水灾,朝廷下诏让郎官、馆职以上的官员议论时政的缺点,李浩说皇上如此忧虑辛劳,自己怎么能不说话呢,于是就上奏指摘皇帝亲近的大臣,并说宰相只知道奉行皇上的命令,下级官员大多都迎合上级的意思,群臣做事多有顾忌、畏缩不前。多次上奏几千字,所有方面都有所议论,看到他奏章的人都替他害怕。皇上却不认为他忤逆,党政的大臣都很忌恨他。

李浩请求到地方任职,被任命到台州。台州有拣中禁军五百人,训练禁军的官员贪婪残暴不得人心,不满的人图谋作乱,忽然在厅堂上掏出兵刃,李浩对他们说:“你们要作乱吗?就先把我杀了吧。”众人害怕的说:“我们不敢。”厉害于是从容的查出为首的四个人,处以脸上刺字并流放的刑罚,于是事情就平定了。升任直秘阁。并海地区有多年的贼寇,很长时间都没有捕获到,李浩收买他们的喽罗,让他们自己绑着自己赎罪,很快就抓获了贼寇头领。

第二年年,升任为司农少卿。当时朝廷买籴米八万石,主持卖米的官员低价买来潮湿发霉的米,偷偷可口国家的钱,户部不敢过问。李浩揭发了他的 *** ,皇帝让有关部门追究到底。户部打算凑一个数目蒙混过去,大理寺(刑法部门)跟着附和,李浩争论说:“这不但给作奸犯科的人得到了好处,而且损害了军粮。”皇上认为他说的对。正好赶上大理寺上奏判决另一起案子,皇上对大臣们说:“监狱官一定要让像李浩这样的人担任。”不久大理卿空缺,皇上又说:“除了李浩每人能担当。”于是李浩升任大理卿。

李浩到任后,从前用来漕运和灌溉的灵渠,年久失修,他命人去疏通,百姓得以享受它的好处。邕管(地名,在岗西境内)所管辖的安平州,这里的酋长以来地势险要,打算聚兵在边境作乱,李浩派了一个使者对他们说清了厉害关系,并答应赦免他让他该过自新,酋长当天叩头谢罪,焚烧兵撤销了水上的栅栏,听从上级地方的约束。

李浩天生正直,涵养深厚,不因祸福改变自己的意志。从小勤奋学习文辞,长大后更加沉迷研究义理。在朝廷做官慨然的把时事当成自己的责任,忠愤激烈,议论切中时弊,因此被众人忌恨。平时从来不给人好脸色看,不了解的人认为他孤傲,有人在皇上面前诬陷他,皇上说:“他没有什么,在我的面前也是这样,不是孤傲的那种人。”小人都害怕他,用金钱诱惑他,他板起脸不与理睬,图谋害他的人什么方法都用了,只是幸亏皇上明白他的忠心,始终保全庇护他。在地方做官尤其洁身清廉,从海右地区回朝做官后,没有带来南海的一件东西。他平时生活所用都和做平民时一样,风格很高,人们都不敢因私事求他。

你的问题太麻烦人了。这文章老长了,怎么能这么问呢?不可能全部都不懂吧?我也是找地方复制过来的,以后抓重点问啊!

2. 【阅读下文,完成第8—10题

小题1:C小题2:A小题3:D小题4:(1)并 海 有 宿 寇 / 久 不 获 / 浩 募 其 徒 / 自 缚 赎 罪 / 即 得 其 魁。

(2)①正好赶上大理寺上奏判决另一起案子,皇上转头对大臣们说:“棘寺官一定要让像李浩这样正直的人担任。”②(李浩)在朝廷做官正气凛然把评议时政当成自己的责任,言辞忠诚,语气激烈,议论切中时弊,因此被众人忌恨。

小题1:谕:晓谕,谕示。小题2:②是说李浩不惧死,有勇气;⑤表现李浩的治理才能;⑥表现李浩生活节俭风格很高。

小题3:“为人傲慢”错误;是不了解李浩的人这样认为。参考译文:李浩,字德远,他的祖先居住在建昌(今四川西昌),迁居到临川(今江西抚州)。

李浩早年就因为文采著称。绍兴(宋 用户 2017-10-02 举报 扫描下载二维码 ©2020  联系方式:service@zuoyebang  协议 var userCity = "\u5317\u4eac", userProvince = "\u5317\u4eac", zuowenSmall = "1";。

3. 文言文宋史李浩传李浩拒绝拜见秦熺体现了他怎样的精神品质

李浩拒绝拜见秦熺体现了他的正直刚正、不耻于攀附权势的高尚品质。

译文供参考:

李浩,字德远,他的祖先居住在建昌(今四川西昌),迁居到临川(今江西抚州)。李浩早年就因为文采著称。绍兴(宋高宗年号)十二年,考中进士。

当时秦熺凭借宰相秦桧儿子的身份考中状元,招揽读书人,同年考中的进士都去拜见他,有人拉李浩同去,李浩毅然没有去。

…………

他平时生活所用都和做平民时一样,风格很高,人们都不敢因私事求他。

4. 不以厉害动其心文言文翻译器

李浩,字德远,其先居建昌,迁临川。浩早有文称。绍兴十二年,擢进士第。

时秦熺挟宰相子以魁多士,同年皆见之,或拉浩行,毅然不往。调饶州司户参军、襄阳府观察推官,继调金州教授,改太常寺主簿,寻兼光禄寺丞。

乞外,得台州。州有禁军五百人,训练官贪残失众心,不逞者因谋作乱,忽露刃于庭,浩谓之曰: “汝等欲为乱乎?请先杀我。”众骇曰: “不敢。”乃徐推其为首者四人黥徙之,迄无事。除直秘阁。并海有宿寇,久不获,浩募其徒,自缚赎罪,即得其魁。

明年,除司农少卿。时朝廷籴米八万,董其事者隐克官钱,户部不敢诘。浩白发其奸,下有司穷竟。户部欲就支稽见数,大理附会之,浩争曰:“非但惠奸,且亏军食。”上是其言。会大理奏结他狱,上顾辅臣曰: “棘寺官得刚正如李浩者为之。”已而卿缺,又曰: “无以易浩。”遂除大理卿。

浩至郡,旧有灵渠通漕运及灌溉,岁久不治,命疏而通之,民赖其利。邕管所隶安平州,其酋恃险,谋聚兵为边患,浩遣单使谕以祸福,且许其引赦自新,即日叩头谢过,焚彻水栅,听太府约束。

浩天资质直,涵养浑厚,不以利害动其心。少力学为文辞,及壮益沈潜理义。立朝慨然以时事为己任,忠愤激烈,言切时弊,以此见忌于众。平居未尝假人以辞色,不知者以为傲,或谮于上前,上谓: “斯人无他,在朕前亦如此,非为傲者。”小人惮之,诱以禄利,正色不回。谋害之者无所不至,独赖上察其衷,始终全之。为郡尤洁己,自海右归,不载南海一物。平生奉养如布衣时,风裁素高,人不敢干以私云。

【注释】

①秦熺:秦桧之子

②大理:官署名,掌管刑狱,又名大理寺、棘寺

【翻译】

李浩,字德远,他的祖先居住在建昌(今四川西昌),迁居到临川(今江西抚州)。李浩早年就因为文采著称。绍兴(宋高宗年号)十二年,考中进士。

当时秦熺凭借宰相秦桧儿子的身份考中状元,招揽读书人,同年考中的进士都去拜见他,有人拉李浩同去,李浩毅然没有去。被任命为饶州司户参军、襄阳府观察推官,因为父母相继去世守孝,守孝后担任金州教授,又改任太常寺主簿,不久兼任光禄寺丞。

李浩请求到地方任职,被任命到台州。台州有禁军五百人,训练禁军的官员贪婪残暴不得人心,不满的人图谋作乱,忽然在厅堂土掏出兵刃,李浩对他们说:“你们要作乱吗?就先把我杀了吧。”众人害怕的说:“我们不敢。”李浩于是从容的查出为首的四个人,处以脸上刺字并流放的刑罚,于是事情就平定了。升任直秘阁。并海地区有多年的贼寇,很长时间都没有捕获到,李浩收买他们的喽罗,让他们自己绑着自己赎罪,很快就抓获了贼寇头领。

第二年,升任为司农少卿。当时朝廷买籴米八万石,主持买米的官员偷偷克扣国家的钱,户部不敢过问。李浩揭发了他的罪行,皇帝让有关部门追究到底。户部打算凑一个数目蒙混过去,大理寺(刑法部门)跟着附和,李浩争论说:“这不但给作奸犯科的人得到了好处,而且损害了军粮。”皇上认为他说的对。正好赶上大理寺上奏判决另一起案子,皇上对大臣们说:“监狱官一定要让像李浩这样的人担任。”不久大理卿空缺,皇上又说:“除了李浩没人能担当。”于是李浩升任大理卿。

李浩到任后,从前用来漕运和灌溉的灵渠,年久失修,他命人去疏通,百姓得以享受它的好处。邕管(地名,在岗西境内)所管辖的安平州,这里的酋长依赖地势险要,打算聚兵在边境作乱,李浩派了一个使者对他们说清了厉害关系,并答应赦免他让他改过自新,酋长当天叩头谢罪,焚烧并撤销了水上的栅栏,听从上级地方的约束。

李浩天生正直,涵养深厚,不因祸福改变自己的意志。从小勤奋学习文辞,长大后更加沉迷研究义理。在朝廷做官慨然的把时事当成自己的责任,忠愤激烈,议论切中时弊,因此被众人忌恨。平时从来不给人好脸色看,不了解的人认为他孤傲,有人在皇上面前诬陷他,皇上说:“他没有什么,在我的面前也是这样,不是孤傲的那种人。”小人都害怕他,用金钱诱惑他,他板起脸不予理睬,图谋害他的人什么方法都用了,只是幸亏皇上明白他的忠心,始终保全庇护他。在地方做官尤其洁身清廉,从海右地区回朝做官后,没有带来南海的一件东西。他平时生活所用都和做平民时一样,风格很高,人们都不敢因私事求他。




李浩《字德远》文言文翻译
参考译文:李浩,字德远,他的祖先居住在建昌(今四川西昌),迁居到临川(今江西抚州)。 李浩早年就因为文采著称。绍兴(宋 用户 2017-10-02 举报 扫描下载二维码 ©2020  联系方式:service@zuoyebang  协议 var userCity = "\北\京", userProvince = "\北\京", zuowenSmall = "1";。 3. ...

文言文宋史萧振传李浩
2. 文言文宋史李浩传李浩拒绝拜见秦熺体现了他怎样的精神品质 李浩拒绝拜见秦熺体现了他的正直刚正、不耻于攀附权势的高尚品质。 译文供参考: 李浩,字德远,他的祖先居住在建昌(今四川西昌),迁居到临川(今江西抚州)。李浩早年就因为文采著称。绍兴(宋高宗年号)十二年,考中进士。 当时秦熺凭借宰相秦桧儿子的身份考中...

端正其心文言文翻译
1. 不以厉害动其心文言文翻译器 李浩,字德远,其先居建昌,迁临川。浩早有文称。绍兴十二年,擢进士第。 时秦熺挟宰相子以魁多士,同年皆见之,或拉浩行,毅然不往。调饶州司户参军、襄阳府观察推官,继调金州教授,改太常寺主簿,寻兼光禄寺丞。 乞外,得台州。州有禁军五百人,训练官贪残失众心,不逞者因谋作...

文言文李浩传阅读答案(看图片回答)
李浩,字德远,其先居建昌,迁临川。浩天资质直,涵养浑厚,不以利害动其心。少力 学为文辞,及壮益沈潜①理义。立朝慨然以时事为已任,忠愤激烈,言切时弊,以此见②忌于众。平居未尝假人以辞色③。不知者以为傲,或谮④于上前,上谓:“斯人无他,在朕前亦如此,非为傲者。”小人惮之,诱...

厉害在文言文翻译
翻译:拥有洞悉管理天下的才能,胸怀吞没山河的豪气。 意思:形容一个人才华卓越,志向远大。 例句:听说江天玩放弃创业了,开始还自吹自擂说有气吞山河的志向呢,真是滑稽。 3. 不以厉害动其心文言文翻译器 李浩,字德远,其先居建昌,迁临川。浩早有文称。绍兴十二年,擢进士第。 时秦熺挟宰相子以魁多士,同年皆见之...

春送僧文言文答案
6. 灵隐寺僧文言文翻译及答案 灵隐寺僧某,以茶得名,铛臼皆精.然所蓄茶有数等,恒视客之贵贱以为烹献;其最上者,非贵客及知味者,不一奉也.一日,有贵官至,僧伏谒甚恭,出佳茶,手自烹进,冀得称誉.贵官默然.僧惑甚,又以最上一等烹而进之.饮已将尽,并无赞语.僧急不能待,鞠躬曰:“茶何如?”贵官执盏...

文言文陈良翰
1. 《周必大》文言文翻译 出自《二十四史 宋史》之《周必大传》。 《周必大传》译文:周必大字子充,又字洪道,其祖先是郑州管城人。祖父周诜,宣和年间在庐陵任副职,因此定居在这里。 父亲周利建,是太学博士。年少时就特别杰出,父亲死后,他被寄养在外祖母家,母亲亲自督促他学习。 绍兴二十年(1150),周必大考中进...

李浩字德远文言文翻译
参考译文:李浩,字德远,他的祖先居住在建昌(今四川西昌),迁居到临川(今江西抚州)。 李浩早年就因为文采著称。绍兴(宋 用户 2017-10-02 举报 扫描下载二维码 ©2020  联系方式:service@zuoyebang  协议 var userCity = "\北\京", userProvince = "\北\京", zuowenSmall = "1";。 3. ...

李浩传的文言文"益"字翻译
益,更加的意思 壮是长大后的意思 长大后 更加 沉迷研究 李浩,字德远,他的祖先居住在建昌(今四川西昌),迁居到临川(今江西抚州)。李浩早年就因为文采著称。绍兴(宋高宗年号)十二年,考中进士。当时秦熺凭借宰相秦桧儿子的身份考中状元,招揽读书人,同年考中的进士都去拜见他,有人拉李浩...

高用文言文怎么说
2. 语文:高中古文翻译 李浩,字德远,他的祖先居住在建昌(今四川西昌),迁居到临川(今江西抚州)。李浩早年就因为文采著称。绍兴(宋高宗年号)十二年,考中进士。 当时秦熺凭借宰相秦桧儿子的身份考中状元,招揽读书人,同年考中的进士都去拜见他,有人拉李浩同去,李浩毅然没有去。被任命为饶州司户参军、襄阳府观察推...

锦屏县18246884870: 李浩,字德远文言文,隐是什么意思,会是什么意思 -
道庾肿节: 隐:隐瞒、隐藏,私下里、暗地里.隐克官钱:私下里克扣(侵吞)公款.会:会同.附会:依附会同.有不顾事实、随声附和的意思,牵强附会.大理附会之:大理寺不顾事实迎合户部.后面的“会大理奏结他狱”的“会”是副词,恰恰、正好、正赶上的意思.会大理奏结他狱:正于大理寺卿申奏完结其它案件的时候.

锦屏县18246884870: 文言文宋史李浩传李浩拒绝拜见秦熺体现了他怎样的精神品质 -
道庾肿节: 李浩拒绝拜见秦熺体现了他的正直刚正、不耻于攀附权势的高尚品质.译文供参考:李浩,字德远,他的祖先居住在建昌(今四川西昌),迁居到临川(今江西抚州).李浩早年就因为文采著称.绍兴(宋高宗年号)十二年,考中进士. 当时秦熺凭借宰相秦桧儿子的身份考中状元,招揽读书人,同年考中的进士都去拜见他,有人拉李浩同去,李浩毅然没有去.…………他平时生活所用都和做平民时一样,风格很高,人们都不敢因私事求他.

锦屏县18246884870: 浩在古文里怎么解释 -
道庾肿节: 浩:将此字拆开来理解,形声字,形符为“三点水”,声符为“告”,合成一个字“浩”. 浩hào,这个形声字,先从声符说起,“告”“gào”古文字的字形是牛嘴上加一个圆圈,表示防止其吞食庄稼,表示“桎梏”,“约束”的意思,“告”...

锦屏县18246884870: 文言文中谓语前置,宾语前置,定语后置,状语后置怎么区分? -
道庾肿节: 一、主谓倒装(谓语前置或主语后置) 二、定语后置(定语放在中心词之后) 三、宾语前置(宾语置于动词谓语或介词之前) 四、介宾短语后置,也叫状语后置(状语处在动词谓语之后)一、主谓倒装 主谓倒装句有三种情况:语气强烈的疑问...

锦屏县18246884870: 文言文在线翻译(全文翻译) -
道庾肿节: 译文:李文定家中贫寒,与他住同一条巷的李生,时常给他钱来接济他.李文定感谢他的好意,与他结拜为兄弟.后来李文定考取了进士,李生派人给他送了一封信,同他拉拢关系,李文定仅仅在嘴上说谢谢,没有回信.李生很生气,说李文...

锦屏县18246884870: 文言文中"辟"的意思?
道庾肿节: ◎ 辟 bì〈名〉(1) (会意.小篆字形,从卩,从辛,从口.“卩”,音 jié,甲骨文象人曲膝而跪的样子.“辛”,甲骨文象古代酷刑用的一种刀具.本义:法律,法度)(2) 同本义 [law]辟,法也.从卩、从辛,节制其罪也.从口,用法者也....

锦屏县18246884870: 该篇文言文翻译 -
道庾肿节: 其一 有屠人货肉归,日已暮,欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随屠尾行数里.屠惧,示之以刃,少却;及走,又从之.屠思狼所欲者肉,不如悬诸树而早取之.遂钩肉,翘足挂树间,示 以空担.狼乃止.屠归.昧爽往取肉,遥望树上悬巨物...

锦屏县18246884870: 文言文翻译质曰有善相者 -
道庾肿节: 1. 翻译文言文《善问者》原文善问者善学者,师逸而功倍,又从而庸①之.不善学者,师勤而功半,又从而怨之.善问者如攻坚木,先其易者,后其节目,及其久也,相说②以解.不善问者反此.善待问者如撞钟,扣之以小者则小鸣,扣之以...

锦屏县18246884870: 古文翻译上德不德,是以有德;下德不失德,是以 无德.上德无为而无以为;下德无为而有以为 .上仁为之而无以为;上义为之而有以为.上 礼为之而莫... -
道庾肿节:[答案] 上德不德,是以有德;下德不失德,是以无德.上德无为而无以为也;上仁为之而无以为也;上义为之而有以为也;上礼为之而莫之应也,则攘臂而乃之.故失道而后德,失德而后仁,失仁而后义,失义而后礼.夫...

锦屏县18246884870: 求古文>翻译!古文>翻译.原文;南方多没人,日与水居也,七岁而能涉,十岁而能浮,十五岁而能没焉.夫没岂苟然哉?必将有得与水之道者.日与水居,则十... -
道庾肿节:[答案] 是"南方多没水" 南方有很多能潜水的人,天天同水在一起生活,七岁就能趟水过河,十岁就能浮在水面游泳,十岁就能潜入水里了.潜水的人能长时间的潜入水里,哪能是马虎草率而能这样的呢?一定是对水的活动规律所领悟的.天天与水生活在一...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网