求翻译文言文

作者&投稿:枕闹 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
求翻译文言文~

这个故事最早见于明代人陆容(1436-1497)所著《菽园杂记》(四),原文如下:
王忠肃公翱,素不喜谐谑,间有之,亦若寓规警者。然一日与大臣同行,彼大臣目送一美姝,复回顾之。忠肃云:“此人甚有力。”大臣曰:“先生何以知之?”应云:“不然,公之头何以被他掣转去?”
后此文又被明代人冯梦龙(1574-1646)编入《古今谭概》(又名《古今笑史》《古今笑》《谈概》等)(雅浪部第二六),原文如下:
题曰:目送美姝
王忠肃公不喜谈谐。一日朝退,见一大臣目送美姝,复回顾之。忠肃戏云:“此姝甚有力!”大臣曰:“先生何以知之?”王应曰:“不然,公头何以掣转?”
后此文又被清代人雷琳、汪秀莹、莫剑光辑入《渔矶漫钞》,原文如下:
王忠肃公翱,不喜谐谑。间有之,必寓规警。一日,见一大臣目送美姝,复回顾不已。忠肃云:“此人甚有力。”大臣曰:“先生何以知之?”答曰:“不然公之头,何以被他掣转去?”

分别翻译如下:
1、《菽园杂记》(四):
王翱王忠肃先生,一向不喜欢开玩笑,有时候也有(开玩笑的时候),也像是(在玩笑中)寄寓规劝劝诫之意。(但是)有一天与(一位)大臣同行,那位大臣(看到一位美女后被她吸引,就)目送她(渐渐远去),又再(不断地)回头看她。王忠肃先生(就)说:“这个人很有力量。”(那位同行的)大臣问:“先生凭什么知道这一点的啊?”王忠肃先生回答说:“(如果)不是这样,您的头为什么被她拉得转过去了呢?”
2、《古今谭概》:
目送美女
王忠肃先生不喜欢开玩笑。有一天退朝以后,看到一位大臣(被一位美女吸引而)目送她(渐渐远去),又再(不断地)回头看她。王忠肃先生开玩笑说:“这位美女很有力量。”(那位)大臣问:“先生凭什么知道这一点的啊?”王忠肃先生回答说:“(如果)不是这样,您的头为什么(被她)拉得转过去了呢?”
3、《渔矶漫钞》:
王翱王忠肃先生,不喜欢开玩笑,有时候也有(开玩笑的时候),(如果开玩笑就)一定是(在玩笑中)寄寓规劝劝诫之意。有一天,他看到一位大臣(被一位美女吸引而)目送她(渐渐远去),又再(不断)回头不已。王忠肃先生(就)说:“这个人很有力量。”(那位)大臣问:“先生凭什么知道这一点的啊?”王忠肃先生回答说:“(如果)不是这样,您的头为什么被她拉得转过去了呢?”

这段文字出自 冯梦龙《古今谈概》

说的是:

王忠肃公向来不喜欢开玩笑,有一天退朝以后,他看到一位大臣眼睛一直盯着一个美女。美女已经走过去了,大臣还转过头去看。忠肃公于是说:“这美女特别有力气哦!”,那大臣问:“阁下是怎么知道的?”王回答说:“不然的话,您的头怎么被她拉转过去呢?”

选自明朝冯梦龙的《古今谭概》
大意为:
王忠肃公为人不喜欢开玩笑。一天,退朝后回家的路上,他看见同行的一位大臣眼睛老
是盯着擦身而过的一个美女。那美女已经走远了,这位大臣还不时地回过头来恋恋不舍地去
看她。这时,一向不苟言笑的王忠肃公也忍不住跟这位大臣开起了玩笑:“刚才过去的那个漂
亮女子真有力气。”这位大臣忙问道:“大人您怎么知道她有力气呢?”王忠肃公应声说道:“假若她没有力气,你老夫子的头怎么能被她拉得团团乱转呢?”

王忠肃公不苟言笑。一天退朝以后,他看见一大臣凝视一美女,还反过头去看。王忠肃公笑道:这个美人力气真大!大臣说:您凭什么知道这一点?王忠肃公答道:如果不是这样的话,您的头怎么都被扭转过去了?




帮忙翻译一些文言文
翻译:刘某(作者)闲居(家中),得了病,吃精良的食物不知道是什么味道。血脉和元气都不通畅,滚烫 滚烫的如同被火烤灼着似的。有个客人对我说:“您的病很多日子了,如今我那有个方士(会方术之人),沦落混迹于医生(看来古代方 术高于医术。)得麻风病的去他那治疗会变成漂亮而健康的人,瘸子...

汉语翻译文言文
1. 古文 翻译 1.有盗贼就击鼓传递消息,相互援助,每次都能将盗贼擒获。2.当时擅长写文章的人,很少有能超过他的。一时工作文词者——当时擅长写文章的人;鲜能过也——很少有能超过他的。提供原文、译文及题目:)原文:曾巩,字子固,建昌南丰人。生而警敏,年十二,试作《六论》,援笔而成...

文言文现代文互译
杜畿在河东为官十六年,河东郡总是全国治理得最好的地方。 4. 现代文翻译文言文 这两句的意思是:人生得意之时应当纵情欢乐, 不要要让这金杯无酒空对明月。 词语注解和具体翻译如下: ⑴将进酒:属汉乐府旧题。将(qiāng):请。将进酒选自《李太白全集》。这首诗大约作于天宝十一年(752)。距诗人被唐玄宗“赐金...

文言文及翻译注译
[翻译] 海中有一种鱼,名叫乌贼,它能吐出墨汁使海水变黑.有一次,它爬上岸边游玩,它怕别的动物看到它,就吐出墨汁把自己隐蔽起来.海鸟看到了乌黑的海水而起疑,知道一定是乌贼在里面,就毫不犹豫地往水里把乌贼抓了出来. 1、弈秋诲弈 【原文】 弈之为数,小数也,不专心致志,则不得也.弈秋,通国之善弈者也...

高中文言文怎么翻译
1. 高中文言文翻译 1.众人皆 醉,何不哺其糟而歠其酉离?何故深思高举,自令放为?”大家都醉了,(你)为何不跟着他们喝一些剩酒残羹呢?为什么要(如此)深刻地思虑,高高标举自己高尚的人格,而让自己被流放呢?2.吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣。 安能以身之察察,受物之汶汶者乎!我听说,刚洗完头的人一...

请翻译一下文言文(1).
癸卯年的一个夏日里,苏廷尉来到南浦,在城外住了数日,对我说,我从早上到傍晚在城里外来回不少于六七次,为什么没有听到一点的讲学读书声呢?我便告诉他现在这里的人已经不喜欢读书了,说罢和他一起感慨。于是想起司马温先生经过我庆寺,寺中老人说:“先生学问好,官职高,远近闻名,经常给学生讲...

有哪些文言文固定翻译
“文言文固定句式”文言文常见固定句式 1.“……之谓也”(用在句末,表示总结性判断的固定结构,又是宾语前置的结构。)—般译为:“说的就是……”或“大概说的就是……吧”。“……之谓……”(用在句中,宾语在“谓”的后边,这里的“之”是助词,用在主谓之间,取消句子的独立性)——...

翻译下面的文言文
“是”:这。“乡”:行政区域单位。“积”:累积。“于”:到。“岁”:年。“生”:生活。“日蹙”:一年比一天窘迫;“日”,名词用作状语;“蹙”,紧迫,减缩。殚其地之出,竭其庐之入,号呼而转徙,饥渴而顿踣,触风雨,犯寒暑,呼嘘毒疠,往往而死者相藉也。“殚”:尽。“竭”...

求一些文言文的翻译例句.
原文: 标题:十五从军征 作者或出处:《汉乐府民歌》十五从军征,八十始得归。道逢乡里人,“家里有阿谁?”“遥看是君家,松柏冢累累。”兔从狗窦入,雉从梁上飞。中庭生旅谷,井上生旅葵。舂谷持作饭,采葵持作羹。羹饭一时熟,不知饴阿谁。出门东向望,泪落沾我衣。译文或注释:十五...

文言文简介在线翻译
1. 文言文在线翻译 郑人买履 郑人有欲买履者,先自度其足,而置之其坐。 至之市,而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度。” 反归取之。 及反,市罢,遂不得履。 人曰:“何不试之以足?”曰:“宁信度,无自信也。” --- 注释 郑——春秋时代一个小国的名称,在现今河南省的新郑县。 履——音吕,革...

玄武区13196787494: 文言文 求翻译. -
蔚味芬司: 文言文:律重朋党,谓阿比乱朝政也.以一饭当之,岂律意? 译文:依律重判朋党罪,是因为勾结扰乱朝政.因人供应饭食就判为朋党罪,哪会是法律之本意?文言文:(舍此不图,)而分兵四路出,所谓救火而嘘之也 . 译文:(舍弃这不去谋取,)仅而分散兵力四处突击,贼更加奔逃,郡县更加遭到破坏,这等于是救火时却鼓风一样.

玄武区13196787494: 文言文求翻译 -
蔚味芬司: (原文)教起征渺,礼禁未萌,澡身浴德,无黍所生,矩嬳即遵,先畴可乐,肃匕雍匕,增其式廓 (参考译文)教化讲起征程渺茫,礼仪禁止以后,未来将会回到人类刚刚萌生的阶段,修身养性,没有黍米怎么会生存,矩嬳就是遵守法则 规矩,首先我很快乐想到了未来,恭敬与和谐必须靠铁一样的利剑来维护,增加人们对未来生活方式的规矩笼廓.黍:shǔ 黄米,比小米稍大,煮熟后有黏性.矩:jǔ 规矩. 法则,规则:循规蹈矩.嬳:yuè 作姿态. 惜.肃:sù 恭敬 雍:yōng 和谐.(没有找到文章的出处,仅根据文字内容,字面进行了试翻译,如果与真实的内容不相符,以官方和学者的翻译为准.)

玄武区13196787494: 文言文求翻译~~~ -
蔚味芬司: 1. 杜牧之作〈赤壁诗〉云:「折戟沉沙铁未消,自将磨洗认前朝.东风不与周郎便,铜雀春深锁二乔.」意谓赤壁不能纵火,为曹公夺二乔置之铜雀台上也.孙氏霸业,系此一战,社稷存亡、生灵涂炭都不问,只恐捉了二乔,可见措大不识好恶...

玄武区13196787494: 求文言文翻译!! -
蔚味芬司: 水懦弱,民押而玩之,则多死焉.故宽难.译:有人被火烧死.而水看起来懦弱,人民喜欢到水里嬉戏游玩,反而容易被淹死.所以宽政更难.兴徒兵以攻崔符之盗,尽杀之,盗少止.译:发动兵士攻打崔符的盗贼,把他们全部杀掉了,(至此)盗贼才稍稍少一些.歆皆无所拒,密各题识:译:歆对(送来的东西)都不拒绝,暗地里把它们都做了标识.众乃各留所赠.译:众人于是各自留下了他们送来的礼物.不去羽必杀增,独恨其不早耳.译:不离开项羽必然要杀掉范增,只是恨他不早些行事罢了.

玄武区13196787494: 求翻译文言文 -
蔚味芬司: 第方会客广谋议,非其时非其地也 但是现在在当会集宾客多方征集计谋建议的时候,斩他不是这个时候也不是这个地方.于是谢绝宾客,治进士业,遂登第 于是他谢绝了宾客,研究进士学业,于是考中进士

玄武区13196787494: 求翻译文言文.急等!!!!!!!~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~谢过大神 -
蔚味芬司: 自古以来百姓可分四种:一种是读书人,一种是农民,一种是手工业者,一种是商贾.读书人勤于学习,就可以凭此获得官位俸禄;农民勤于耕种,就会丰收粮食;手工业者谙熟技艺,就可以换得衣食;商人勤于贸易,就可以积累财货.这四种行业,都是百姓的根本,自从诞生有人以来,还从没有改变过.如果擅长其中的一种,那么对上就能赡养父母,对下可以抚育妻子儿女,终生的大事就可以完成了.想要使百姓富足,就应该以农业为本,以工商为次;百工应该把生产实用的商品作为根本,商人,应该把流通货物作为根本,把买卖奇巧货物作为次要的.

玄武区13196787494: 求翻译(文言文) -
蔚味芬司: 看那淇水弯弯岸, 碧绿竹林片片连. 高雅先生是君子, 学问切磋更精湛, 品德琢磨更良善. 神态庄重胸怀广, 地位显赫很威严. 高雅先生真君子, 一见难忘记心田. 看那淇水弯弯岸, 绿竹袅娜连一片. 高雅先生真君子, 美丽...

玄武区13196787494: 求文言文翻译 急!! -
蔚味芬司: 不严斯治. 直译1、处脂膏不润其质,酌贪泉岂渝其性,故能治绩克彰?所以他能政绩突出,考察官吏,他为第一. 2、威惠兼举:(他)恩威并举,课最之首. 直译:处在脂膏之中而不揩油,喝了贪泉之水怎可改变他的品性,宽猛相资,故能畏而爱之,宽严兼济,所以百姓怕他爱他

玄武区13196787494: 求文言文翻译
蔚味芬司: 这是《史记》中项羽本记的吧,背景是垓下之围后,项羽只率八百骑兵突围,面对为数众多的汉军对下属说的.翻译是“今天本来(就要)决战而死,(我)希望能够为你们痛快决战,一定战胜他们三次”

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网