文言文《爱民如子》翻译

作者&投稿:金洋 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
文言文翻译~

《爱民如子》——出自唐代孙樵《孙樵集·县令挽纤》。

 原文:何易于,不详何所人及何以进。为益昌令。县距州四十里,剌史崔朴常乘春与宾属泛舟出益昌旁,  索民挽纤。易于身引舟。朴惊问状,易于曰:“方春,百姓耕且蚕,惟令不事,可任劳。”朴愧,与宾客疾驱去。

译文:何易于,不知道是什么地方人和通过什么途径做官的。他担任益昌县令。益昌离州有四十里远,刺史崔朴曾经在春天带着宾客乘船路过益昌附近,让百姓挽纤拉船,何易于亲自挽纤拉船。崔朴惊讶地询问情况,何易于说:“刚到春天,老百姓都在耕种养蚕,唯独我没事情做,可以把责任那劳累。”崔朴惭愧,和宾客们急忙骑着马离开了。

扩展资料

大意:大意讲的是有权势的人不要应为自己的欲望和消遣就随意的征用老百姓,耽误农事。这个道理还是自己想比较好所谓见仁见智。也可以说是要不畏强权机智巧妙地表达自己的意见。抑或说一个人在高位不要得意忘形啥的。

注释:

①何所人:什么地方人。 

②何所以进:通过什么途径做官的。

③常:同“尝”,曾经。

④身引舟:亲自挽纤拉船。

⑤可任其劳:可以担负那些劳役。

何易于勤政爱民,一身正气,敢于抵制上级胡作非为的行为实在令人钦佩,值得大书特书。孙樵在《书何易于》中说,何虽“不得志于生时,必将传名于死后”。果然,《新唐书》作为廉吏为他立了传。



回答:

《爱民如子》出自唐代孙樵《孙樵集·县令挽纤》

译文: 
何易于,不知是什么地方人和通过什么途径做官的。他担任益昌县令。益昌离州有四十里远,刺史崔朴曾经在春天带者宾客乘船路过益昌附近,让百姓挽纤拉船,何易于亲自挽纤拉船。

崔朴惊讶地问情况,何易于说:“现在是春天,百姓都在耕种养蚕,惟独我没事做,可以担负那劳役。”崔朴惭愧,和宾客们急忙骑马离开了。

原文:

何易于,不详何所人及何所以进。为益昌令。县距州四十里,剌史崔朴常乘春与宾属泛舟出益昌旁,索民挽纤,易于身引舟。朴惊问状,易于曰:“方春,百姓耕且蚕,惟令不事,可任其劳。”朴愧,与宾客疾驱去。 

延伸:

孙樵(约公元八六七年前后在世),字可之(《文献通考》作隐之,此从新唐书艺文志注),关东人。晚唐著名文学家。生卒年均不详,约唐懿宗咸通中前后在世。晚年寓居遂州方义县,并葬于方义县长乐山。

参考资料来源:古诗文网-县令挽纤



爱民如子文言文
《新唐书·循吏传》出自唐代孙樵。
原文:何易于,不详何所人及何以进。为益昌令。县距州四十里,剌史崔朴常乘春与宾属泛舟出益昌旁,
索民挽纤。易于身引舟。朴惊问状,易于曰:“方春,百姓耕且蚕,惟令不事,可任劳。”朴愧,与宾客疾驱去。
译文:何易于,不知道是什么地方人和通过什么途径做官的。他担任益昌县令。益昌离州有四十里远,刺史崔朴曾经在春天带着宾客乘船路过益昌附近,让百姓挽纤拉船,何易于亲自挽纤拉船。崔朴惊讶地询问情况,何易于说:“刚到春天,老百姓都在耕种养蚕,惟独我没事情做,可以把责任那劳累。”崔朴惭愧,和宾客们急忙骑着马离开了。
扩展资料:
句子翻译是文言文考查的重点,翻译时要落实到字词和句式上。文言文翻译有两种形式:
-是直译,即用现代汉语对原文进行机械地对应翻译,做到实词虚词尽可能文意相对;一是意译,
即不采取实词虚词字字都落实的办法,仅是根据文章的意思翻译,做到尽星符合原文的意思。但无论是采取直译还是意译都应注意以下几点:
(一)认真领会原文,把词放入句中去理解,把句放入篇中去理解,不要望文生义。比如《桃花源记》中“率妻子邑人来此绝境”中的“绝境”就不能望文生义地理解为现代汉语的“没有出路的境地”。因为从全文看,那里是“世外桃源”,不存在生活无着落的问题,因此,“绝境”
应是”与世隔绝的地方”。
(二)翻译时要落实好关键词语。如翻译《狼》中的"其一犬坐于前”,关键是弄清"犬”在句中是名词作状语,翻译成”像狗一样”,才能正确翻译出这个句子。关键词语落实了,句子翻译就比较顺利。
(三)文言中省略句较多,翻译时应注意补充。如“一鼓作气,再而衰,三而竭”(《曹刿论战》)译为”第一次击鼓,士气振作;第二次(击鼓),士气就低落了;第三次(击鼓),士气就泄尽了。”这里的“再”“三”后应补译上“鼓"
(击鼓)。
(四)-般用直译,如直译不便表达意思时,则用意译。如”明察秋毫”,直译为“能看清楚秋天鸟兽身上新长的细毛”,
这样翻译无法表意,应意译为“能看清楚很细小的问题”。

(伍)有些词可以略去不译。在文言文中,有的助词只起表达语气的作用,有时可以不译;有的助词只是表示停顿,也无需译;有的字在句中没有意义,只是为凑足音节,可略去不译;有的字只是起某种连接作用,也可不译。如“夫战,勇气也”,此处的“夫"是发语词,翻译时应删去;汉如"久之,目似瞑”,此处的”之”是音节助词,用在表示时间的词之后凑足音节,无需译。
(六)凡属地名、人名、名、年号、帝号以及古今意义相同的词,都可照抄不译。如”侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯”(《出师表》),"侍中”
“侍郎"
是名,“郭攸之”“费祎”“董允”是人名,”等”古今意义相同,因此,都可照抄不译。
文言文中有些句子的语序和现代汉语不同,翻译时应调整语序,使之与现代汉语的表达顺序相同。如介宾短语后置句、宾语前置句、主谓倒装句、定语后置句等。如“屠惧,投以骨”(《狼》),应译为“屠户害怕了,把骨头扔给狼(啃)"”。
另外,还应注意的是,译文要保持原文的语气,是述的应译成陈述语气,是感叹的应译成感叹语气,是疑问的应译成疑问语气。

像爱儿子一样的爱自己的民众

treat the public like his own son


文言文《爱民如子》翻译
译文:何易于,不知道是什么地方人和通过什么途径做官的。他担任益昌县令。益昌离州有四十里远,刺史崔朴曾经在春天带着宾客乘船路过益昌附近,让百姓挽纤拉船,何易于亲自挽纤拉船。崔朴惊讶地询问情况,何易于说:“刚到春天,老百姓都在耕种养蚕,唯独我没事情做,可以把责任那劳累。”崔朴惭愧,和宾...

《郑燮传》文言文翻译
郑燮,号板桥,乾隆元年进士。知范县,爱民如子。绝苞苴,无留牍。公余辄与文士觞咏,有忘其为长吏者。调潍县,岁荒,人相食。燮开仓赈贷,或阻之,燮曰:“此何时?俟辗转申报,民无孑遗矣。有谴我任之。”发谷若干石,令民具领券借给,活万余人。上宪嘉其能。秋又歉,捐廉代输,去之日,...

爱民如子文言文翻译
如“夫战,勇气也”,此处的“夫”是发语词,翻译时应删去;又如“久之,目似瞑”,此处的“之”是音节助词,用在表示时间的词之后凑足音节,无需译。 (六)凡属地名、人名、官名、年号、帝号以及古今意义相同的词,都可照抄不译。如“侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯”(《出师表》),“侍中”...

爱民如子文言文翻译
爱民如子文言文 《新唐书·循吏传》出自唐代孙樵。 原文:何易于,不详何所人及何以进。为益昌令。 县距州四十里,剌史崔朴常乘春与宾属泛舟出益昌旁, 索民挽纤。易于身引舟。 朴惊问状,易于曰:“方春,百姓耕且蚕,惟令不事,可任劳。”朴愧,与宾客疾驱去。 译文:何易于,不知道是什么地方人和通过什么途...

郑号板桥文言文
1. 郑板桥 文言文翻译 原文】 郑燮,号板桥,清乾隆元年进士,以画竹,兰为长。曾任范县令,爱民如子。室无贿赂,案无留牍。公之余辄与文士畅饮咏诗,至有忘其为长吏者。迁潍县,值岁荒,人相食。燮开仓赈济,或阻之,燮曰:“此何时,若辗转申报,民岂得活乎?上有谴,我任之。”即发谷与民,活万余人。去任之日,父老...

郑板桥开仓济民文言文翻译及注释郑板桥开仓济民原文及翻译
1、郑燮,号板桥,清乾隆元年进士,以画竹,兰为长。曾任范县令,爱民如子。室无贿赂,案无留牍。公之余辄与文士畅饮咏诗,至有忘其为长吏者。迁潍县,值岁荒,人相食。燮开仓赈济,或阻之,燮曰:“此何时,若辗转申报,民岂得活乎?上有谴,我任之。”即发谷与民,活万余人。去任之日,父老沿途...

翻译文言文
(参考译文)郑燮,号板桥,清乾隆元年进士,以画竹兰为善长,曾任范县县令,爱民如子,他的房间没有贿赂,案头没有留下尚未处理的文件。公干之后他总是与文人畅怀饮酒吟诗,甚至有人忘记他是长者,官吏的身份。升任潍县(县令),正值饥荒,人吃人啊,郑燮打开粮仓救济灾民,有人阻止他,?郑燮说:“...

爱民如子出处
圣人之于天下百姓也,其犹赤子乎!饥者则食之,寒者则衣之,将之养之,育之长之,唯恐其不至于大也。魏武侯浮西河而下,中流,顾谓吴起曰:“美哉乎河山之固也,此魏国之宝也。”吴起对曰:“在德不在险。昔三苗氏左洞庭而右彭蠡,德义不修,而禹灭之。夏桀之居,左河、济而右太华,伊阙...

秦禾刻诗文言文翻译
1. 秦禾刻诗翻译成现代文 秦禾者,字如农,无锡人也。高祖观,以文名冠天下,苏门四学士也。嘉靖①二十三年乃第,知武康县,累功擢南京工部主事,后迁金华府知府,调永昌,卒于任。 公操守颇有古贤之风,为政廉仁,数十年无所取于民,不受竿牍②。客至,去,题其馆壁曰:“爱民如子,嫉客若仇。”尝捐俸请托,免...

板桥家书文言文翻译
拓展内容:《 郑燮传》文言文翻译 原文 郑燮,号板桥,乾隆元年进士。知范县,爱民如子。绝苞苴,无留牍。公余辄与文士觞咏,有忘其为长吏者。调潍县,岁荒,人相食。燮开仓赈贷,或阻之,燮曰:“此何时?俟辗转申报,民无孑遗矣。有谴我任之。”发谷若干石,令民具领券借给,活万余人。上宪嘉其能。秋又歉,捐廉...

九龙坡区13348889653: 爱民如子文言文翻译 -
辛文头孢: 爱民如子文言文 《新唐书·循吏传》出自唐代孙樵.原文:何易于,不详何所人及何以进.为益昌令.县距州四十里,剌史崔朴常乘春与宾属泛舟出益昌旁, 索民挽纤.易于身引舟.朴惊问状,易于曰:“方春,百姓耕且蚕,惟令不事,可任...

九龙坡区13348889653: 爱名如子文言文解释 -
辛文头孢: 是爱民如子吧 【拼音】:ài mín rú zǐ 【同义词】:爱国如家 【解释】:旧时称赞某些统治者爱护百姓,就象爱护自己的子女一样.【出自】:《礼记·中庸》:“子,庶民也.”汉·刘向《新序·杂事一》:“良君将赏善而除民患,爱民如子,盖之如天,容之若地.” 【例句】:一路地方官员馈送礼物,岳爷始终不受……只是吩咐他们学好做官,须要爱民如子,无负朝廷. ◎清·钱彩《说岳全传》第四八回 【语法】:偏正式;作谓语;用于称赞有仁义道德的官员

九龙坡区13348889653: 爱民如子的意思 -
辛文头孢: 爱民如子是一个成语,出自:《礼记·中庸》:“子,庶民也.”汉·刘向《新序·杂事一》:“良君将赏善而除民患,爱民如子,盖之如天,容之若地.” 旧时称赞某些统治者爱护百姓,就像爱护自己的子女一样.现在的解释是:对待百姓就像对待父母一样去爱.

九龙坡区13348889653: 文言文分粮救荒 -
辛文头孢:[答案] 《分粮救荒》 【原文】 时饥荒,乡里及远方客多有困乏,骆统为之饮食衰少.其姊仁爱有行,寡居无子,则统甚衰之,数问... (3)两狼之并驱如【故】( ) (4)诚如【是】( ) 2、翻译文中括号内的语句. (1)士大夫糟糠不足,我何心独饱? (2)乃自以私...

九龙坡区13348889653: 翻译文言文 -
辛文头孢: 十五分钟之内,如何完成甲乙两道题的抄录和解答?这样题应该不在限时之内来提问的.(原文)至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也.临溪而渔,溪深而鱼肥;酿泉为酒,泉香而酒冽;山肴野...

九龙坡区13348889653: 郑板桥开仓济民(郑板桥曾任范县令,案无留牍,爱民如子...) 直接答下面的题1解释词语:我任之的任、去任之日的去,2翻译:即发古与民,活万余人.3... -
辛文头孢:[答案] 1、(1)承担 (2) 应该还是任吧,职务2、(郑板桥)立即发放谷子给灾民,救活了一万多人3、这些人害怕上面责怪下来,自己要承担责任4、爱民敬业(或爱民如子)、敢于负责的人.原文大意:郑板桥曾经在范县作县令,案件...

九龙坡区13348889653: 文言文<<刘宠任会稽守>>的原文+翻译 -
辛文头孢: 刘宠担任会稽太守一职,(他)免除严厉的政治体制,严禁犯罪,使会稽郡风气得到很好的治理,于是朝廷征任他为将作大匠,(他离开时)山阴县有五、六位居住若耶溪山谷中的老人...

九龙坡区13348889653: 郑板桥开仓济民  郑燮,号板桥,清乾隆元年进士,以画竹,兰为长.曾任范县令,爱民如子.室无贿咯,案无留牍.公之余辄与文士畅饮咏诗,至有忘其为... -
辛文头孢:[答案] (1)本题考查对常见文言实词意义的理解及知识的迁移能力.解答本题要借助于平时的知识积累,因此平时要对文言词语归类... 其,代词他,指郑板桥. 故选:B. (2)文言文翻译的要求:文言文翻译要做到“信、达、雅”三个字.做此题要遵循文言文翻译...

九龙坡区13348889653: 《郑板桥开仓济民》文言文阅读答案 -
辛文头孢: 1.字词 长:擅长. 室:家. 贿赂:别人送的东西. 案:桌子. 无留牍(dú ):没有没办完的公事. 辄:就. 至:至于. 迁:工作调动. 值:遇到. 或:有人. 任:负责. 活:使……活. 岂:怎么 去:离开 余:空闲 为:作为 食:吃2.译...

九龙坡区13348889653: 初一语文文言文翻译
辛文头孢: 陶侃曾经到郊外去游览,看到一个人拿着一把未熟的稻穗,陶侃问:“拿这些东西干什么?”那人说:“走在路上我看见它,随便拔一把罢了.”陶侃大怒说:“你既然不种田,竟然还糟蹋人家的稻子!”就把那人抓起来,抽了一顿鞭子.陶侃爱护庄稼而执法严,因此老百姓都勤恳耕种,家家生活宽裕,人人丰衣足食!选自《陶侃惜谷》

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网