赠孟浩然原文|翻译|赏析_原文作者简介

作者&投稿:暨慧 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

赠孟浩然

[作者] 李白   [朝代] 唐代

吾爱孟夫子,风流天下闻。

红颜弃轩冕,白首卧松云。

醉月频中圣,迷花不事君。

高山安可仰,徒此揖清芬。

标签: 赠别 诗 目的

《赠孟浩然》译文

我敬重孟先生的庄重潇洒,
他为人高尚风流倜傥闻名天下。
少年时鄙视功名不爱官冕车马,
高龄白首又归隐山林摒弃尘杂。
明月夜常常饮酒醉得非梵谷雅,
他不事君王迷恋花草胸怀豁达。
高山似的品格怎么能仰望着他?
只在此揖敬他芬芳的道德光华!

《赠孟浩然》注释

1.孟夫子:指孟浩然。夫子,一般的尊称。
2.风流:古人以风流赞美文人,主要是指有文采,善词章,风度潇洒,不钻营苟且等。王士源《孟浩然集序》说孟“骨貌淑清,风神散朗,救患释纷,以立义表。灌蔬艺竹,以全高尚。”
3.红颜句:意谓从青年时代起就对轩冕荣华(仕宦)不感兴趣。
4.白首:白头,指老年。
5..醉月句:月下醉饮。中圣:“中圣人”的简称,即醉酒。曹魏时徐邈喜欢喝酒,称酒清者为圣人,酒浊者为贤人。中:读去声,动词,“中暑”、“中毒”之“中”,此为饮清酒而醉,故曰中圣。释源:《三国志·魏志·徐邈传》:“徐邈字景山,燕国蓟人也。……魏国初建,为尚书郎,时科禁酒,而邈私饮至于沈醉。校事赵达问以曹事,邈曰:‘中圣人。’达白之太祖,太祖甚怒。度辽将军鲜于辅进曰:‘平日醉客谓酒清者为圣人,浊者为贤人,邈性修慎,偶醉言耳。’竟坐得免刑。”说解:曹操严禁饮酒。徐邈身为尚书郎,私自饮酒,违犯禁令。当下属问询官署事务时,他竟说“中圣人”,意思是自己饮中了酒。因当时人讳说酒字,把清酒叫圣人,浊酒叫贤人。关于“酒”与“圣人”之关系,最早的记载出现于《春秋左传·襄公二十二年》: 【传】二十二年春,臧武仲如晋,雨,过御叔。御叔在其邑,将饮酒,曰:“焉用圣人!我将饮酒而己,雨行,何以圣为?”穆叔闻之曰:“不可使也,而傲使人,国之蠹也。”令倍其赋。后世遂以“中圣人”或“中圣”指饮酒而醉
6.迷花:迷恋花草,此指陶醉于自然美景。事君:侍奉皇帝。
7.高山:言孟品格高尚,令人敬仰。《经·小雅·车舝》:“高山仰止,景行行止”。
8.徒此揖清芬:只有在此向您清高的人品致敬了。李白出蜀后,游江陵、潇湘、庐山、金陵、扬州、姑苏等地,然后回头又到了江夏。他专程去襄阳拜访孟浩然,不巧孟已外游,李白不无遗憾地写了这首诗,表达敬仰和遗憾之情。“高山安可仰,徒此揖清芬”二句,即透出仰慕而未能一见之意。

《赠孟浩然》赏析

赏析一

采用抒情──描写──抒情的方式,以一种舒展唱叹的语调,表达诗人的敬慕之情李白的律诗,不屑为格律所拘束,而是追求古体的自然流走之势,直抒胸臆,透出一股飘逸之气。前人称“太白于律,犹为古诗之遗,情深而词显,又出乎自然,要其旨趣所归,开郁宣滞,特于 *** 为近焉。”(《李诗纬》)该诗就有这样的特色。
首先看其章法结构。首联即点题,开门见山,抒发了对孟浩然的钦敬爱慕之情。一个“爱”字是贯串全诗的抒情线索。“风流”指浩然潇洒清远的风度人品和超然不凡的文学才华。这一联提纲挈领,总摄全诗。到底如何风流,就要看中间二联的笔墨了。 中二联好似一幅高人隐逸图,勾勒出一个高卧林泉、风流自赏的诗人形象。“红颜”对“白首”,概括了从少壮到晚岁的生涯。一边是达官贵人的车马冠服,一边是高人隐士的松风白云,浩然宁弃仕途而取隐遁,通过这一弃一取的对比,突出了他的高风亮节。“白首”句著一“卧”字,活画出人物风神散朗、寄情山水的高致。如果说颔联是从纵的方面写浩然的生平,那么颈联则是在横的方面写他的隐居生活。在皓月当空的清宵,他把酒临风,往往至于沉醉,有时则于繁花丛中,流连忘返。颔联采取由反而正的写法,即由弃而取,颈联则自正及反,由隐居写到不事君。纵横正反,笔姿灵活。
中二联是在形象描写中蕴含敬爱之情,尾联则又回到了直接抒情,感情进一步升华。浩然不慕荣利、自甘淡泊的品格已写得如此充分,在此基础上将抒情加深加浓,推向 *** ,就十分自然,如水到渠成。仰望高山的形象使敬慕之情具体化了,但这座山太巍峨了,因而有“安可仰”之叹,只能在此向他纯洁芳馨的品格拜揖。这样写比一般地写仰望又翻进了一层,是更高意义上的崇仰,诗就在这样的赞语中结束。
其次诗在语言上也有自然古朴的特色。首联看似平常,但格调高古,萧散简远。它以一种舒展的唱叹语调来表达诗人的敬慕之情,自有一种风神飘逸之致,疏朗古朴之风。尾联也具有同样风调。中二联不斤斤于对偶声律,对偶自然流走,全无板滞之病。如由“红颜”写至“白首”,象流水淌泻,其中运用“互体”,耐人寻味:“弃轩冕”、“卧松云”是一个事情的两个方面。这样写,在自然流走之中又增加了摇曳错落之美。诗中用典,融化自然,不见斧凿痕迹。如“中圣”用曹魏时徐邈的故事,他喜欢喝酒,将清酒叫作圣人,浊酒叫作贤人,“中圣”就是喝醉酒之意,与“事君”构成巧妙的对偶。“高山”一句用了《诗经·小雅·车舝》中“高山仰止,景行行止”的典故,后来司马迁又在《孔子世家》中用来赞美孔子。这里既是用典,又是形象描写,即使不知其出处,也仍能欣赏其形象与诗情之美。而整个诗的结构采用抒情——描写——抒情的方式。开头提出“吾爱”之意,自然地过渡到描写,揭出“可爱”之处,最后归结到“敬爱”。依感情的自然流淌结撰成篇,所以象行云流水般舒卷自如,表现出诗人率真自然的感情。

赏析二

本诗大致写在李白寓居湖北安陆时期(727──736),此时他常往来于襄汉一带,与比他长十二岁的孟浩然结下了深厚友谊。诗的风格自然飘逸,描绘了孟浩然风流儒雅的形象,同时也抒发了李白与他思想感情上的共鸣。
李白的律诗,不屑为格律所拘束,而是追求古体的自然流走之势,直抒胸臆,透出一股飘逸之气。前人称“太白于律,犹为古诗之遗,情深而词显,又出乎自然,要其旨趣所归,开郁宣滞,特于 *** 为近焉。”(《李诗纬》)本诗就有这样的特色。
首先看其章法结构。首联即点题,开门见山,抒发了对孟浩然的钦敬爱慕之情。一个“爱”字是贯串全诗的抒情线索。“风流”指浩然潇洒清远的风度人品和超然不凡的文学才华。这一联提纲挈领,总摄全诗。到底如何风流,就要看中间二联的笔墨了。
中二联好似一幅高人隐逸图,勾勒出一个高卧林泉、风流自赏的诗人形象。“红颜”对“白首”,概括了从少壮到晚岁的生涯。一边是达官贵人的车马冠服,一边是高人隐士的松风白云,浩然宁弃仕途而取隐遁,通过这一弃一取的对比,突出了他的高风亮节。“白首”句著一“卧”字,活画出人物风神散朗、寄情山水的高致。如果说颔联是从纵的方面写浩然的生平,那么颈联则是在横的方面写他的隐居生活。在皓月当空的清宵,他把酒临风,往往至于沉醉,有时则于繁花丛中,流连忘返。颔联采取由反而正的写法,即由弃而取,颈联则自正及反,由隐居写到不事君。纵横正反,笔姿灵活。
中二联是在形象描写中蕴含敬爱之情,尾联则又回到了直接抒情,感情进一步升华。浩然不慕荣利、自甘淡泊的品格已写得如此充分,在此基础上将抒情加深加浓,推向 *** ,就十分自然,如水到渠成。仰望高山的形象使敬慕之情具体化了,但这座山太巍峨了,因而有“安可仰”之叹,只能在此向他纯洁芳馨的品格拜揖。这样写比一般地写仰望又翻进了一层,是更高意义上的崇仰,诗就在这样的赞语中结束。
其次诗在语言上也有自然古朴的特色。首联看似平常,但格调高古,萧散简远。它以一种舒展的唱叹语调来表达诗人的敬慕之情,自有一种风神飘逸之致,疏朗古朴之风。尾联也具有同样风调。中二联不斤斤于对偶声律,对偶自然流走,全无板滞之病。如由“红颜”写至“白首”,象流水淌泻,其中运用“互体”,耐人寻味:“弃轩冕”、“卧松云”是一个事情的两个方面。这样写,在自然流走之中又增加了摇曳错落之美。诗中用典,融化自然,不见斧凿痕迹。如“中圣”用曹魏时徐邈的故事,他喜欢喝酒,将清酒叫作圣人,浊酒叫作贤人,“中圣”就是喝醉酒之意,与“事君”构成巧妙的对偶。“高山”一句用了《诗经·小雅·车舝》中“高山仰止,景行行止”的典故,后来司马迁又在《孔子世家》中用来赞美孔子。这里既是用典,又是形象描写,即使不知其出处,也仍能欣赏其形象与诗情之美。而整个诗的结构采用抒情──描写──抒情的方式。开头提出“吾爱”之意,自然地过渡到描写,揭出“可爱”之处,最后归结到“敬爱”。依感情的自然流淌结撰成篇,所以象行云流水般舒卷自如,表现出诗人率真自然的感情。

《赠孟浩然》作者李白简介

李白(701-762),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。汉族,祖籍陇西成纪,出生于碎叶城(当时属唐朝领土,今属吉尔吉斯斯坦),4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。李白生活在盛唐时期,二十五岁时只身出蜀,开始了广泛漫游生活,南到洞庭湘江,东至吴、越,寓居在安陆、应山。直到天宝元年(742),因道士吴筠的推荐,李白被召至长安,供奉翰林,后因不能见容于权贵,在京仅两年半,就赐金放还而去,然后飘荡四方的漫游生活。李白和杜甫并称“李杜”。他的诗歌既反映了时代的繁荣景象,也揭露了统治阶级的荒淫和腐败,表现出蔑视权贵,反抗传统束缚,追求自由和理想的积极精神。

李白的其它作品

○ 将进酒·君不见

○ 静夜思

○ 黄鹤楼送孟浩然之广陵

○ 望庐山瀑布

○ 行路难·其一

○ 李白更多作品




此地朝来饯行者,翻向此中牧征马。原文_翻译及赏析
此地朝来饯行者,翻向此中牧征马。——唐代·孟浩然《高阳池送朱二》 此地朝来饯行者,翻向此中牧征马。 当昔襄阳雄盛时,山公常醉习家池。 池边钓女日相随,妆成照影竟来窥。 澄波澹澹芙蓉发,绿岸参参杨柳垂。 一朝物变人亦非,四面荒凉人住稀。 意气豪华何处在,空余草露湿...

夏日南亭怀辛大原文及翻译
翻译:山上夕阳慢慢向西落,池塘上的月亮渐渐东升。我披散着头发尽享清凉,推开窗户我悠闲地躺着。微风吹拂荷花清香怡人,竹叶滴落露水声音清脆。想要取出鸣琴弹奏一曲,可惜没有知音前来欣赏。如此美景更加思念老友,日夜都在梦中想念着他。《夏日南亭怀辛大》是唐代诗人孟浩然的作品。此诗描绘了夏夜乘凉...

孟浩然《望洞庭湖赠张丞相╱临洞庭》原文及翻译赏析
孟浩然《望洞庭湖赠张丞相╱临洞庭》原文及翻译赏析  我来答 1个回答 #活动# 《请回答2022》答题瓜分现金奖池 成大文化17 2022-09-28 · TA获得超过3785个赞 知道小有建树答主 回答量:149 采纳率:100% 帮助的人:30.8万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 望洞庭湖赠张丞相\/临洞庭原文...

孟浩然《听郑五愔弹琴》原文及翻译赏析
听郑五愔弹琴原文: 阮籍推名饮,清风坐竹林。半酣下衫袖,拂拭龙唇琴。一杯弹一曲,不觉夕阳沉。余意在山水,闻之谐夙心。听郑五愔弹琴翻译及注释 翻译 郑愔像三国时的阮籍以善饮酒知名,畅饮在清风吹拂的竹林。酒喝得半醉甩一下衣袖,拂拭干净龙唇琴上的灰尘准备弹琴。饮下一杯美酒弹奏...

孟浩然《洛中访袁拾遗不遇》原文及翻译赏析
洛中访袁拾遗不遇原文: 洛阳访才子,江岭作流人。闻说梅花早,何如北地春。洛中访袁拾遗不遇翻译及注释 翻译 到洛阳是为了和才子袁拾遗相聚,没想到他已成为江岭的流放者。听说那里的梅花开得早,可是怎么能比得上洛阳的春天更美好呢?注释 1洛中:指洛阳。拾遗:古代官职的名称。2才子:指...

《过故人庄》(孟浩然)原文翻译成现代文
作者或出处:孟浩然 古文《过故人庄》原文: 故人具鸡黍,邀我至田家。 绿树村边合,青山郭外斜。 开轩面场圃,把酒话桑麻。 待到重阳日,还来就菊花。 老朋友准备了饭菜,邀请我到他的乡村家里。《过故人庄》现代文全文翻译: 村外绿树环绕,城外有青山斜立。 打开窗子,面对着打谷场和菜园,...

野旷天低树出自于孟浩然的哪首诗
野旷天低树出自孟浩然《宿建德江》,诗句详细介绍如下:一、原文及翻译:1、《宿建德江》唐代孟浩然:移舟泊烟渚,日暮客愁新。野旷天低树,江清月近人。把小船停靠在烟雾迷蒙的小洲,日暮时分,新愁又涌上客子心头。旷野无边无际远天比树还低沉,江水清清,明月来和人相亲相近。2、这首诗不以...

早寒江上有怀 孟浩然翻译
早寒江上有怀 孟浩然翻译 ,此诗是一首五言律诗,作者是唐代著名的孟浩然,这首诗的内容主要写作者怀乡思归,下面是此诗的原文以及翻译赏析,欢迎大家参考阅读~! 原文 早寒江上有怀 作者:孟浩然 木落雁南渡,北风江上寒。 我家襄水曲,遥隔楚云端。 乡泪客中尽,孤帆天际看。 迷津欲有问,平海夕漫漫。 早寒江上有...

示孟郊翻译和原文
《示孟郊》原文如下:蔓草蔽极野,兰芝结孤根。众音何其繁,伯牙独不喧。当时高深意,举世无能分。钟期一见知,山水千秋闻。尔其保静节,薄俗徒云云。《示孟郊》翻译:蔓生的野草遮蔽了原野,兰花和灵芝在幽远的地方独自结起了根。世俗的琴声何其繁杂,俞伯牙一个人独不一起喧闹。伯牙弹出的高山流水...

《宿桐庐江寄广陵旧游》(孟浩然)原文及翻译
作者或出处:孟浩然 古文《宿桐庐江寄广陵旧游》原文: 山暝听猿愁,沧江急夜流。风鸣两岸叶,月照一孤舟。 建德非吾土,维扬忆旧游。还将两行泪,遥寄海西头。《宿桐庐江寄广陵旧游》现代文全文翻译: 山色昏暗听到猿声使人生愁,桐江苍茫夜以继日向东奔流。两岸风吹树动枝叶沙沙作响,月光如水...

资阳区18385698401: 赠孟浩然 翻译 -
干马唑来: 赠孟浩然 翻译译文: 我敬重孟浩然先生的庄重潇洒, 他为人高尚风流倜傥闻名天下. 少年时鄙视功名不爱官冕车马, 高龄白首又归隐山林摒弃尘杂. 明月夜常常饮酒醉得非凡高雅, 他不事君王迷恋花草胸怀豁达. 高山似的品格怎么能仰望着...

资阳区18385698401: 李白的《赠孟浩然》的赏析 -
干马唑来: 赠孟浩然 李白吾爱孟夫子, 风流天下闻. 红颜弃轩冕, 白首卧松云. 醉月频中圣, 迷花不事君. 高山安可仰, 徒此揖清芬.本诗大致写在李白寓居湖北安陆时期(727——736),此时他常往来于襄汉一带,与比他长十二岁的孟浩然结下...

资阳区18385698401: 赠孟浩然这首诗的意思是什么. -
干马唑来: 呵呵了比较好v女

资阳区18385698401: 赠孟浩然 解析 -
干马唑来: 原文 吾爱孟夫子, 风流天下闻. 红颜弃轩冕, 白首卧松云. 醉月频中圣, 迷花不事君. 高山安可仰, 徒此揖清芬. 2.赏析 首联“吾爱孟夫子”即点题,开门见山,抒发了对孟浩然的敬仰倾慕之情.一个“爱”字是贯串全诗的感情线 ....

资阳区18385698401: <<赠孟号然>>的翻译 -
干马唑来: 赠孟浩然 标题:赠孟浩然 作者:李白 体裁:诗 格律:五言律诗 原文: 吾爱孟夫子,风流2天下闻. 红颜弃轩冕3,白首卧松云. 醉月频中圣4,迷花不事君5. 高山安可仰6,徒此揖清芬7. 注释: 1.此诗约作于开元二十三年(735)孟浩然离...

资阳区18385698401: 唐宋名家七言绝句 - 《黄鹤楼送孟浩然之广陵》
干马唑来: 《黄鹤楼送孟浩然之广陵》是唐代伟大诗人李白的名篇之一.这是一首送别诗,寓离情于写景.此诗虽为惜别之作,却写得飘逸灵动,情深而不滞,意永而不悲,辞美而不...

资阳区18385698401: 黄鹤楼送孟浩然之广陵 赏析 -
干马唑来: 黄鹤楼送孟浩然之广陵李白故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州. 孤帆远影碧空尽,惟见长江天际流.--------------------------------------------------------------------------------【诗文解释】老朋友在西面的黄鹤楼与我辞别,在三月份烟雾迷漫、繁花似锦的...

资阳区18385698401: 《送孟浩然之广陵》赏析 -
干马唑来: 《送孟浩然之广陵》赏析——怅望依依 深情无限 故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州. 孤帆远影碧空尽.唯见长江天际流. 灿若群星的盛唐诗坛上,诗人李白对孟浩然怀有特殊的感情.他在《赠孟浩然》诗中盛赞孟浩然: 吾爱孟夫子,风流...

资阳区18385698401: 古诗《黄鹤楼送孟浩然之广陵》的原文及翻译是什么? -
干马唑来: 一,原文:黄鹤楼送孟浩然之广陵.故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州.孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流.二,译文:友人在黄鹤楼向我挥手告别,阳光明媚的三月他要去扬州.他的帆影渐渐消失在碧空中,只看见滚滚长江在天边奔流.1,...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网