帮我用汉语翻译几个文言文的句子或词语,谢谢。*要求字字落实*。

作者&投稿:谷省 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
帮忙把这段文字翻译成文言文 要尽可能多用到“而”的一些含义~

文言文翻译的方法:
文言文翻译是一种综合性练习,它既能考查文言文基础知识的运用,又能提高文言文阅读能力和学生的书面表达能力。

文言文翻译要求字字落实,以直译为主,意译为辅。要尽量保持原文的语言风格。文言文翻译的步骤,首先要通读全文,把握文章大意,做到心中有数,切忌一上来就匆匆忙忙翻译。在翻译时,遇到疑难词句,可暂时放过,等译完上下文,再进行推敲。译完全文后,再通读一遍,检查校正,以防误译、漏译和曲译。

文言文翻译基本方法:直译和意译。
文言文翻译具体方法:留、删、补、换、调、变
文言文翻译的要求

文言文翻译 要做到“信、达、雅”三个字。“信”是指译文要准确无误,就是要使译文忠于原文,如实地、恰当地运用现代汉语把原文翻译出来。“达”是指译文要通顺畅达,就是要使译文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病。“雅”就是指译文要优美自然,就是要使译文生动、形象,完美地表达原文的写作风格。

文言文翻译的原则
在文言文翻译过程中,必须遵循“字字有着落,直译、意译相结合,以直译为主”的原则。这就要求我们,在具体翻译时,对句子中的每个字词,只要它有一定的实在意义,都必须字字落实,对号入座。翻译时,要直接按照原文的词义和词序,把文言文对换成相应的现代汉语,使字不离词,词不离句。如果直译后语意不畅,还应用意译作为辅助手段,使句意尽量达到完美。

文言文翻译的方法
文言文翻译是一种综合性练习,它既能考查文言文基础知识的运用,又能提高文言文阅读能力和学生的书面表达能力。

文言文翻译要求字字落实,以直译为主,意译为辅。要尽量保持原文的语言风格。文言文翻译的步骤,首先要通读全文,把握文章大意,做到心中有数,切忌一上来就匆匆忙忙翻译。在翻译时,遇到疑难词句,可暂时放过,等译完上下文,再进行推敲。译完全文后,再通读一遍,检查校正,以防误译、漏译和曲译。

文言文翻译基本方法:直译和意译。

文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。

所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。

所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。 这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。

二、文言文翻译具体方法:留、删、补、换、调、变。

“留”,就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名等,翻译时可保留不变。

“删”,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。比如“沛公之参乘樊哙者也”——沛公的侍卫樊哙。“者也”是语尾助词,不译。

“补”,就是增补。(1)变单音词为双音词;(2)补出省略句中的省略成分;(3)补出省略了的语句。注意:补出省略的成分或语句,要加括号。

“换”,就是替换。用现代词汇替换古代词汇。如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”。

“调”就是调整。把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。主谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等翻译时一般应调整语序,以便符合现代汉语表达习惯。

“变”,就是变通。在忠实于原文的基础上,活泽有关文字。如“波澜不惊”,可活泽成“(湖面)风平浪静”。

文言文翻译“四重奏”

最近两年高考对文言文翻译的考察由选择正误改为笔译。这就增加了答题难度,而且所出试题均出于课外,仿佛无迹可求,无从下手。其实,还是可以讲究一点技巧,从以下四个方面着手,奏一曲美妙的“文言文翻译四重奏”:

1. 翻译要注意补充省略的句子成分。文言文中省略现象大量存在,有省略主语、省略谓语动词、省略介词、省略宾语等。在大家做翻译题时,一定注意先把原文省略的句子成分补充完整,否则译文易句意不清、不通。

2. 翻译要注意调整语序。文言文中变式句时常出现,有主谓后置、定语后置、介词结构后置、宾语前置等四种类型。翻译时调整好语序,才能便于翻译,否则译文易颠三倒四,给人“丈二和尚摸不着头脑”的感觉。

3. 翻译要注意活用现象。文言文中的某些实词可以在一定的语言环境中临时改变它的词性和用法,这就是活用。主要有动词、形容词、名词的使动用法,形容词、名词的意动用法,名词用作动词,名词作状语等。翻译时要抓住词语的临时含义。

4. 翻译要抓住关键词,联系语境,重点突破。在文言文阅读中,有些句子往往因为个别词而影响全句的理解。这个词就是一个关键词。对于它,我们要联系语境去理解、参悟。

综上所述,文言文翻译,只要平时努力,并注意以上四点,加以灵活掌握,要翻译正确是不难的。

文言文翻译得分点把握技巧
2005年语文考试大纲将“与现代汉语不同的句式和用法”列入了高考考试范围,对这一知识点的考查,最大的可能是在翻译题中体现,因此,如何做好文言文翻译题已成为考生们关注的焦点。

一、看词性——从词类活用现象方面把握

备考对策:词类活用是2005年高考的选考内容。它是文言文中特有的语法现象,主要有名词、动词、形容词等的活用。翻译时,对活用的词要善于通过分析句子的语法结构来确定它的词性及词义。

二、观句式——从文言句式特点方面把握

备考对策:文言句式已纳入2005年高考考查范围,这就要求我们必须掌握好文言句式的不同特点,特别要掌握好判断句、被动句、省略句、宾语前置句。而这些句式一般说来都有语言标志,因此,可以通过对这些语言标志的识别,来判断它们是属于哪种句式特点。

三、悟词义——从关键实词意义方面把握

备考对策:所谓关键实词,就是指那些在句子中起关键意义的、解释通常与现代汉语不同的或有多个义项的词语。句子中的关键实词,以动词最多,形容词、名词次之。另外,也要注意句子中的通假字、古今异义词等。

四、辨用法——从主要虚词用法方面把握

备考对策:虚词是句子构成中一个不可或缺的部分,考试大纲18个文言虚词中经常考的有“而、以、于、因、用、乃、其、为、则、之”等,考前应当注意把它们的用法进行归纳并强化训练以加深印象。翻译时,要做到“词不离句,句不离段”,注意上下文的关系,注意意思的衔接和连贯。

所以,在文言文翻译中,一定要注意通过看词性、观句式、悟词义、辨用法等方法,敏锐地发现这些得分点并准确地把它们翻译好,翻译得通顺流畅。这样,才能在文言文翻译中得到高分。

另见朱小健《关联·交融·传承——实现中学文言文教学目标的三个层面》P72)

4.简介古代文体知识。褚(chǔ)斌杰先生在《中国古代文体概论》(北京大学出版社1997年增订本)一书中重点介绍了20种文体方面的著作。如:

论辩文:是古代的一种论文文体。有“原……”、“……论”、“……辩”等文题形式。这种文体是作者对某种理论、主张、政治制度或社会习俗等,从根本上考察、探讨,辨是非,别真伪,表明看法、观点、澄清对错的文体。援事引例,引经据典,或论其事实,或批驳谬误,语言富有论辩力,逻辑性强,又颇具文彩。如《原毁》、《过秦论》、《讳辩》等。

游记文。游记是描写旅行见闻的一种散文形式。游记的取材范围极广,可以描绘名山大川的秀丽瑰奇,可以记录风土人情的诡异阜盛,可以反映一人一家的日常生活面貌,也可以记下一国的重大事件,并表达作者的思想感情。文笔轻松,描写生动,记述翔实,给人以丰富的社会知识和美的感觉。游记有带议论色彩的,如《岳阳楼记》、《游褒禅山记》;有带科学色彩的,如郦道元的《三峡》;有带抒***彩的,如柳宗元的《小石潭记》。

赠序文。文体名。古代送别各以诗文相赠,集而为之序的,称为赠序。如韩愈《送石处士序》:“于是东都诸人士……遂名为歌诗六韵,遣愈为之序云。”其后凡是惜别赠立的文章,不附于诗帙也都叫赠序,内容多推重、赞许或勉励之辞。我们学过明代文学家宋濂的《送东阳马生序》。

哀祭文。在告祭死者或天地山川等神时所诵读的文章。体裁有韵文和散文两种。内容是追念死者生前的主要经历,颂扬他的主要品德和业迹,寄托哀思,激励生者。如袁枚的《祭妹文》。

序跋文。序也作“叙”或称“引”,有如今日的“引言”、“前言”。是说明书籍著或出版意旨、编次体例和作者情况的文章。也可包括对作家作品的评论和对有关问题的研究阐发。“序”一般写在书籍或文章前面(也有列在后面的,如《史记·太史公自序》),列于书后的称为“跋”或“后序”。这类文章,按不同的内容分别属于说明文或议论文,说明编写目的、简介编写体例和内容的,属于说明文。对作者作品进行评论或对问题进行阐发的属于议论文。我们学过的“序言”有:《〈呐喊〉自序》、《〈农村调查〉序言》、《〈指南录〉后序》、《伶官传序》等。

杂记文。包括:(1)山川、景物、人事杂记。描写山川、景物和人事的,如《小石潭记》、《登泰山记》。(2)笔记文。以记事为主,它的特点是篇幅短小,长的千字左右;内容丰富,有历史掌故、遗文遗事、文艺随笔、人物短论、科学小说、文字考证、读书杂记等五花八门。《世说新语》、《梦溪笔谈》就是这种文体。

奏议文。古代臣属进呈帝王的奏章的统称。它包括奏、议、疏、表、对策等。《文章有体序说》:“七国以前,皆称上秦初改书曰奏。汉定礼议,是有四品:一曰章,以谢恩;二曰奏,以按劾;三曰表,以陈情;四曰议,以执议。”

书说文:“书”指一般书信。“说”指阐明事物、问题的义理文。把二者归为一类里,是因为“书”在内容上往往同“说”相同,辨析事物,解释义理,二者常常在叙述中表明观点、见解的,具有很大的灵活性。例如《捕蛇者说》、《黄生借书说》、《答李翊书》、《报刘一丈书》等。

传状文:记述个人生平事迹的文章。一般来说多为记述那些在历史上较有影响而事迹突出的已死的人物生平事迹。多采取叙述、描写等手法,展示人物的生平风貌。这种文体,贯用于史书。诸如《苏武传》、《张衡传》、《海瑞传》等。

碑志文:古代记载死者生前事迹的文章。碑是墓碑,多在碑前;志是墓志,写在碑后,这类文章记述死者生平事迹高度概括,用语极精简。而内含丰富,言尽而意无穷。如《平淮西碑》。

哀祭文:古代哀辞和祭文,是哀吊死者,追怀生前,表示悲伤之意的文章,祭文要在设祭时所读。这类文内容伤惋,言辞凄切,感情沉重,用语真朴凝聚。如《祭妹文》。

传说文:是长期在民间流传而形成的,带有某种传奇色彩和幻想成分的历史人物、历史事件或自然演变的故事。如英雄人物传说。普通人物传说、西湖的传说。有的是以特定历史事实
为基础,有的则纯属幻想虚构。大多颂扬赞美,反映人民的理想和愿望。如孟姜女的传说、牛朗织女的传说等。

寓言文:是带有劝喻或讽刺性的故事。通常是借托某种事物,把深刻的道理寄于简单的故事之中,达到借此喻彼,借小喻大,借古喻今的目的。这类文体惯用拟人手法,语言简捷犀利。例如《守株待兔》、《刻舟求剑》等。

颂赞文:古代对他人赞扬、歌颂的文章。古代受人之恩惠,得人之成全,而表示感激之意,对其人其事其恩德进行歌颂、赞美。情真意切,语挚言厚,但不造作。如《子产不毁乡校颂》。


……


总之,深厚的知识是教师创造力的基础。苏霍姆林斯基认为 “只有教师的知识面比教学大纲宽广得多,教学大纲的知识并不处在大脑的中心,而只是处在大脑皮质最积极区域的一个角落里,那时候他才能成为教育过程的精工巧匠。”

(三)全面学习课文内容,正确评价作品

理解和评价古代文学作品(包括文言文)的方法论要求:历史眼光与现代观念的统一。第8条目标接着指出:“学习从历史发展的角度理解古代作品的内容价值,从中汲取民族智慧;用现代观念审视作品,评价其积极意义与历史局限。”阅读古代作品与当代作品之间存在的一个明显差异,是由于时间距离造成的视界差异。因此理解和评价古代作品的基本前提,应该是读者具有历史的眼光,用一种“同情的理解”态度对待古代作家在作品中表现的政治立场、思想观念、情感取向、思维方式等等,他们在那个时代看待自然、人生、社会乃至宇宙万象的历史合理性,只有当我们有了这种“同情的理解”,才不会以今人的标准苛求古人,以现实的需要曲解历史,才谈得上正确认识古代作品的内容价值,吸收其合理内核,“从中汲取民族智慧”。尤其是像中华民族这样富有悠久传统的民族,文化的积淀十分深厚,形成了相对稳定的民族心理,“人同此心,心同此理”的情况常会发生,并反映在古代文学作品中,古今人心很容易沟通,学生可以从作品中得到诸多教益。但任何阅读又都是当下的阅读和对话,离不开现实视界,读者必会自觉不自觉地表现出时代的意识,所以在评价古代作品的积极意义与历史局限时,当然应该从当下社会语境出发,根据今天的价值标准作出理解和判断,即“用现代观念审视作品”。如果教师能够利用这种古今视界差异,常会激发学生读出新意,做到推陈出新、常读常新。

比如:《师说》中确有不少至今可资借鉴的正确观点,但对其中“巫医乐师百工之人,君子不齿”之类轻视劳动群众的错误观点则需要指出,给以扬弃。

(四)分析文章的写作特点

写作特点一般包括文章的构思、题材处理、结构安排、脉络贯通、表达手法和语言运用等方面。分析写作特点应结合常用文体教学和各类文学作品教学特点来考虑,要引导学生在理解词句的基础上,扣住各种体裁的特征进行欣赏和分析。

(五)加强朗读、翻译和背诵训练,培养文言语感

文言文的阅读教学,有一个“重新识字”的问题,所谓“重新识字”;是指要让学生明白那些虽然能读出声音,但不懂得它们在文言中的意义的字的词义。教师的讲解,注释、工具书,都为这种“重新识字”提供了方便。我之所以强调在诵读前要理解词义、了解句式,是因为过去文言文教学中,有一种过分强调熟读,不管懂不懂,背了再说的教法,效果并不好。现在这种作法没有了,但它的影响不能说一点也没有,比如说,只串讲课文大意而不落实字词句,甚至只对照教参的译文讲一通,讲完之后就是读,就是背,至于文章中字词的意义,句式的特点是什矗 坏阋膊恢 馈T诶斫獾幕 ∩纤卸粒 恢钡绞欤 斓绞裁闯潭龋恳话憷此担 黄 挝模 岢銎渲心骋痪洌 苤 莱鲎阅囊黄 鞘裁匆馑迹蝗绻 鼙乘性蚋 谩?/span>

2002年,高考语文科考试说明作了较大调整,在文言文方面的调整除了赋分增加,主要是把文言句子译文的辨析从阅读题中抽出,由Ⅰ卷移到Ⅱ卷,由选择题变成主观题,直接考查考生翻译文言文的能力,文言文增加的2分,就是增加到翻译一项中。这种命题思路和题型的变化也适应了高考对阅读理解能力的要求越来越高的发展趋势。有人说2004年全国及各地方卷的翻译题普遍偏难,更能准确地反映出考生阅读理解文言文的实际水平。从此,语文高考在题型上,文言文的主观翻译题更加受到重视。但由于种种原因,有不少老师误以为新课程不再强调基本知识,忽视了学生基本功的训练,导致学生的基础知识与语文应用能力都有所削弱。2005年高考结束后,据广东省的统计,文言文翻译题得0分的超过万人。这一现象必须引起高度重视。

答好翻译题的关键是要抓准翻译题中的三类得分点:一是关键虚词,二是词类活用,三是特殊句式。从历年来文言文试题的实际情况看,在抓准得分点的同时,学生复习还应注意以下两个方面:

一是翻译训练应以课本选文为主,力求熟练掌握课文中出现的词语和语法现象,以追求举一反三、融会贯通的效果。高考文言文所选阅读材料虽然都来自课外,但所涉及的考点,却全都是课文中已经学过的。如2001年的“拔”、“附”、“乖”、“兆”;2002年的“竟死”、“将兵”、“结发”;2003年的“讽”、“遇”、“务”;2004年的“比”、“慕”等等。答题的关键在于要熟练掌握课文中所学过的知识,并把它放到试题的特定语境中去激活。

二是要认真按照语法规范翻译,凡是能直译的地方,都必须直译而不要意译。文言文的现代汉语翻泽,可以是口头翻译,也可以笔译。无论采用什么方式进行都应该以准确、规范为标准。准确,指词语要翻译得准确,重点字词要字字落实;规范,指译文的句子要符合现代汉语的规范。对中学生翻译文言文的要求是尽量做到直译,不能直译的才辅之意译。那种只写出句子大意的翻译对文言文阅读能力的提高没有多大帮助。虽然高考降低了对语法的要求,但不等于对语法没有要求。但是有的考生似乎不了解这一要求,只对句子进行意译,甚至只说说文句的大概意思,或者只与句意沾一点边,结果扣分不少。译文要准确规范,对中学生来说,不是一下子就能做到的。开始训练时,总是不够准确不够规范的。但是,如果教师每次都指出那些不准确、不规范的地方并予以纠正,要求又很严格,那么,准确规范的翻泽是能够逐步做到的。文言文翻译的三字原则“信”(忠实原文)、“达”(文意通达流畅)、“雅”(语言富有文采)当然是应追求的目标,但这毕竟是对专业翻译的要求。作为高考,应特别注意一个“信”字,即以直译为主,按照原文用词造句的特点甚至表达方式译成现代汉语,只有难以直译或用直译表达不了原文意思的句子,再酌情采用意译(只翻译原文基本意思,不拘于原文词句特点)。特别要注意译出重点实、虚词和有活用的词语。因为,文言文翻译测试的目的除了考查理解能力外,也包含对文言知识的考查。如果重点实、虚词或活用的词语译不出,当然句意的表达要受到损害,这自然要影响得分。其次,要灵活运用“留(保留)、补(增补)、删(删除)、换(替换)、调(调整)”等文言文翻译的基本方法,以提高翻译效率

教学中,对于人名、地名、官名、时间、年号、称呼、数量词等只要知道读音即可;成语、典故,以及“眼”、“笑”、“高”等基本词汇,学生自己可以直接译成现代汉语。古今词义发生变化的少数几个词和常见虚词,必须由教师讲解学生才能学会。这关键的一两个词解决了,也就理解了整段内容。剩下学习任务尽可能多地留给学生自己完成。何必一篇文章教师组织学生从头到尾、逐字、逐句地“爬课文”费时、费力又让学生厌倦呢?所以,整篇广文章不必从关到尾翻译出来,而应是有目的地翻译重点内容。

人教社课程教材研究所熊江平认为:文言文的白文标点练习是进行文言文阅读训练的一种好的方式;但是,因为中学生读的文言作品太少,不宜做这种练习。给白文标点,是要读了相
当多的文言作品之后,并且还要知道一些古代历史、地理、人名才能标点好的。不然,会拿着标点符号摆来摆去,不知如何是好,花费的时间多,收到的效果小。中学生用来学文言的时间比较少,应当把时间用在刀刃上,用在掌握常用实词、虚词和句式上,用在反复诵读作品上;文言文的标点练习难度比较大,中学语文特别是初中语文不要把时间花在这种练习上。当然,高考语文北京卷从2004年开始考查古文断句,没有翻译。辽宁卷既考翻译,也考断句。但是,难度都不大。熊江平的观点至少告诉我们:尽管近年来高考文言文阅读理解的选文都来自课外,但从选文内容涉及的范围看,同古代文化背景知识的联系人会较为松散,少用典故。因此,在出模拟考试卷时,不能选有过于复杂背景材料或出现许多历史事件、历史故事的文章作考题。


2004年高考语文试卷(北京卷)

11.将下面文言文中画线的部分用斜线断句。(5分)

近塞上之人有善术者马无故亡而入胡人皆吊之其父曰此何遽不为福乎居数月其马将胡骏马而归人皆贺之其父曰此何遽不能为祸乎家富良马其子好骑堕而折其髀人皆吊之其父曰此何遽不为福乎居一年胡人大入塞丁壮者引弦而战近塞之人死者十九此独以跛之故父子相保故福之为祸祸之为福化不可极深不可测也

(《淮南子·人间训》)

① 马无故亡而入胡/人皆吊之

② 其马将胡骏马而归/人皆贺之

③ 家富良马/其子好骑/堕而折其髀

④ 丁壮者引弦而战/近塞之人死者十九

⑤ 故福之为祸/祸之为福/化不可极/深不可测也

2005年高考语文试卷(北京卷)

11.用斜线(/)给下面文言文断句(5分)

匡庐奇秀/甲天下山/山北峰曰香炉/峰北寺曰遗爱寺/介峰寺间/其境胜绝/又甲庐山

元和十一年秋/太原人白乐天见而爱之/若远行客过故乡/恋恋不能去/因面峰腋寺作为草堂

(选自《白居易集·草堂记》)

北京卷2006年高考语文试卷

11.用斜线(/)给下面文言文断句(5分)

(赵困于秦)齐人、楚人投赵。赵人乏食,粟于齐,齐王弗许。周子曰:“夫赵之于齐楚/犹齿之有唇也/唇亡则齿寒/今日亡赵/明日患及齐楚矣/且救赵/高义也/却秦师/显名也/不务为此而爱粟/为国计者/过矣。”

(取材于《资治通鉴·周纪五》)

北大附中语文高级教师陈振群老师做客新浪,对2006年高考语文试卷进行点评:第11题跟去年基本上保持一致,还是文言文断句,今年全北京市,大家在这道题上复习的是两个方向,一个是给文言文断句,还有一个就是重要的句子来进行翻译。我觉得文言文断句实际上和翻译是紧密结合的,如果不会翻译的话,根本不可能会断句。所以北京文言文断句的题,从前年开始变成断句以后,基本上还在保持文言文断句的题型,当然这个题型也是北京的特点,外省市基本上考的都是翻译。

而北京今年依然还是在断句方面出的题,选的是一段,也不是非常难的文言文。而且这个文言文大家读完之后都能懂,特别是有很多同学在课外有看过《东周列国》的,对先秦的知识了解很多,所以断句应该说不会很难。

福建省2006语文高考卷

9.阅读下面文言文,按要求答题。(10分)

孟子曰:“今之事君者曰:‘我能为君辟土地,充府库。’——今之所谓良臣,古之所谓民贼也。君不向道,不志于仁,而求富之,是富桀①也。‘我能为君约与国,战必克之。’

——今之所谓良臣,古之所谓民贼也。君不向道,不志于仁,而求为之强战,是辅桀也。由今之道无变今之俗虽与之天下不能一朝居也。”

[注]①桀:夏桀,暴君。

⑴用斜线(/)给下面句子断句。(2分)

由 今 之 道 无 变 今之 俗 虽 与 之 天 下 不 能 一 朝 居 也

⑵将文中画横线的句子翻译成现代汉语(8分)

①今之事君者曰:我能为君辟土地,充府库。(4分)

②君不向道,不志于仁,而求富之,是富桀也。(4分)

考生答题分析与建议:第9题主要是考查文言断句和翻译文言句子。试题的材料虽出自先秦典籍,但用来设题的句子基本属于“浅易文言文”,其中的句式,词语学生在课内文言文都接触过,所以答题情况较好。

(六)加强文言文的课外阅读

如前所说,文言文的阅读训练,如果仅仅只在课堂上进行,课外不去阅读文言作品,是很难形成能力的;即使在课堂上把文言课文学懂了,形成了一定的能力,也容易退步,结果是劳而无功。因此,有必要加强文言文的课外阅读。

前些年,文言文试题阅读材料均选一段文字,字数多在四五百字左右,2004年以后文言阅读材料的片段和字数都出现了增加的趋势。例如,福建卷除了选取《史记》中的一段684字以外,还另选一段100字左右的短文供阅读并翻译句子,两个片段一共近800字,加大了阅读量,也适当提高了试题的难度。2005年春季高考(北京卷)文言文试题同样选取两段文字,其中一段约700字,另一段用作考断句的文字约200字,总共900多字。这对加强课外文言阅读和培养文言语感提出了更高要求。

文言文的课外阅读的量是多少?专家建议:如果我们规定中学生的文言文课外阅读量占整个课外阅读量的10%至20%,用这个数量标准选择一批与课文深浅程度相当的、有注释的文言作品作为课外阅读材料要求学生阅读,并且在关键的地方还给以点拨,使学生把课堂上学过的文言词语和句式运用到阅读实践中,并且在运用中巩固、加深、熟练,使精读和博览相结合,文言文的阅读能力就能逐步提高,阅读文言文的能力就能真正形成。

学生则应该主动增加文言文阅读量,尤其是要加强扩展阅读,包括每周一诗和读读背背的阅读,并适当从报刊、课外书本中找一些适合自己阅读的课外文言文进行自学。闸北区实验中学推出了“三百十工程”,即要求学生人人会背100首古诗,会讲100个成语故事,会背100句名人名言,会背10篇经典名篇,让学生进校起就接受古诗文的熏陶,注意平时积累。

针对文言文教学所占量少的现状,教师在平时的教学中可适当地进行课外延伸,这可以分两种方式进行:一种是在新授课后进行对照延伸;一种是指导学生课外延伸,即文言文扩展阅读,让学生自学进行。

新授课后对照延伸是与当时新授课的内容紧密联系,即可达到巩固新知识的目的,又可增加文言文的阅读量。

而文言文扩展阅读,不仅可以达到上述两种目的,还可培养学生的自学文言文的能力,让学生自己进行文言文扩展阅读并非易事,但只要指导得法,就会收益匪浅。因此,下面对文言文扩展阅读方法稍作详细解说。

首先,指导学生买一本适合初中中阅读的、具有教育意义的、带有趣味性的有关文言文扩展阅读的书或资料和一本与古文有关的工具书。

其次,指导学生运用“五步”阅读法进行扩展阅读。所谓“五步”阅读法,就是在文言文扩

展阅读时,按顺序分五步进行,即预读、抄读、解读、品读、诵读。下面分别介绍“五步”法:

第一步,预读:

1.利用工具书,给生字注音,准确清楚地朗读文章。

2.利用工具书和有关资料了解作家、作品、时代、背景等常识。

第二步,抄读:

1.抄写文中的生字词、名言警句。

2.勾画并抄写文中的难句、重点句。

第三步,解读:

1.结合学过的知识,利用工具书,翻译文章,从整体上深入文章内容。

2.结合语境,深入理解疑难词语和句子含义。

3.利用学过的知识分析特殊文言句式,如省略句、倒装句以及词类活用等现象。

第四步,品读:

1.在感知全文的基础上,从思想内容和艺术形式两方面分析文章的具体特征。

2.专题讨论:落实重点难点,解答文后的练习题。

第五步:诵读:

1. 对有教育意义的文章或语句优美的文章反复诵读,熟读成诵。

2. 在老师的指导下写读后感或小论文,陶冶情操,提高鉴赏水平。

文言文扩展阅读走得好,不仅弥补了文言文教学量少的缺点,增加了学生文言文阅读的量,还可以扩大学生知识面,开拓学生的视野,提高学生的文化素养,让学生轻松继承中华民族文化遗产中的精华。

当然,加强文言文的课外阅读,语文教师自身要带头示范,中国十杰教师之一的赵谦翔老师被评为2004年“十大读书人物”之一。他在谈到自己勤奋读书增长知识的体会时说:我以“书城”为乐土,以“书房”为美庐,以“书橱”为肺腑,以“书香”为美食,以“书淫”为快乐,以培养“读书种子”为己任。弟子们“青春作伴好读书”,他则“金秋作伴读书好”,曾如饥似渴地自学《古文观止》《唐诗鉴赏辞典》《宋词鉴赏辞典》等,熟读背诵了其中五十多篇经典篇章。他还说:何以解忧?唯有读书。何以解愚?唯有读书。何以解老?唯有读书。

对话:文言文教学出路在何方?

赵谦翔 刘德福

刘(浙江宁波神舟学校):对于我们这些出生在60---70年代的语文教师,上课时学了文言文,考试时考了文言文,现在又教学生学习文言文,考文言文,可是,面对学生大喊“文言文就是第二外语”的呼声,心中很不是滋味,但又束手无策,自我感觉好像文言文也和自己的距离遥远。看到您徜徉、陶醉在古诗文的林荫道上,我羡慕不已。我想问一下,古代诗文是如何走进您的生命里的?

赵:古代诗文大致是通过以下四条渠道走进我的生命的。

(1)“文革”中唯一未被批判的《红楼梦》培养了我对古诗文的兴趣。在那场大革文化命的“文化大革命”中,凡是外国的书籍都被批判成“资本主义的毒草”,凡是中国古典的东西都被批判成“封建主义的糟粕”。但当时只有一个例外,那就是被毛泽东誉为中华民族骄傲的《红楼梦》。于是这部古典名著,便成了我唯一的爱不释手的文学读物。尤其是其中的二百多首诗词歌赋被我天天读日日诵,便渐渐走进了我的言语世界和心灵世界:我开始喜欢把自己的生活感受写成既押韵又简练的文言句子,我开始透过《红楼梦》的文学艺术世界来观察思考现实生活世界。尽管当时既没有工具书可助一臂之力,也没有专家鉴赏可供登堂入室,但这种“好读书不求甚解,每有会意便欣然忘食”的阅读,却培养了我对古代诗文最初的爱好。

夫没者岂苟然哉 苟:
见舟而畏之 畏:害怕
母好食铛底焦饭 好:喜欢
恒装一囊 恒:常常
战于泸渎 于:在
逃走山泽 走:跑,
可以一领及我 以:拿
后大闻之 之:这件事
2.译句。
日与水居,则十五而得其道。:每天和水在一起,那么十五天(那么十五岁)就知道水性了。不知道上下文。
见贤思齐焉,见不贤而内自省也。:网上查可知《论语》中的句子
今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎?:网上查可知《史记》中的句子
笑信未孚,神弗福也。:没有上下文,不会翻译。
昔吴起出,遇故人而止之食。:过去有一次吴起外出,遇到老朋友(熟人)使他停下并给他食物吃。(有上下文就好办一点。)
觉饥甚而不散去。:觉得非常饥饿而不离开。
其人已心怪之。:那些人心里已经觉得奇怪了
弱者抚之以仁。:对贫弱的人就拿仁义来抚慰他。
陈已聚敛得数斗焦饭,未展归家,遂带以从军。:陈已经收集了好几斗锅巴饭,没有(?)回家,于是带着参加了军队。

苟:随便,随意。
畏:害怕。
好:爱好。
恒:常常。
于:在。
走:跑。
以:凭借。
之:代词,指这件事。
1)南方人天天与水为伴,十五岁就学会了潜水的方法。
2)见到贤能的人就要努力向他看齐,见到不贤能的人就要以他为反面教材做自省。
3)现在逃跑是死,发动起义也是死,同样是死,为国家大事而死不是更好吗?
4)小信用不能使人信服,神是不会保佑你的。
5)吴起外出遇到了故友,就留他吃饭。
6)他感觉很饿却又不敢就这样离开。
7)这个人心里对此感到奇怪。
8)比自己弱小的人用仁爱去安抚他。
9)陈某已经收集了好几斗锅巴,来不及回家了,就带着锅巴参战。

1.译词。
夫没者岂苟然哉 苟:难道
见舟而畏之 畏:畏惧,害怕
母好食铛底焦饭 好:喜欢
恒装一囊 恒:常常
战于泸渎 于:在
逃走山泽 走:跑
可以一领及我 以:拿、用
后大闻之 之:代词,指这件事
2.译句。
日与水居,则十五而得其道。:每日居住在水边上,那么十五年就能知道水性了
见贤思齐焉,见不贤而内自省也。:见到贤能的人就要(努力向他)看齐,见到不贤能的人就要(以他为反面教材)做自省.
今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎?:现在逃亡也是死,揭竿而起也是死罪;同样都是死,为国家而死怎么样?
笑信未孚,神弗福也。:小小的信用不足以相信,神灵不会赐福(指保佑)的 弗:不会小小的信用都不能实现,神灵是不会赐福
昔吴起出,遇故人而止之食。:过去有一次吴起外出,遇到老朋友(熟人)使他停下并给他食物吃。
觉饥甚而不散去。:感觉到很饥饿却不离开
其人已心怪之。:那个人已经在心里感觉这件事很奇怪
弱者抚之以仁。:对贫弱的人就拿仁义来抚慰他
陈已聚敛得数斗焦饭,未展归家,遂带以从军:陈已经收集了好几斗锅巴饭,没有回家,于是带着参加了军队。

1、译词
苟:随便,随意。
畏:害怕。
好:喜欢,爱好。
恒:经常,常常。
于:在。
走:跑。
以:凭借。
之:代词,指这件事。
2、译句
1)(南方人)天天与水为伴,十五岁就学会了潜水的方法。
2)见到贤能的人就要(努力向他)看齐,见到不贤能的人就要(以他为反面教材)做自省。
3)现在逃跑是死,发动起义也是死,同样是死,为国家大事而死不是更好吗?
4)小信用不能使人信服,神是不会保佑你的。
5)吴起外出遇到了故友,就留他吃饭。
6)(他)感觉很饿却又不敢就这样离开。
7)这个人心里对此感到奇怪。
8)比自己弱小的人用仁爱去安抚他。
9)陈某已经收集了好几斗锅巴,来不及回家了,就带着锅巴参战。


在线帮我翻译几个英语句子·汉语翻译成英语
1:我通常没三个月回老家一次,去看望父母=I usually do not go home once a month to see our parents and 2:在中学我们学习英语数学语文和其他一些课程=We are learning English in secondary schools, and other mathematical language courses 3:我们相信中国将成为一个工业化高度发达的国家=We ...

关于语文文言文翻译
二、用现代汉语翻译下列句子:1.尔饱食终日以至于老 2.适以自杀,不亦愚乎!3.孰非我为? 4.何其忍也!三、回答下列问题:1.细读蚕答蛛的话,想一想,这段话有什么特点?表现了蚕怎样的感情?2.摘出表现作者思想感情的句子,并谈谈你的认识。3.读了本选文,你必会想到唐代诗人李商隐关于...

如何用白话翻译文言文
再如,古代把国王或王后死说成"山陵崩",把自己死说成"填沟壑",把上厕所说成"更衣"等,我们在翻译时都应根据其意义译成今天的用语。附:文言文翻译技巧 句子翻译是文言文考查的重点,翻译时要落实到字词和句式上。文言文翻译有两种形式:一是直译,即用现代汉语对原文进行机械地对应翻译,做到实词...

帮我把这几个汉语翻译成英语,谢谢,急急急。
1、Daming arrived in Shanghai yesterday!2、Tom and I are in different class .3、Have you ever been buying a teddy bear in the toy store?呵呵,翻译就是这样了!可别忘了加分哦!Y(^_^)Y

张潮的《幽梦影》全文是什么?如何用现代汉语翻译?
张潮的《幽梦影》全文是什么?如何用现代汉语翻译?  我来答 1个回答 #热议# 网文质量是不是下降了?xue_aiyi 2017-12-08 · TA获得超过1793个赞 知道答主 回答量:4 采纳率:62% 帮助的人:3408 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 【原文】 读经宜冬,其神专也;读史宜夏,其时久也;读诸子...

组词翻译文言文例句
把倒装句的句子成分调整过来ح使之符合现代汉语的语法习惯。 3. 文言文翻译 文言文翻译需要抓住两个关键点:一是关键词,二是特殊句。 1.抓关键词 在文言文翻译试题中往往会设置几个关键得分点,这几个关键得分点多数是句中的关键词语。文言句子中的关键词包括通假字、词类活用、古今异义、偏义复词、多义实词、...

文言文翻译
”于是,查道乔装打扮,单人独骑,不带一尺兵器,只带几个仆人,辗转穿越于山林沟壑中,行走100多里,径直来到强盗盘踞的地方。强盗们惊慌害怕,拉满弓严阵以待。查道(到后)镇定自如,盘腿坐在胡床上,明白地告诉他们朝廷招安的意图。其中有认识查道的人说:“此人是果州知州,听说很仁慈,这样的人...

神童庄有恭全文翻译
”将军问:“能对几个字的对子?”庄有恭回答:“一个字能对,一百个字也能对。”将军以为他在吹牛,于是就指着厅里张贴的画让他做对子,说:“旧画一堂,龙不吟,虎不啸,花不闻香鸟不叫,见此小子可笑可笑。”庄有恭说:“就是这里一盘棋,便可以对呀。”应声对道:“残棋半局,车无轮,马...

急!!几个汉语句子翻译一下法语!拜托了!由于法语不好打出单词,我把单词...
1.她的哥哥和她妹妹住在父母家。Son frère et sa soeur habitent chez leurs parents 2.我有一些书和杂志。J'ai des livres et des magazines 3.我们和他的朋友(们)一块去老师家。Ses amis et nous allons chez le professeur 4.我朋友家离这很远。Mon ami habite loin d'ici 5.雅丽和...

怎样翻译文言文
文言文是语文考试里的必考内容,要怎样学好它呢?下面是我收集整理的文言文的翻译 方法 以供大家学习。 学习古代汉语,需要经常把古文译成现代汉语。因为古文今译的过程是加深理解和全面运用古汉语知识解决实际问题的过程,也是综合考察古代汉语水平的过程。学习古代汉语,应该重视古文翻译的训练。 古文翻译的要求一般归纳为信...

定西市15314911628: 帮我用汉语翻译几个文言文的句子或词语,谢谢.*要求字字落实*.1.译词.夫没者岂苟然哉 苟:见舟而畏之 畏:母好食铛底焦饭 好:恒装一囊 恒:战于泸渎 于... -
连杰佳乐:[答案] 夫没者岂苟然哉 苟:见舟而畏之 畏:害怕母好食铛底焦饭 好:喜欢恒装一囊 恒:常常战于泸渎 于:在逃走山泽 走:跑,可以一领及我 以:拿后大闻之 之:这件事2.译句.日与水居,则十五而得其道.:每天和水在一起,那么...

定西市15314911628: 谁能帮我翻译一下这几个文言文的句子??速求~~!! -
连杰佳乐: 出自《史记·蒙恬列传》 1 (恬任外事而毅常为内谋,)名为忠信,故虽诸相(将)莫敢与之争焉 翻译:(蒙恬在外担当着军事重任而蒙毅经常在朝廷出谋划策,蒙恬蒙毅)被誉为忠信大臣.因此,即使是其他的将相们也没有敢和他们争宠的...

定西市15314911628: 帮我用汉语翻译几个文言文的句子或词语,谢谢.*要求字字落实*. -
连杰佳乐: 夫没者岂苟哉苟:见舟畏畏:害怕母食铛底焦饭:喜欢恒装囊恒:战于泸渎于:逃走山泽走:跑领及我:拿闻:件事2.译句与水居则十五其道:每水起十五(十五岁)知道水性知道文见贤思齐焉见贤内自省:网查知《论语》句今亡亦死举计亦死;等死死乎:网查知《史记》句笑信未孚神弗福:没文翻译昔吴起遇故止食:吴起外遇朋友(熟)使停并给食物吃(文办点)觉饥甚散:觉非饥饿离其已怪:些已经觉奇怪弱者抚仁:贫弱拿仁义抚慰陈已聚敛数斗焦饭未展归家遂带军:陈已经收集几斗锅巴饭没()家于带着参加军队

定西市15314911628: 用现代汉语翻译文言句子!!! -
连杰佳乐: 【原文】 《爱莲说》水陆草木之花,可爱者甚蕃.晋陶渊明独爱菊;自李唐来,世人皆爱牡丹;予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而...

定西市15314911628: 谁来帮我翻译一下文言文的句子?谢啦 -
连杰佳乐: 1、晏子出,遭之途,解左骖赎之,载归,弗谢.晏子外出,在路上遇见他,就解下左边的马把他赎下来,用车载着他回家,越石父没有道谢.2、诸侯自择师者王,自择友者霸,足己而群臣莫之若者亡.诸侯能自己选择老师的,就能称王;能自己选择朋友的,就能称霸;自满自足而群臣比不上他的,就会亡国.3、故曰巧伪不如拙诚.所以说奸巧伪诈不如笨拙而诚实.4、学问不倦,所以治己也.如果学习的时候不知道疲倦,那必定是可以有和好的自制能力的.5、所以贵虚无者,得以应变而合时也.(士人)崇尚谦虚的原因,是这样能够顺应变化而又符合时宜.6、于是不复冀其相知,而专修吏干矣.(鞠咏大失所望,)便不再指望对方了解自己,进而专心学习处理政务.

定西市15314911628: 帮忙翻译几个文言文句子.1.计足下久不得仆书,必加忧望.2.平生故人,去我万里,瞥然尘念,此际赞生.3.又欲“推”字,炼之未定.4.遂并辔而归,共论诗道,... -
连杰佳乐:[答案] 1.想到您很久没有得到我的信,一定更加盼望. 2.平生老友,离我万里,一时间世俗的思念之情,此时突然产.3.一开始想用“推”字,又想用“敲”字,反复思考没有定下来.4.两人于是并排骑着驴马回家,一同谈论作诗的方法,好几天...

定西市15314911628: 帮我翻译文言文的几个句子、 -
连杰佳乐: 我常常和中丞走出外城,探访老朋友方思曾,有时他不在,我们都凭靠着栏杆,经常到天黑,惆怅地返回. 中丞从小骑马进城,往来扫墓,逢年过节到郊外游玩,经过的路都可以指出来. 从古以来大臣的后代幼年丧父但是能够自立的,史传中有很多记载,李延实在于努力啊.

定西市15314911628: 用现代汉语翻译下列文言文句子,急急急急!!!!!!!!!!
连杰佳乐: 1.其中有像楼阁的,像殿堂的,像坊市的,全部都清晰的出现在眼前 2.(低层)楼上的人们来来往往,各干各的事情,有靠着(栏杆)的,有站着的,姿态各不相同.

定西市15314911628: 帮我翻译几句古文!急! -
连杰佳乐: 智永与“退笔冢” 原文: 永公住吴兴永欣寺, 积年学书,后有秃笔头十瓮,每瓮皆数石.人来觅书并请题额者如市.所居户限 为之穿穴,乃用铁叶裹之.人谓为“铁门限”.后取笔头瘗之,号为“退笔冢”. --选自《书断》 译文: 智永住在吴兴永欣寺,多年学习书法,以后有十瓮写坏的毛笔头,每瓮都有几担(那么重).来求取墨迹并请写匾额的人多得象闹市,居住的地方的门槛因此被踏出窟窿,于是就用铁皮包裹门槛,人们称之为“铁门槛”.后把笔头埋了,称之为“退笔冢”.

定西市15314911628: 帮我翻译几个文言文句子 -
连杰佳乐: 1 等到郭解年龄大了,就改变行为,检点自己,用恩惠报答怨恨自己的人,多多地施舍别人,而且对别人怨恨很少. 2 他对此感到奇怪,问事情的原因,竟是郭解使人免除了他的差役.于是,他就袒露身体,去找郭解谢罪. 3 彻底深究他的犯法罪行,发现一些人被郭解所杀的事,都发生在赦令公布之前. 4 召见冯唐,责备他说:“您为何当众羞辱我呢?不能私下告诉我吗?” 5 军市的租税都自行用来犒飨士卒,赏赐在外决定,不必受朝廷的牵制.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网