文言文翻译六字诀

作者&投稿:曹态 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

文言文翻译六字诀为:“留”、“换”、“补”、“增”、“删”、“调”。

1、留,即保留原文中的专有名词、国号、年号、人名、地名、官名、职称、器具名称等,可照录不翻译。

2、换,即对古今意义相同,但说法不同的词语,翻译时都要换成现在通俗的词语,使译文通达明快。

3、补,即将文言文中省略的词语、句子成分,在译文中适当地补充出来。

4、增,即增添法,古汉语的词大多数是单音词,翻译时,要把这些文言单音词加以扩充,使之成为现代汉语中的双音词。

5、删,即删去不译的词。凡是古汉语中的发语词、判断词、在句子结构上起标志作用的助词、凑足音节的助词等,在现代汉语中没有词能替代,便可删去。

6、调,即对文言文中不同于现代汉语句式的特殊句式,翻译时要进行必要的调整,使译文完全符合现代汉语的表达习惯。

文言文

文言文是指由中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语言。文言文是相对新文化运动之后的白话文来讲的,它的特征是是注重典故、骈骊对仗、音律工整,包含策、诗、词、曲、八股、骈文等多种文体。




关于吐纳的介绍文章
明代的《修龄要旨》《类修要诀》都强调练六字诀时要配合肢体导引动作。 吐纳渊源 抱朴子胎息法——此法载于晋代葛洪<抱朴子。内篇>,但本功法并非葛洪所创,而是葛洪根据师传整理而成,特点是通过逐渐延长闭气不息的时间,最终达到胎息状态。具体练法:每日子后午前取仰卧式,瞑目静心,摒绝杂念。先鼻缓缓...

文言文翻译六字诀的相关知识
1、文言文翻译六字诀为:“留”、“换”、“补”、“增”、“删”、“调”。2、留,即保留原文中的专有名词、国号、年号、人名、地名、名、职称、器具名称等,可照录不翻译。3、换,即对古今意义相同,但说法不同的词语,翻译时都要换成现在通俗的词语,使译文通达明快。4、补,即将文言文中...

文言文翻译六字诀 文言文翻译六字诀的相关知识
1、文言文翻译六字诀为:“留”、“换”、“补”、“增”、“删”、“调”。2、留,即保留原文中的专有名词、国号、年号、人名、地名、官名、职称、器具名称等,可照录不翻译。3、换,即对古今意义相同,但说法不同的词语,翻译时都要换成现在通俗的词语,使译文通达明快。4、补,即将文言文...

文言文翻译六字诀
文言文翻译六字诀为:“留”、“换”、“补”、“增”、“删”、“调”。留,即保留原文中的专有名词、国号、年号、人名、地名、官名、职称、器具名称等,可照录不翻译。换,即对古今意义相同,但说法不同的词语,翻译时都要换成现在通俗的词语,使译文通达明快。补,即将文言文中省略的词语、...

文言文翻译的原则六字诀
文言文翻译的原则六字诀:“留”、“换”、“补”、“增”、“删”、“调”。1、留。即保留原文中的专有名词、国号、年号、人名、地名、官名、职称、器具名称等,可照录不翻译。原句:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。译句:庆历四年春天,滕子京降职到巴陵郡做郡守。原句中的“庆历”、“...

文言文翻译六字诀 文言文翻译六字诀的相关知识
1、文言文翻译六字诀为:“留”、“换”、“补”、“增”、“删”、“调”。2、留,即保留原文中的专有名词、国号、年号、人名、地名、官名、职称、器具名称等,可照录不翻译。3、换,即对古今意义相同,但说法不同的词语,翻译时都要换成现在通俗的词语,使译文通达明快。4、补,即将文言文...

文言文翻译六字诀文言文翻译六字诀的相关知识
1、文言文翻译六字诀为:“留”、“换”、“补”、“增”、“删”、“调”。2、留,即保留原文中的专有名词、国号、年号、人名、地名、官名、职称、器具名称等,可照录不翻译。3、换,即对古今意义相同,但说法不同的词语,翻译时都要换成现在通俗的词语,使译文通达明快。4、补,即将文言文...

文言文六字诀
文言文翻译六字诀为:“留”、“换”、“补”、“增”、“删”、“调”。留,即保留原文中的专有名词、国号、年号、人名、地名、官名、职称、器具名称等,可照录不翻译。换,即对古今意义相同,但说法不同的词语,翻译时都要换成现在通俗的词语,使译文通达明快。补,即将文言文中省略的词语、...

文言文翻译六字诀
文言文翻译六字诀:“留”、“换”、“补”、“增”、“删”、“调”如下:1、留。即保留原文中的专有名词、国号、年号、人名、地名、官名、职称、器具名称等,可照录不翻译。例如:原句:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。(《岳阳楼记》)译句:庆历四年春天,滕子京降职到巴陵郡做郡守。2...

文言文六字诀
文言文翻译六字诀为:“留”、“换”、“补”、“增”、“删”、“调”。留,即保留原文中的专有名词、国号、年号、人名、地名、官名、职称、器具名称等,可照录不翻译。换,即对古今意义相同,但说法不同的词语,翻译时都要换成现在通俗的词语,使译文通达明快。补,即将文言文中省略的词语、...

平塘县18094212342: 高考语文有哪些文言文翻译技巧 -
巢吕洛美: 高考语文文言文,有十种常用的技巧: 1.留: 专有名词、国号、年号、地名、人名、物名、职称、器皿等,可照录不翻译.比如:陈胜自立为将军,吴广为都尉.(《陈涉世家》)将军和都尉都是官名,照录不翻译. 2.删: 删去不需要翻译的...

平塘县18094212342: 如何准确的把握文言文的翻译? -
巢吕洛美: 文言文翻译要做到“信、达、雅”三个字.“信”是指译文要准确无误,就是要使译文忠于原文,如实地、恰当地运用现代汉语把原文翻译出来.“达”是指译文要通顺畅达,就是要使译文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病...

平塘县18094212342: 高考语文答题时,有没有什么有效的答题技巧呢? -
巢吕洛美: 以诗歌为例提问方式:这首诗营造了一种怎样的意境?提问变体:这首诗描绘了一幅怎样的画面?表达了诗人怎样的思想感情?解答分析:这是一种最常见的题型.所谓意境,是指...

平塘县18094212342: 文言文的字词和句子翻译该如何记 -
巢吕洛美: 文言文翻译第一要领就是字字落实,翻译句子的时候,文言文当中每一个字都能够翻译成现代汉语能够对应的词语.第二,根据每一个字的意思都翻译出来之后,我们再翻顺畅,一个是句式要遵守原来的句式,有的句子没有关联词语.把相应的关联词语加进去.再一个,文言文当中很多省略句式,省略的是词语要看懂,这样的句子常常是翻译的重点,第一要信,非常的可信,跟原文是忠实的,第二个是答,所谓答就是通畅,原来是什么句式,丢了什么东西,按照现代汉语翻译的时候一定要补充进去.

平塘县18094212342: 文言文怎样翻成中文,句解, -
巢吕洛美:[答案] 文言文要翻译成中文,要做到几步: 讲解信、达、雅.“信”指的是翻译要做到准确.“达”指的是翻译要做到通顺.“雅”指的是翻译要在前两点的基础上追求语言的更高层次,也就是语言美. 文言文的大部分语句和现代汉语的语序是一样的.那就注意...

平塘县18094212342: 初中文言文翻译技巧 -
巢吕洛美: 记住关键字,了解文段的主要意思,不知道的时候不至于编得太离谱.还有就是要逐字翻译.最后,不管你是编的还是逐字翻译而来的,都要整理一下,让译文符合现代汉语的特点.比如说:人生得意需尽欢,莫使金樽空对月.翻 译:人生高兴的时候就要尽情欢乐,不要空着酒杯,迎向那明亮的月亮.

平塘县18094212342: 文言文有些字词看不懂不知如何翻译,有方法吗? -
巢吕洛美:[答案] 翻译文言文时,应结合前后句意,有些字词并不是要我们理解成很深奥的,而恰恰只是字面意思,平时多积累一些常用字词,觉得麻烦的话可以多做一些类似的高考题,练习手感,毕竟时间不多了.

平塘县18094212342: 文言文如何快速翻译? -
巢吕洛美: 第一步: 下载“手机百度翻译”软件,打开百度翻译软件,在源语言一栏中点击选择“文言文”,在翻译语言一栏中点击选择“中文”. 第二步: 在翻译框中,输入你所需要翻译的文言文,翻译软件就会自动给你翻译出中文来了.翻译效果还不错的.点击中间的“转换”按钮,还可以快速转为中文翻译文言文了.

平塘县18094212342: 强记之法文言文翻译 -
巢吕洛美: 强记之法文言文翻译: 译文 叶奕绳曾经说强行记忆的方法:“我的性格非常愚钝.每读一本书,遇到喜欢的地方就进行摘录,摘录完以后,朗诵十多遍,贴在墙上,每天读的必定有十多段,少也有六七段.不看书的时候,闲走走,就走近墙壁,看黏在上面的摘录,每天三五次是常事,一定要达到烂熟,一字不遗的地步.墙壁粘满了,才拿下第一天粘上去的,收到竹箱里.等到再读书的时候,有摘录的,补贴到那个空白地方.随时收随时补,一年里面,一天也不闲着.一年之内,大约能有三千段.数年之后,箱子渐渐满了.看见那些看书每每力求多的人,稍微有了一点印象就不看了,稍微过一段时间,就成空腹,毫无学问,不如我虽然读的少,但得到的是实实在在的.”

平塘县18094212342: 断句并翻译文言文 -
巢吕洛美: 一(4) 断句:溥幼嗜学,所读书必手钞,钞已,朗诵一过即焚之,又钞,如是者六七始已.右手握管处,指掌成茧.冬日手皲,日沃汤数次. 译文:张溥从小就热爱学习,他所读过的书一定亲手抄写,抄一遍再朗读一遍,读过之后就把它烧掉...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网