公曰唯据与我和夫译文

作者&投稿:俎虞 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
左传昭公二十年齐景公曰唯据与我和夫翻译~

译文:
二十年春季,周王朝历法的二月初一日,冬至。梓慎观察云气,说:“今年宋国有动乱,国家几乎灭亡,三年以后才平定。蔡国有大的丧事。”叔孙昭子说:“这就是戴、桓两族了,他们奢侈、无礼到了极点,动乱会发生在他们那里。”
费无极对楚平王说:“太子建和伍奢将要领着方城山外的人背叛,自以为如同宋国、郑国一样,齐国、晋国又一起辅助他们,将会危害楚国,这事情快成功了。”
楚平王相信了这些话,质问伍奢。伍奢回答说:“君王有一次过错已经很严重了,为什么还听信谗言?”楚平王逮捕了伍奢,派城父司马奋扬去杀太子。奋扬没有到达,派人通知太子逃走。三月,太子建逃亡到宋国。
楚平王召回奋扬,奋扬让城父大夫逮捕自己回到郢都。楚平王说:“话从我的嘴里说出去,进到你的耳朵里,是谁告诉建的?”奋扬回答说:“是下臣告诉他的。君王命令我说:‘事奉建要像侍奉我一样。’下臣不才,不能或有二心。
奉了起初的命令去对待太子,就不忍心执行您后来的命令。所以要他逃走了。不久我后悔,也来不及了。”楚平王说:“你敢回来,为什么?”奋扬回答说:“被派遣而没有完成使命,召见我又不回来,这是再次违背命令,逃走也没有地方可去。”楚平王说:“回城父去吧!”奋扬还像过去一样做官。
原文:
二十年春王正月。夏,曹公孙会自鄸出奔宋。秋,盗杀卫侯之兄絷。冬十月,宋华亥、向宁、华定出奔陈。十有一月辛卯,蔡侯卢卒。
二十年春,王二月己丑,日南至。梓慎望氛曰:「今兹宋有乱,国几亡,三年而后弭。蔡有大丧。」叔孙昭子曰:「然则戴、桓也!汏侈无礼已甚,乱所在也。」
费无极言于楚子曰:「建与伍奢将以方城之外叛。自以为犹宋、郑也,齐、晋又交辅之,将以害楚。其事集矣。」王信之,问伍奢。伍奢对曰:「君一过多矣,何言于谗?」王执伍奢。使城父司马奋扬杀大子,未至,而使遣之。
三月,大子建奔宋。王召奋扬,奋扬使城父人执己以至。王曰:「言出于余口,入于尔耳,谁告建也?」对曰:「臣告之。君王命臣曰:『事建如事余。』臣不佞,不能苟贰。奉初以还,不忍后命,故遣之。既而悔之,亦无及已。」
王曰:「而敢来,何也?」对曰:「使而失命,召而不来,是再奸也。逃无所入。」王曰:「归。」从政如他日。
此文出自春秋·左丘明《左传·昭公·昭公二十年》

扩展资料
写作背景:
《左传》,相传为左丘明著,原名为《左氏春秋》,汉代改称《春秋左氏传》,简称《左传》,是中国古代一部叙事完备的编年体史书,更是先秦散文著作的代表,它标志着我国叙事散文的成熟。汉朝时又名《春秋左氏》、《左氏》。
汉朝以后才多称《左传》。它与《公羊传》、《谷梁传》合称“春秋三传”。旧时相传是春秋末年左丘明为解释孔子的《春秋》而作。
《左传》相传是春秋末期的史官左丘明所著。司马迁、班固等人都认为《左传》是左丘明所写。唐朝的刘知几《史通·六家》:“左传家者,其先出于左丘明。”唐朝的赵匡首先怀疑《左传》不是左丘明所作。此后,有许多学者也持怀疑态度。很多人都认为写《左传》的左氏并非左丘明。

齐景公曰唯梁丘据与我和夫翻译:齐景公说:“只有梁丘据与我相和呀。出自《齐侯至自田》,原文如下:齐侯至自田,晏了侍于遇台,子犹驰而造焉。公曰:“唯据与我和夫!”晏子对曰:“据亦同也,焉得为和?”公口:“和与同异乎?”对曰:“异。和如费焉。宰大和之,齐之以味,济其不及,以泄其过。齐景公从猎场赶来,晏子在遗台陪侍,这时梁丘据骑马赶到了。齐景公说:“梁丘据与我相和啊!”晏子回答说:“梁丘据不过是与您保持一致,哪里称得上是与您相和呢?”齐景公说:“和与同有什么差别吗?”

“公曰:唯据与我和夫”的译文是“景公对晏婴说:只有梁丘据与我和协啊”,这句话出自《晏婴论和与同》,选自《春秋左传》,是创作于春秋时期的历史散文。
晏婴多称平仲,又称晏子,是春秋后期一位重要的政治家、思想家、外交家。晏婴头脑机灵,能言善辩。内辅国政,屡谏齐王。对外他既富有灵活性,又坚持原则性,出使不受辱,捍卫了齐国的国格和国威。


左传昭公二十年齐景公曰唯据与我和夫翻译
译文:二十年春季,周王朝历法的二月初一日,冬至。梓慎观察云气,说:“今年宋国有动乱,国家几乎灭亡,三年以后才平定。蔡国有大的丧事。”叔孙昭子说:“这就是戴、桓两族了,他们奢侈、无礼到了极点,动乱会发生在他们那里。”费无极对楚平王说:“太子建和伍奢将要领着方城山外的人背叛,自以为...

齐景公曰唯梁丘据与我和夫翻译
齐景公曰唯梁丘据与我和夫翻译:齐景公说:“只有梁丘据与我相和呀。出自《齐侯至自田》,原文如下:齐侯至自田,晏了侍于遇台,子犹驰而造焉。公曰:“唯据与我和夫!”晏子对曰:“据亦同也,焉得为和?”公口:“和与同异乎?”对曰:“异。和如费焉。宰大和之,齐之以味,济其不及,...

公曰唯据与我和夫译文
“公曰:唯据与我和夫”的译文是“景公对晏婴说:只有梁丘据与我和协啊”,这句话出自《晏婴论和与同》,选自《春秋左传》,是创作于春秋时期的历史散文。晏婴多称平仲,又称晏子,是春秋后期一位重要的政治家、思想家、外交家。晏婴头脑机灵,能言善辩。内辅国政,屡谏齐王。对外他既富有灵活性,...

公曰唯据与我和夫晏子对曰据亦同也焉得为和翻译
古文翻译。解析如下:景公说:只有梁丘据与我相和。晏子回答说:梁丘据不过是与您保持一致,哪里称得上是与您相和呢。《晏子对齐侯问》选自《左传·昭公二十年》,相传为春秋末年鲁国史官左丘明所撰,被认定为编年体史记。《左传》,是由左丘明写的编年体事件。

唯据与我和夫
”译文:景公从打猎的地方回来,晏子在遄台随侍,梁丘据也驾著车赶来了。 景公说:“只有梁丘据与我和协啊!”晏子回答说: “梁丘据也不过是相同而已,哪里能说是和协呢?” 景公说:“和协与相同有差别吗?”晏子回答说:“有差别。和协就像做肉羹,用 水、火、醋、酱、盐、梅来烹调鱼和肉,用...

求<<景公猎休坐地晏子席而谏>>和<<景公谓梁丘据与己和晏子谏>>译文
晏子说:“我听说古代贤德的国君自己吃饱却知道别人的饥饿,自己穿暖却知道别人的寒冷,自己安逸却知道别人的劳苦。现在君王不知道别人了。”景公说:“说得好!我听从您的教诲了。”便命人发放皮衣、粮食给饥饿寒冷的人。命令:在路上见到的,不必问他们是哪乡的;在里巷见到的,不必问他们是哪家的;...

求 左传昭公二十年 古若无死 译文
古若无死。爽鸠氏之乐非君所愿也翻译:齐侯田于沛。招虞人以弓不进。公使执之。辞曰。昔我先君之田也。帧以招大夫。弓以招士。皮冠以招虞人。臣不见皮冠。故不敢进。乃舍之。仲尼曰。守道不如守官。君子违之。齐侯至自田。晏子待于遄台。子犹驰而进焉。公曰。唯据与我和夫。晏子对曰。据...

《秋水》全文
蛇曰:“夫天机之所动,何可易邪?吾安用足哉!” 蛇对风说:“我启动我的脊柱和腰胁而行走,还是像有足而行的样子。如今你呼呼地从北海掀起,又呼呼地驾临南海,却没有留下有足而行的形迹,这是为什么呢?”风说:“是的,我呼呼地从北海来到南海。可是人们用手来阻挡我而我并不能吹断手指,人们用腿脚来踢踏我...

左传文言文阅读
公曰:“唯据与我和夫!”晏子对曰:“据亦同也,焉得为和?”公曰:“和与同异乎?”对曰:“异。和如羹焉,水火醯(醋)醢(音hǎi,用肉、鱼等做成的酱)盐梅以烹鱼肉,燀(音chǎn,烧煮)之以薪。宰夫和之,齐之以味,济(增加,添加)其不及,以泄(减少)其过(过分,过重)。君子食之,以平其心。君臣亦然。

左传文言文答案
公曰:“唯据与我和夫!”晏子对曰:“据亦同也,焉得为和?”公曰:“和与同异乎?”对曰:“异。和如羹焉,水火醯(醋)醢(音hǎi,用肉、鱼等做成的酱)盐梅以烹鱼肉,燀(音chǎn,烧煮)之以薪。宰夫和之,齐之以味,济(增加,添加)其不及,以泄(减少)其过(过分,过重)。君子食之,以平其心。君臣亦然。

石首市14766994447: 公曰唯据与我和夫译文 -
窦蒲恒恩: “公曰:唯据与我和夫”的译文是“景公对晏婴说:只有梁丘据与我和协啊”,这句话出自《晏婴论和与同》,选自《春秋左传》,是创作于春秋时期的历史散文.晏婴多称平仲,又称晏子,是春秋后期一位重要的政治家、思想家、外交家.晏婴头脑机灵,能言善辩.内辅国政,屡谏齐王.对外他既富有灵活性,又坚持原则性,出使不受辱,捍卫了齐国的国格和国威.

石首市14766994447: 齐景公曰唯梁丘据与我和夫翻译 -
窦蒲恒恩:齐景公说:“只有梁丘据与我相和呀.”出自《齐侯至自田》,原文如下:齐侯至自田,晏了侍于遇台,子犹驰而造焉.公曰:“唯据与我和夫!”晏子对曰:“据亦同也,焉得为和?”公口:“和与同异乎?”对曰:“异.和如费焉.宰大和...

石首市14766994447: 和同之异 文言文 翻译 -
窦蒲恒恩:[答案] 原文出自《左传·昭公二十年》中的故事,即:原文内容:齐侯至自田,晏子侍于遄台,子犹驰而造焉.公曰:“唯据与我和夫!”晏 子对曰:“据亦同也,焉得为和?”公曰:“和与同异乎?”对曰:“异.和如 羹焉,水火醯醢盐梅以...

石首市14766994447: 左传昭公二十年齐景公曰唯据与我和夫翻译 -
窦蒲恒恩: 左转昭公二十年"公曰唯据与我何夫"到"同之不可也如是" 左转入昭公二十年“你说只有据与我何夫”到“同这样的不可以啊”

石首市14766994447: 左转昭公二十年"公曰唯据与我何夫"到"同之不可也如是"的翻译 -
窦蒲恒恩: 以下是该段文字的翻译:齐景公说:“只有据与我和睦相处啊!”晏子回答说:“据也同啊,哪里能和睦相处呢?”齐景公说:“和与同有什么不同吗?”晏子回答说:“有差别.和谐就像做肉羹,水、火、酰、醢、盐、梅一齐加下去,用火煮...

石首市14766994447: 翻译左传这一段 -
窦蒲恒恩: 公曰:“唯据与我和夫!”晏子对曰:“据亦同也,焉得为和?”公曰:“和与 同异乎?”对曰:“异.……君所谓可而有否焉,臣 献其否以成其可;君所谓否而有可焉,臣献其可以去其否.是以 政平而不干,民无争心.……今据不 然.君所...

石首市14766994447: 和同之异 文言文 翻译 -
窦蒲恒恩: 原文出自《左传·昭公二十年》中的故事,即:原文内容: 齐侯至自田,晏子侍于遄台,子犹驰而造焉.公曰:“唯据与我和夫!”晏 子对曰:“据亦同也,焉得为和?”公曰:“和与同异乎?”对曰:“异.和如 羹焉,水火醯醢盐梅以烹鱼...

石首市14766994447: 《左转.昭公二十八年》翻译 -
窦蒲恒恩: 左转昭公二十年"公曰唯据与我何夫"到"同之不可也如是" 左转入昭公二十年“你说只有据与我何夫”到“同这样的不可以啊”

石首市14766994447: 英语翻译齐侯至自田,晏子侍于遄台,子犹驰而造焉.公曰:“唯据与我和夫!”晏子对曰:“据亦同也,焉得为和?”公曰:“和与同异乎?”对曰:“异.... -
窦蒲恒恩:[答案] 译文景公从打猎的地方回来,晏子在遄台随侍,梁丘据也驾著车赶来了.景公说:“只有梁丘据与我和协啊!”晏子回答说:“梁丘据也不过是相同而已,哪里能说是和协呢?”景公说:“和协与相同有差别吗?”晏子回答说...

石首市14766994447: 请问有《晏子对齐侯问》有原文吗? -
窦蒲恒恩: 晏子对齐侯问--------------------------------------------------------------------------------左传(传二十·八)齐侯至自田,晏子侍于遄台,子犹驰而造焉.公曰:「唯据与我和夫!」晏子对曰:「据亦同也,焉得为和?」公曰:「和与同异乎?」对曰:「异...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网