和语的与汉语、外来语区别

作者&投稿:闽帜 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
汉语中的外来语~

1、音译:
用发音相近的汉字将外来语翻译过来,这种不再有其自身的原意,只保留其语音和书写形式,如:“沙发(sofa)”、“迪斯科(disco)”、“克隆(clone)”、“托福(TOEFL)”、“黑客(hacker)”等。
2、半音半意:
主要用于复合外来词,可以分为两类。一是前半部分采用音译,后半部分采用意译,如:“呼啦圈(hula-hoop)”、“因特网(internet)”、“道林纸(Dowling paper)”等。
另外一种是前半部分采用意译,后半部分采用音译,如:“文化休克(culture shock)”、“奶昔(milk shake)”等。

3、音译附加汉语语素:
以单音节、双音节译词加汉语语素的借词使用最多:一类为音译语素加汉语语素,如:“高尔夫球(golf+球)”、“桑拿浴(sauna+浴)”、“保龄球(bowling+球)”、“拉力赛(rally+赛)”等。
另一类为汉语语素加音译语素,如:“打的(打+taxi)”、“中巴(中+bus)”、“酒吧(酒+ bar)”等。其中音译语素有的代表一个英语单词,有的代表部分语素。汉语语素有的是词根语素,有的是词缀语素。
4、音意兼顾:
即选用接近外来词词义的汉字进行转写。汉语同音字多,为译名用字的筛选提供了方便。或者是部分或者是全部音意兼顾。如:“香波(shampoo)”、“味美思(vercuth)”、“销品茂(shopping mall)”等。
5、仿译:
用本族语言的材料逐一翻译原词的语素,即按照外来词的形态结构和构词原理直译过来。例如:“超人(superman)”、“超市(supermarket)”、“千年虫(millennium bug)”、“热线(hot line)”、“冷战(cold war)”、“绿卡(green card)”等。

有多少不敢乱说,因为这个课题实在太大,语言时时刻刻都在发生变化,新词产生,旧词消亡.
语言之间的接触就会产生"借词"就是你说的外来语.有的借音,有的借意,有的两者都借.
沙发,坦克,柠檬,可口可乐,啤酒,行政,引渡等等

和语多为训读(训読み),比如:分かる(わかる)、助ける(たすける)
而汉语则多为音读,比如:分析(ぶんせき)、助言(じょげん)
外来语则多为从欧美语言转化过来的语言,多用片假名表示:例如:クラスメート(classmate)、クリスマス(Christmas)等 日语中,同样的语义有时可以用日语的“和语”方式,也可以用日语的“汉语”方式来表述,两者的语言效果是不同的。在篇幅短小,措词严谨﹑书面语言的情况下,多用“汉语”来表达,而在措辞柔和,口语表达的情况下多用日语的“和语”表达。
“驻车禁止”(禁止停车)、“车を止めないでください”(请勿停车),在日本的大街上,到处会贴有类似的警示语,两者虽然是同样的意思,但是驾驶员看到上述的警示语会做出不同的判断,“驻车禁止”是用“汉语”(“汉语”)说明的,“车を止めないでください”是用“和语”(“和语”)表示的,两者的语言效果是不同的。




和语的与汉语、外来语区别
和语多为训读(训読み),比如:分かる(わかる)、助ける(たすける)而汉语则多为音读,比如:分析(ぶんせき)、助言(じょげん)外来语则多为从欧美语言转化过来的语言,多用片假名表示:例如:クラスメート(classmate)、クリスマス(Christmas)等 日语中,同样的语义有时可以用日语的...

和语、汉语、外来语の区别、和语の特徴を说明しなさい. 最好用日语回...
汉语:むかし、中国からはいってきて日本语となった语。外来语:他の言语から借り入れ,日本语と同様に日常的に使われるようになった语。「ガラス」「ノート」「パン」の类。普通は汉语以外の,主として西欧语からはいってきた语をいう。伝来语。

日语中的和语与汉语跟外来语是怎么互换的,有什么规律吗?
是没什么规律的,都是按着常用的词讲的,汉语词一般都会较多出现在文章中,比较书面化点,而和语较为口语化,外来语是日语单词中的一个难点,因为他的来源多,常见的都是英语,法语等音变过来的,没什么规律,只能 是多次出现了你就记,不常见的就表明不常用,就不用执意去查,记。外来语在现在的...

日语中和语 汉语和外来语在表示同一意思时的不同
和语一般是日本本土产生的语言 汉语又分为唐音吴音等几种,一般是中文就是很多是我们用的汉字,外来语一般用片假名书写,发音与外来词相近,比如香蕉就和英语banana发音相近,在表达意思上,如果是同一个词,相差不大

日语中和语词与汉语词是什么意思啊
回答:和语是日语中的原固有的日语词汇,相比较于汉语和其他的日语外来语。因此,虽然也用汉字形式的日语词,其意思与汉语的词汇有较大的出入。

外来语对中国的语言有什么影响
1.2日语中过剩的外来语现在,日语中,商业广告,招牌,注册商标大多是用外来语表达,普通的文章,日常生活会话,和语和汉语承担着主导作用,特别是近年的信息通信产业的迅速扩大和普及以网络为主导的通过电子通信网,日本人可以一边在家一边收集世界各地的信息,能够超越国家,名族的概念能够在世界范围内进行...

汉语里面有哪些意想不到的外来语?
外来语是指某种语言从其他语言音译或简单直译而来的词语。一般而言,以拼音文字作为文字的语言造词能力较弱,外来语较多。比如英语在其发展过程中, 从其他语言吸收了大量的外来语, 包括wok锅(汉语)、alcohol-酒精(阿拉伯语)、dock-码头(荷兰语)、coup d’etat-政变(法语)、jasmine-茉莉(波斯语)、land...

汉语中的外来语
即选用接近外来词词义的汉字进行转写。汉语同音字多,为译名用字的筛选提供了方便。或者是部分或者是全部音意兼顾。如:“香波(shampoo)”、“味美思(vercuth)”、“销品茂(shopping mall)”等。5、仿译:用本族语言的材料逐一翻译原词的语素,即按照外来词的形态结构和构词原理直译过来。例如:“超人...

外来语的结构外来语的结构是什么
外来语的结构是:外(左右结构)来(独体结构)语(左右结构)。拼音是:wàiláiyǔ。注音是:ㄨㄞ_ㄌㄞ_ㄩˇ。词性是:名词。外来语的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:一、词语解释【点此查看计划详细内容】外来语wàiláiyǔ。(1)从别种语言吸收来的词语。如汉语从英语吸收来的“坦克...

外来语言对中文有什么影响?
汉语词汇以民族固有词作为主体,也适当吸收外语词来丰富自己。但汉语的词大多数是字各有义的,字不表义的音译外来词在说汉语的人的心理上较难接受,因而纯粹音译词在汉语词汇里所占的比重很小,通用的为数更少。一时一地曾经流行的某些音译词也往往逐渐为自创的词所取代。如:扑落( plug,插头)、...

兰溪市13524071531: 日语中的和语名词与汉语名词是怎么定义的 -
福到可朋: 和语是日本自创的:例えば:案内(あんない) 玄人(くろうと) 素人(しろうと) ...汉语是中国的:例えば:说明 结婚 散歩 ... 区别嘛,稍稍有点,其实不大.一个难记点,一个一目了然.不用管它是这么用的吧.记住它们才是关键.

兰溪市13524071531: 日语里面什么叫和语? -
福到可朋: 和语也就是日本本土语言,因为日语语言十分丰富,现代日语包括了和语、汉语和外来语和语多为训读,比如:分かる(わかる)、助ける(たすける) 而汉语则多为音读,比如:分析(ぶんせき)、助言(じょげん) 外来语则多为从欧美语言转化过来的语言,多用片假名表示: 例如:クラスメート、クリスマス等

兰溪市13524071531: 日语中的和语与汉语跟外来语是怎么互换的,有什么规律吗?
福到可朋: 是没什么规律的,都是按着常用的词讲的,汉语词一般都会较多出现在文章中,比较书面化点,而和语较为口语化,外来语是日语单词中的一个难点,因为他的来源多,常见的都是英语,法语等音变过来的,没什么规律,只能 是多次出现了你就记,不常见的就表明不常用,就不用执意去查,记.外来语在现在的年轻人中用得较为广泛.

兰溪市13524071531: 和语动词是什么 -
福到可朋: 现代日语词汇主要有三种类型的 语言文字构成:和语、 汉语、 外来语.日本长期生活在海中的岛屿上, 孤陋闭塞,历史上的很长时间里,只有语言没有文字.这个时期形成和使用的语言称之谓“和语”.5世纪前后,开始有汉字由中国( 隋唐...

兰溪市13524071531: 日语,旅馆都属于和语词和汉语词,该怎么分辨? -
福到可朋: 和语词和汉语词根本没有关系....而且和汉字的数量也没有关系....和汉字的音读训读也没有关系.... '电话'就是和语词... 这个本身是没有规律可以找的,通过慢慢积累可以知道更多,一般来说,你从中文字面意思解释不了的,都有可能是和语词. '宿屋'和'旅馆'本身是有区别的.'旅馆'和'ホテル'都是有区别的. '宿屋'指代的是日式旅馆(睡タタミ、还有那种壁炉的).'旅馆'是作为中国传过去的词语,意思就更广一些.'ホテル'作为英语外来语,一般都是指代我们一般意义上的酒店旅馆. 日语的确有不少规律可以找,但没有绝对,有太多都是特殊情况了.

兰溪市13524071531: 【日语未入门,问】*///*请看下面. -
福到可朋: 日语中 有 和语、汉语、外来语 三种语言 其中 和语是日本自己的语言 汉语 是中国传过去的语言 这两种语言用平假名表示 同时还有对应的汉字 一般 日语中的汉字 有两种以上的读音 一种是日本人在汉字传入日本之前自己的语言 一种是模仿汉语...

兰溪市13524071531: 平假名 片假名 -
福到可朋: 可以从几个角度来看 从书写方面来看: 假名其实是由中国的汉字转换过去的.而平假名是由汉字的草书变的,所以弧、弯 比较多.而片假名是取的汉字楷体的部首,所以横竖清晰. 从用途方面来看: 日语其实又分为四种:汉语、和语、外来语...

兰溪市13524071531: 日语中和语词与汉语词是什么意思啊 -
福到可朋: 和语就是日本自己创造的语言,就叫训读. 一般音读的单词就是引用中文的. 和我一起学习日语,WWW.RIYUHOME.COM

兰溪市13524071531: 平假名和片假名与汉字的区别 -
福到可朋: 「平假名」是、西暦900年左右的平安时代、因为之前的笔画数太多.为了简写产生的. 「片假名」是、西暦800年左右、和平假名一样,为了文字简略为目的产生的. 「平假名」是汉字的字体简化而来 比如 安 → あ 「片假名」是取了汉字的一...

兰溪市13524071531: 怎么判断日语中的和语词和汉语词?不要说通过读音判断.... -
福到可朋: 不要这么急噪,任何一种语言都是要静下心来慢慢学的. 汉字自然是中国制造,但是汉字也经历了几千年的演化,尤其是50年前的汉字简化运动,让大部分的汉字都变了样子.但是日本的汉字是从唐宋时代就开始引进,虽然也进行了简化,但...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网