文言文翻译,在线等,谢谢啦

作者&投稿:权羽 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
文言文翻译,在线等!!!~

“之”,主谓之间取消句子独立性,不用翻译,没有实在意义。这句话的翻译应该是:“这就是有道义的人,有异于世俗的人的原因。”

等待你的加分,谢谢!!哈哈

请参考以下文章:

[参考译文

  章惇才智出众,学问广博精深,善于写文章。考中进士,因耻于排名在他的侄子章衡之下,扔掉敕诰走出。又考中进士甲科,调任商洛县县令。与苏轼一同游历南山,抵达仙游潭,潭下面临着万丈绝壁,潭上面横着一块木头,章惇请苏轼在绝壁上题字,苏轼因害怕不敢写。章惇平步绕过他,垂下绳索拉住树,提起衣服而下,用蘸了黑墨的笔在石壁上大写道:“苏轼、章惇来此。”写完上来以后,神情一点不变,苏轼拍着他的背说:“你将来一定能杀人。”章惇说:“为什么呢?”苏轼说:“能自己把命豁出去的人,是能杀人也。”章惇大笑。元丰三年,章惇被授予参知政事。朱服担任御史,章惇秘密地派他的门客向朱服传达意旨,被朱服告发。章惇的父亲侵占百姓沈立的田地,沈立拦路向章惇告状,章惇把他抓到开封。因为犯了这两个罪,章惇被罢免,任蔡州知州,后又改任陈、定二州的知州。元丰五年,下诏授予门下侍郎。丰稷上奏说:“官府开始新政而章惇首先被任用,这不是考察古代设置任命官员的本意。”丰稷因而被贬官。谏官赵彦若又上疏章惇没有德行,没有得到答复。起初,宋神宗采用王安石的建议,开挖熙河,谋取灵州、夏州,用兵十多年没有停息。等到听说永乐城战败的消息,宋神宗在宫室的门屏之间痛哭,从而导致生病,所以元祐年间的宰相推断他的意图,专门对外实行怀柔政策。西夏请求归还故地,因为不是要害的城寨,就还给西夏了。章惇认为这是减缩国土丢弃土地,就治那些边帅大臣的罪,于是采用“浅攻挠耕”的政策,大肆开启边境的纷争,断绝每年给西夏的财物,重建汝遮等前沿哨站,在陕西各道五十多处发动战争,军队被打败,将军被杀,又丢掉了青州、唐州,死伤不能计数。章惇知道天下人怨恨自己,想堵住他们的议论,请求诏令朝廷内外审察任意乱说的百姓,并按照法律定罪。给巡察的人立即以优厚的奖赏,诬告揭发的风气逐渐兴起。有一个喝醉了酒后胡乱说话的人,诏令已经宽恕了他的死罪,章惇最后还给他定罪并杀了他。章惇用刑虽然越来越残酷,但是却不能遏止人们的言论。任山陵使,灵车陷入泥泽中,过了一夜才走出。谏官弹劾他不能谨守其职,被罢免,任越州知州,不久被贬为武昌军节度副使、潭州安置。右正言任伯雨追究他想追废宣仁后之罪,又被贬为雷州司户参军。当初,苏辙被贬谪雷州,不允许他占用官舍,就租赁民房居住,章惇又认为他强占民房,下令州里追查百姓对他治罪,因为租赁的票据非常清楚,才作罢。到了这时,章惇向这里的百姓寻找房子,百姓说:“先前苏公曾来,因为章丞相几乎使我家破败,现在不能租给你了。”调任睦州,去世。章惇机敏才识超过人数等,穷凶极恶,不肯用官爵对亲近的人行私情,四个儿子连续考中进士,只有小儿子章援曾经任校书郎,其余的都是随着文书选授到州县任职,最终没有显达的。

原文
章惇豪俊,博学善文。进士登名,耻出侄衡下,委敕而出。再举甲科,调商洛令。与苏轼游南山,抵仙游潭,潭下临绝壁万仞,横木其上,惇揖轼书壁,轼惧不敢书。惇平步过之,垂索挽树,摄衣而下,以漆墨濡笔大书石壁曰:“苏轼、章惇来。”既还,神彩不动,轼拊其背曰:“君他日必能杀人。”惇曰:“何也?”轼曰:“能自判命者,能杀人也。”惇大笑。元丰三年,拜参知政事。朱服为御史,惇密使客达意于服,为服所白。惇父冒占民沈立田,立遮诉惇,惇系之开封。坐二罪,罢知蔡州,又历陈、定二州。五年,召拜门下侍郎。丰稷奏曰:“官府肇新而惇首用,非稽古建官意。”稷坐左迁。谏官赵彦若又疏惇无行,不报。初,神宗用王安石之言,开熙、河,谋灵、夏,师行十余年不息。迨闻永乐之败,神宗当宁恸哭,循致不豫,故元祐宰辅推本其意,专务怀柔外国。西夏请故地,以非要害城砦还之。惇以为蹙国弃地,罪其帅臣,遂用浅攻挠耕之说,肆开边隙,绝夏人岁赐,进筑汝遮等城,陕西诸道兴役五十余所,败军覆将,复弃青唐,死伤不可计。知天下怨己,欲塞其议,请诏中外察民妄语者论如律。优立赏逻,告讦之风浸盛。民有被酒狂讹者,诏贷其死,惇竟论杀之。用刑愈峻,然不能遏也。为山陵使,灵举陷泽中,逾宿而行。言者劾其不恭,罢知越州,寻贬武昌军节度副使、潭州安置。右正言任伯雨论其欲追废宣仁后,又贬雷州司户参军。初,苏辙谪雷州,不许占官舍,遂僦民屋,惇又以为强夺民居,下州追民究治,以僦券甚明,乃已。至是,惇问舍于是民,民曰:“前苏公来,为章丞相几破我家,今不可也。”徙睦州,卒。惇敏识加人数等,穷凶稔恶,不肯以官爵私所亲,四子连登科,独季子援尝为校书郎,余皆随牒东铨仕州县,讫无显者。
   (选自《宋史•列传第二百三十》,有删节)
3.对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是( )
A.垂索挽树,摄衣而下 摄:整理   B.官府肇新而惇首用 肇:开始
C.惇以为蹙国弃地 蹙:减缩   D.不许占官舍,遂僦民屋 僦:租赁
答:.A(提起)
4.下列句子中,全都表现章惇“穷凶稔恶”的一组是( )
①朱服为御史,惇密使客达意于服  ②惇父冒占民沈立田,立遮诉惇,惇系之开封
③请诏中外察民妄语者论如律   ④民有被酒狂讹者,诏贷其死,惇竟论杀之
⑤为山陵使,灵举陷泽中,逾宿而行 ⑥惇又以为强夺民居,下州追民究治
 A.①④⑤ B.①③⑥   C.②③⑥ D.②④⑤
答:C(①表现章惇不恪守吏律;⑤表现章惇不能谨守其职)
5.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是( )
  A.苏轼认为章惇连自己的命都能豁出去,就更不会珍视别人的生命,所以他能杀人。此后章惇为人处事的心狠手辣验证了苏轼的推断。
  B.章惇在对待西夏等邻国的态度上与朝廷有分歧,属于“主战派”,他利用浅攻挠耕的战略,大肆开拓边疆,断绝每年给西夏的财物。
  C.章惇知道外交的失利使得天下人都怨恨自己,他想堵住人们的议论,于是请求朝廷审察任意乱说之人,并按照法律对他们从重定罪。
D.章惇虽然位高权重,但在封官晋爵上却能不循私情,他的四个儿子都考中进士,却只有章援曾在朝任过校书郎,其余都到州县任职。
答:B(“肆开边隙”是“大肆开启边境的纷争”之意,“隙”是“纷争”之意,如《鸿门宴》中的“今者有小人之言,令将军与臣有隙”)
6.把文中画线的句子翻译成现代汉语。
(1)谏官赵彦若又疏惇无行,不报。
答:谏官赵彦若又上疏章惇没有德行,没有得到答复。
(2)民有被酒狂讹者,诏贷其死,惇竟论杀之。
答:有一个喝醉了酒后胡乱说话的人,诏令已经宽恕了他的死罪,章惇最后还给他定罪并杀了他。
(3)前苏公来,为章丞相几破我家,今不可也。
答:先前苏公曾来,因为章丞相几乎使我家破败,现在不能租给你了。

A
向来,素来,一直的意思

今舍弟又有书来,始知此事大半系于阁下之口。始则以言挑拨,继则乘风煽焰,推波助澜。云端里看厮杀,的是好玩。其如重重冤孽累积而难消,何闻冯、陶讼累经年,两家所化钱财半入阁下囊中?

现今小弟又有书信来,才知道这事大多与你挑拨有关。开始用言语挑拨,接着就乘风煽焰,推波助澜。你隐在暗处看别人争执,的确是好玩。重重的冤孽累积在一起难以解决,为何听说冯、陶二公的讼案经年累月不能解决,两家花费的钱财一半到了你的囊中。


文言文词语翻译题目
1. 文言文翻译的题目 左光斗传 译文 天启初,廷议起用熊廷弼,罪言官魏应嘉等。光斗独抗疏争之,言廷弼才优 而量不宏,昔以守辽则有余,今以复辽则不足。已而廷弼竟败。三年秋,疏请召 还文震孟、满朝荐、毛士龙、徐大相等,并乞召继春及范济世。济世亦论“移宫” 事与光斗异者,疏上不纳。其年擢大...

避暑录话文言文翻译
2. 文言文翻译“叶梦得《乐君》(选自《避暑录话》) 在线等,超高分悬 我给你大概说一下意思吧。。这古文都丢了好多年了。 乐君,达州(四川达州)人士...自今思之,乃知其言为有味也。翻译:康乐公谢灵运说:良辰、美景、赏心、乐事这四样难以齐全,天下人多吟咏他的话以为谈资。 魏国公韩琦在北门(京城北门乎?

文言文翻译胡威字伯武
3. 《父子俱清》的文言文翻译 在线等 急 您好,很高兴为您解答 胡威字伯武,年少的时候就很有志向,品行廉洁。胡质做荆州刺史时,胡威从京都许昌去探望他。因为家中贫困,没有车马和童仆,胡威独自骑驴去探望,到了之后拜见父亲。在府中住了十几天,胡威向父亲告辞。在辞别时,胡质赐给他绢一匹,做为旅途上的盘缠。胡威...

制盗有术文言文翻译
不知道现在的课文中的文言文是什么样的,所以把古文摘录了过来。另外有个别的不明白的可追问。 个人见解,仅供参考 5. 文言文鸡鸣狗盗之徒翻译患 世皆称孟尝君能得士,士以故归之,而卒赖其力以脱于虎豹之秦.嗟呼!孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳,岂足以言得士?不然,擅齐之强,得一士焉,宜可以南面而制秦,尚何取难...

任座直言文言文翻译
从魏文侯由“怒”到“悦”这件事,悟出的道理魏文侯“怒”是因为任座的直言进谏,由此可见,国君往往不愿听逆耳之言;文侯“悦”在于翟璜讲究了一点说话的技巧,由此可见,要取得好的进言效果,必须讲究言辞的技巧。 2. 【文言文《任未好学》翻译】 任末十四岁时,求学没有固定的老师.(他)背着书籍跟老师求学,不...

蚊对文言文翻译
且物之食于人,人之食于物,异类也,犹可言也。 而蚊且犹畏谨恐惧,白昼不敢露其形,瞰人之不见,...6. 打蚊 文言文翻译,在线等,急 从前有个人,他以替人家把衣服染上色为生。 这个人谢顶谢得早,头发

孔子传文言文翻译
参考资料来源:百度百科-各言尔志 参考资料来源:百度百科-论语·公冶长 4. 孔子言论文言文翻译 1.文言文的表达方式: 人或问孔子曰:“颜回何如人也?”曰:“仁人也,丘弗如也。 ” “子贡何如人也?”曰:“辩人也,丘弗如也。” “子路何如人也?”曰:“勇人也,丘弗如也。” 宾曰:“三人皆贤夫子,而为夫...

有关桑译得文言文翻译
属:类,等辈 3. 那个有王道平 文言文 翻译 在线等 谢谢 五刑不简,正于五罚,五罚不服,正于五过...”文简感到十分惊奇,就把他留在了学堂里听讲学,一天,太守在筵席上出诗句(对联):“鹦鹉能言争似凤

翻译。两句文言文。在线等,急急急急急急急急急急急急急~!
10.把上文中划横线的句子翻译成现代汉语(9分)(1)希烈以身捍,麾其众退,乃就馆,逼使上书雪己.(3分)(2)公欲建大号而太师至,求宰相孰先太师者 (2分)(3)希烈乃拘真卿,守以甲士,掘方丈坎于廷,传将坑之.(4分)7.B(分:天数,运数)8.D(D均用作代词.相当于"你""你们";A.认为,因为...

不会用文言文翻译
1:古今通译,在有些古文中,人名、地名、年月等一些专有名词是不用翻译的,这样在你的翻译过程中可以省去大量的复杂过程并且可以省去你的一些时间。 2:人称代词的翻译也十分方便,第一、第二人称代词只要牢牢记住就能在翻译人称代词的时候省去大量的时间。 3:特殊句式的固定翻译,文言文中有许多特殊句式在翻译的过程中...

深州市13987594107: 急求在线文言文翻译!!!!!!!~~~~ -
秘嘉倍欣: 老人指引杨氏进到山洞中.鸡和狗都在叫,这是个百姓居住的地方.来到一户人家,老人说:“这个人想到这里来,能容下他么?”对老人说:“你能领进来的人,一定是善良的.我们这里凡是,穿的,吃的,家畜,丝绸,布匹之类的东西,都不归私人,都共同拥有,所以可以和平相处.你要是想来,不要带金银珠宝,珍奇物品,需要的柴、米、肉之类的,这里都不缺.只按照人口分土地,用来耕种,养蚕,不能只吃他人的.”杨氏答应了.有告戒说:“你要是来迟了,就把洞口封了.”到了黄昏,和老人一起走了!!

深州市13987594107: 文言文在线翻译 -
秘嘉倍欣: 楼上的错了,应当如下翻译: 儿子如此痴迷,为什么不任他去做想做之事? 选自《王冕僧寺夜读》,是《宋学士文集》中的文章.而且楼主原文打错了,不是“葛不听其所为”,而是“曷(he 二声)不听其所为”,这是一个通假字,通“何”,为什么,怎么的意思.是说明王冕读书痴迷,而不是痴傻. 希望对您有帮助!为了鼓励,评一个最佳吧,谢谢~!

深州市13987594107: 文言文翻译!~~急!!在线等!! -
秘嘉倍欣: 孔子说:“学习知识,进而按时温习它,不也是令人高兴的事吗?有朋友从远方而来,不也是令人快乐的事儿吗?我有才学,别人不了解我,可是我自己并不恼怒,不也是品德高尚的人所具有的吗?” 孔子说:“光读书学习不知道思考,就迷惑不解;光思考却不去读书学习,就什么都学不到.”

深州市13987594107: 哪位高手帮我把一句话翻译成文言文?在线等,谢谢 -
秘嘉倍欣: 吾思君于风起兮,念君于雪飞!

深州市13987594107: 文言文翻译在线等快快现在就要宰予昼寝.子曰:"朽木不可雕也,粪土
秘嘉倍欣: 宰予白天睡大觉.孔子说:“腐朽的木头不堪雕刻,粪土筑的墙不堪修饰,对于宰予,有什么可责备的呢?”又说:“起初我对于人,听到他的话就相信他的行动;现在我对于人,听到他的话却要观察他的行动.由于宰予,我改变了态度.”

深州市13987594107: 文言文翻译,在线等!!! -
秘嘉倍欣: “之”,主谓之间取消句子独立性,不用翻译,没有实在意义.这句话的翻译应该是:“这就是有道义的人,有异于世俗的人的原因.”等待你的加分,谢谢!!哈哈

深州市13987594107: 文言文在线翻译网 -
秘嘉倍欣: 文言文试译如下:唐明皇(唐玄宗李隆基)召见诸位翰林学士在便殿举行酒宴,趁着酒喝到酣畅之处回头对李白说:“我朝与天后之朝(指武则天的大周王朝)相比怎么样?”李白说:“天后之朝的朝政政令出...

深州市13987594107: 文言文译文 司马牛问君子......司马牛问君子.子曰:"君子不忧不惧."曰:"不忧不惧,斯谓之君子乎?"子曰:"内省不疚,夫何忧何惧?"的译文,急需!... -
秘嘉倍欣:[答案] 司马牛问(怎样是)君子. 孔子回答说:“君子不忧愁、不畏惧.” (司马牛)说:“不忧愁、不畏惧就可以君子了吗?” 孔子说:“自我反省,内心无愧,还有什么忧愁、有什么畏惧呢?” 省(xing 4声):检查,反省. 咎(jiu 4声):对自己...

深州市13987594107: 请帮我把下面这段文言文翻译成白话文,谢谢 -
秘嘉倍欣: 末些蛮居住在大理以北,和吐蕃交界,与金沙江相邻.……依靠金沙江天险,部落众多如星辰罗列,相互没有主从关系,惯于战斗喜好射猎,佩戴短刀,用砗碟壳做饰品……,不信奉神佛,仅在正月十五日登山祭天,及其庄严整洁,出动男女数百人,互相牵手,围成圆环载歌载舞作为庆祝.

深州市13987594107: 文言文句子翻译 在线等
秘嘉倍欣: 陈选词气严正,而学生也都群集官署外面.汪直为陈的正气慑服,好言送他出来.陈选上疏说不能答应他,恐怕被外番嘲笑,从而轻视中国.皇帝采纳他的建议,而韦眷更恨陈选了.此句应是出自《明史 列传第四十九》

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网