如何处理汉语外来词?

作者&投稿:佟耐 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1、注意词汇的含义,切勿在出现一词多译现象中混乱使用;

2、一些人名、地名等专有名词翻译无序化,但凡已经长期使用并约定俗成的仍按惯例翻译;

3、注意词汇词语的正确书写,通常大部分专有的外来词都会有固定的书写,切勿东拼西凑。

汉语外来词的特点:

跟其他许多语言一样,汉语词汇以民族固有词作为主体,也适当吸收外语词来丰富自己。但汉语的词大多数是字各有义的,字不表义的音译外来词在说汉语的人的心理上较难接受,因而纯粹音译词在汉语词汇里所占的比重很小,通用的为数更少。一时一地曾经流行的某些音译词也往往逐渐为自创的词所取代。 

汉语里比较通行的吸收外语词的方式是:译音加类名,如:卡车(car)、啤酒(beer)、芭蕾舞(ballet)、高尔夫球(golf);半译音半译义,如:霓虹灯(neonlamp)、摩托车(motor-cycle);仿译,即用汉语语素对译原词的组成部分,如:篮球(basket-ball)。




汉语对外来词语的翻译选字原因分析
1.首先是要符合中文的读音,选用和中文同样发音的字。或者是像新西兰一样,带有意译。2.要符合词语的语境,下面有一个例子,嬉皮士和雅皮士。另外还有黑客和骇客,英文同样的读音,就是因为语境的不同,所以用不同的字。外来词 也称为 借词 或 外来语 ,一种 语言 从别的语言借来的词汇。 汉语 的...

现代汉语中收入外来词汇的争议
接着在初期稍后的一段时间里,音译和意译共存在成了现汉等义词偏多的弊端,违背了语言经济简洁的原则。在语法上,有些外来词,像港台地区 日本的(借词)以及 欧美的字母词输入(nba)在汉语世界里对汉语的语法规则有着一定的冲击 尤其是在语义和构词上 日本汉语词里的 \/思想 方便 具体 社会\/ ...

汉语中的外来语是否被忽略不计?
二是音译外来词汇;三是来到汉语里时间较短,还没有完全溶入汉语词汇的外来词汇。上面这三点是我一直以来衡量汉语中外来语词汇的标准,目前绝大多数中国人是不是也是根据这三点来衡量汉语中的外来语词汇呢?这一点我不能百分百肯定,但百分之九十九可以肯定的是:从小学到大学的中国汉语教科书里,...

为什么要接受外来词
因为吸收外来词,是丰富和充实现代汉语词汇的途径之一。随着历史的发展,社会的前进,今后会更多地吸收外来词。这可以说是不同国家文化的碰撞。外来词,也称为外来语,指一种语言从别的语言借来的词汇。外来词的形式有音译、音译加表意、音译与意译结合、直接借用与纯意译五种主要形式。

现代汉语,文言词与历史词有什么区别?汉语吸收外来词有哪几种主要类型...
汉语吸收外来词汇,当代主要是吸收英语中的词汇来扩充汉语词汇的数量,当然,从日语、朝鲜语里也有不少的吸收和借鉴。汉语吸收外来词主要有四种形式:译音、译音加类名、译音兼译义、借形。例子:逻辑(译音) 托福(译音) 绷带(译音兼译义) 艾滋病(译音加类名)BP机(字母词)卡片(译音加类名) ...

什么时候,汉语中借用外来词较多?
汉语借用外来词,有以下几个大的历史时期:1、西汉时代。汉武帝时期,国家经济发展迅速,对外交往比较频繁,汉语中借用外来词较多。例如:“ 蒲桃”(“葡萄”)、“石榴”、“苜蓿”等词汇,就是从中亚地区流传进来的。2、东汉及其以后。随着古印度佛教的传入和兴盛,一些佛教名词开始进入汉语中。例如:...

汉语中的外来词为什么要用没有意义的字词
你好!像沙发,巧克力之类的东西,因为中国本没有,也就没有与之相应的词语,所以干脆用音译更方便。用音译的一个好处就是,可以容易地联想到英语等的原音。比如:巧克力就可以想到chocolate。打字不易,采纳哦!

什么是外来词
外来词也叫借词,就是从外国或其他民族语言里吸收过来的 词.比如现在我们常说的“奥林匹克”、“巧克力”、“逻辑”、“手 段”等等,都是外来词.外来词出现在现代汉语里,主要有两种形式:一、音译词.按照外国和其他民族的语音翻译的词,比如 “沙发”、“巧克力”、“罗马尼亚”、“哈达”等等.二、...

怎样评价汉语外来词?
外来词又称借词或外来语,是指从外语吸收过来的词语。汉语外来词是文化交流的产物,自古有之。外来词是汉语词汇重要的组件,这些新词语不但使我们的语言更丰富多彩,也是千载中外文化交流的明证。

外来词是如何翻译的?
4、音译附加汉语语素:以单音节、双音节译词加汉语语素的借词使用最多:一类为音译语素加汉语语素。如:嘉年华会 (carnival 会)、高尔夫球 (golf 球)、保龄球 (bowling 球)、桑拿浴 (sauna 浴)、拉力赛 (rally 赛)、拷机 (call 机)等。5、音意兼顾:即选用接近外来词词义的汉字进行转写。汉语...

涟源市18547605768: 现代汉语中对待外来词的方式方法 -
枞陶雷克: 现代汉语吸收外来词,一般不是简单地照搬,而是要从语音、语法、语义甚至字形上进行一番改造,使它适应现代汉语结构系统,成为普通话词汇的成员.汉语吸收外来词的一个最为显著的特点就是汉化,这显然是由汉语自身的特点决定的.正因为汉语是一种没有严格意义上形态变化的分析性语言,所以在吸收外来词的时候,总是想方设法使之符合汉语的语言特点,适应汉民族的民族心态和思维方式和习惯.因此,在吸收外来词的过程中,进行各种各样的变化不仅是不可避免的,而且是完全必要的.

涟源市18547605768: 关于如何正确对待外来词入侵汉语的作文参考例文 -
枞陶雷克:[答案] 这个您可以自己试试写一下.应该不会太难.首先,指出目前有外来词入侵汉语现象的存在,举些例子来说明.其实,分析造成外来词入侵汉语现象的原因.如国际交往的加强、国人外语水平的提高、崇洋心理的存在等等.再次,指出外来词入侵汉语可能造...

涟源市18547605768: 汉语应如何对待外来语 阅读答案 -
枞陶雷克: 要取其精华 弃其糟粕 有选择的吸收融合.汉语文化博大精深要立足于世界博采众长,使汉语为世界所知

涟源市18547605768: 媒体语言的特点 -
枞陶雷克: 也许不是最最合适的 看一下吧许嘉璐指出:“媒体语言(包括文字),尤其是广播电视语言,太重要了——它对社会语言和民族文化的走向有着任何其他载体不能比拟的影响力;现代化需要规范的语言文字生活和丰富多彩、积极向上的文化...

涟源市18547605768: 如何保证汉语的纯洁性 -
枞陶雷克: 保证汉语的纯洁性,可以采取以下行之有效的方法:1、通过各种立法来维护汉语的纯洁性,在语言文字法、义务教育法、广告法等法律法规中,明确对公共场所和传媒的用字做出限制,违反规定的将由工商行政部门进行处理.2、规范各级各类媒体的使用汉字行为,杜绝“零翻译”的外语词,保持汉语言文字的严整与和谐,确保汉语表意功能的发挥.3、通过各级各类学校示范带动,在教师教学、学生作文、演讲比赛等活动中,把汉语的纯洁作为重要的评判标准.

涟源市18547605768: 汉语对外来词语的翻译选字原因分析 -
枞陶雷克: 我归纳了以下几点:1.首先是要符合中文的读音,选用和中文同样发音的字.或者是像新西兰一样,带有意译.2.要符合词语的语境,下面有一个例子,嬉皮士和雅皮士.另外还有黑客和骇客...

涟源市18547605768: 外来词有哪些形式?
枞陶雷克: 汉语借用外来词,有三种方式:(1)完全音译.如''沙发"(sofa)、“咖啡”(coffee)、“引得”(index).(2)音兼意译.如“乌托邦”(u-topia)、“逻辑”(logics)、“图腾”(to-ten).(3)半音半意译.如“苹果”(梵文Bimbara)、“美洲”(America)、“卡车”(car)〇借用外来词,要适应汉语语音和构词的规律.如汉语没有颤音[r],翻译时就用[1]来代替,Roma译成Iu6m6(罗马).外语中的多音节词,汉语翻译时往往加以缩减,如把“菩提萨埵”缩减为“菩萨”;有时缩减后再加类名,如“欧罗巴”缩减为“欧”加类名“洲”成为“欧洲”.

涟源市18547605768: 最近越来越多外来词.您怎么想呢?
枞陶雷克: 拿来主义啊.从其他语言中借鉴而来汉语里所欠缺的词汇,利大于弊.不随时代更改的语言是会死亡的.比如我们的文言文,欧洲的拉丁语,上千年不变的结果就是被淘汰.

涟源市18547605768: 研究英语和汉语外来语的目的和意义是什么? -
枞陶雷克: 把分给我吧,我不懂.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网