王弘令陶潜故人斋酒翻译

作者&投稿:称袁 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

原文:
王弘令①陶潜故人斋酒②,要③潜于栗里④。潜有脚病,使一门生二儿⑤举篮舆(yú)⑥。及⑦见,欣然便共饮,俄顷弘至,亦无忤(wǔ)⑧也。九月九日陶潜无酒,出宅边菊丛中坐久之。逢王弘送酒至,即便就酌⑨,醉而后归。陶潜不解声音,而畜⑩素琴⑾一张,每有酒,辄抚弄以寄意。潜素真率,郡守候潜,酒熟,取头上葛巾漉(lù)酒⑿,毕,还复著之。

【注释】
①王弘:字休元,南朝宋临沂(山东临沂)人。宋武帝召补镇军咨议参军,封华容县公,元嘉中进位太保。陶潜:东晋大诗人,一名渊明,字元亮,私谥靖节,浔一阳一柴桑(今一江一 西九一江一 )人。曾任一江一 州祭酒,镇军参军,鼓泽令等职,后离职归隐,有《陶渊明集》。
②斋酒:置备酒食。③要:同“邀”,邀请。④栗里:在一江一 西九一江一 县西南,在陶渊明故里柴桑与庐山之间。⑤二儿:二位差人。⑥举篮舆:抬竹轿。⑦及:等到。⑧忤:违逆;抵触。⑨就酌:拿着就饮。⑩畜:同“蓄”,收藏。⑾素琴:没有装饰的琴。⑿漉:渗出、漉过。

译文:
王弘请陶潜有老朋友置酒食,邀请陶潜到栗里(来)。陶潜有脚病,(王弘)特派一门生和二位差人用竹轿将他抬来。等到与故友相见,就很高兴地喝酒。过一会儿王弘(才)到,与陶潜的关系并没有什么抵触。九月九日陶潜(家)没酒了,走出家门独坐在屋边的菊花丛中很长时间,恰逢王弘送酒来,马上就地喝起来,(直到)醉后方归。陶潜不甚理解音律。然而却收藏素琴一张,每当有酒,总是抚奏素琴以寄托他的胸臆。陶潜平素真诚坦率。九一江一 郡太守探望陶潜,(正好)遇到(新)酒酿熟,(就)取下头上的葛巾,拿来滤酒,(滤)完,又戴回到头上。




帮忙找一下萧统写的《陶渊明传》中的一段翻译
吾尝得醉于酒足矣!”妻子固请种粳,乃使二顷五十亩种秫,五十亩种粳。岁终,会郡遣督邮至,县吏请曰:“应束带见之。”渊明叹曰:“我岂能为五斗米,折腰向乡里小儿!”即日解绶去职,赋《归去来》。征著作郎,不就。江州刺史王弘欲识之,不能致也。渊明尝往庐山,弘命渊明故人庞通之赍酒具,...

此文言文
潜尝往庐山,弘令潜故人庞通之资酒具,于半道栗里要之。潜有脚疾,使一门生二儿舆篮舆;既至,欣然便共饮酌。 俄顷弘至,亦无件也。先是,颜延之为刘柳后军功曹,在寻阳与潜情款,后为始安郡,经过,日日造潜。 每往,必酣饮致醉;临去,留二万钱与潜;潜悉送酒家,稍就取酒。尝九月九日无酒,出宅边菊丛中坐久...

有谁可以帮我找些关于酒的诗词!或者美文!谢谢!”
怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。今日听君歌一曲,暂凭杯酒长...4、劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。唐-王维《送元二使安西》5、对酒当歌,人生几何?譬如朝露,去

晋陶潜传阅读答案张自烈
(选自宋本《陶潜集》,有删改)1.下列句中加点词的解释,不正确的一项是( ) A.博学,善属文 属:写作B.江州刺史檀道济往候之 候:安抚C.弘命潜故人庞通之赉酒具 赉:携带D.潜有脚疾,使一门生二儿舆篮舆 舆:抬2.下列各组句子中加点的虚词意义和用法全部相同的一项...

有疑陶渊明文言文翻译
管这些事的人听说了,任用他 为彭泽令。郡里派遣督邮到他的县,他的下属说应该束上带子(穿正装)见督邮,陶潜叹息说:“我不能为五斗米(这些俸禄)弯腰(...弘每令人候之,密知当往庐山,乃遣其故人庞通之等赍酒,先于半道要之。 潜既遇酒,便引酌野亭,欣然忘进。弘乃出与相见,遂欢宴穷日。 潜无履,弘顾...

求晋书隐逸传 全文翻译 !!
管事的人听说了,任用他为彭泽令。向来简朴自爱,不谄媚长官。郡里派遣督邮到他的县,他的下属说应该束上带子(穿正装)见督邮,陶潜叹息说:“我不能为五斗米(这些俸禄)弯腰(丧失尊严),小心谨慎的为乡下的小人做事啊!”义熙二年,将印绶交还离开了彭泽县,于是作了《归去来》。在夏天的月夜,...

陶潜,字元亮,少怀高尚文言文
”弘每令人候之,密知当往庐山,乃遣其故人庞通之等赍酒,先于半道要之。潜既遇酒,便引酌野亭,欣然忘进。弘乃出与相见,遂欢宴穷日。潜无履,弘顾左右为之造履。左右请履度,潜便于坐申脚令度焉。弘要之还州,问其所乘,答云:“素有脚疾,向乘蓝舆,亦足自反。”乃令一门生二儿共...

新唐书;隐逸列传;陆羽传
潜尝往庐山,弘令潜故人庞通之赍酒具于半道栗里要之。潜有脚疾,使一门生二儿舆篮舆,既至,欣然便共饮酌,俄顷弘至,亦无忤也。先是,颜延之为刘柳后军功曹,在寻阳,与潜情款。后为始安郡,经过,日日造潜,每往必酣饮致醉。临去,留二万钱与潜,潜悉送酒家,稍就取酒。尝九月九日无酒,出宅边菊丛中坐久,值...

帮我翻译一下(赏)
”执事者闻之,以为彭泽令。在县,公田悉令种秫谷,曰:“令吾常醉于酒足矣。”妻子固请种粳。乃使一顷五十亩种秫,五十亩种粳。素简贵,不私事上官。郡遣督邮至县,吏白应束带见之,潜叹曰:“吾不能为五斗米折腰,拳拳事乡里小人邪!”义熙二年,解印去县,乃赋《归去来》。译文:陶潜(...

客泛彭蠡文言文翻译
(选自明·何良俊《四友斋丛说》) [注释]①果五色:指干果疏菜五种。②五品:五种。③士夫:即士大夫...郡将(官职名)拜访陶潜,正赶上他酿的酒熟了,陶潜就取下(郡将)头上的葛巾滤酒,滤完后,又把葛巾让

德安县17796706334: 宋书·陶潜传 翻译最后两段 -
镡泉开乐: 江州刺史王弘想要认识他,但是却不能叫他来.(指叫陶潜来他府上)陶潜曾经去庐山,王弘命令陶潜的老熟人庞通之带着酒肉在他前往庐山的道路栗里那里等他.陶潜的脚有疾病,他让他的一个门生的两个儿子抬着篮舆抬他,到达栗里这个地...

德安县17796706334: 英语翻译义熙末,征著作佐郎,不就.江州刺史王弘欲识之,不能致也.潜尝往庐山,弘令潜故人庞通之赍酒具于半道栗里要之.潜有脚疾,使一门生二儿舆篮... -
镡泉开乐:[答案] 义熙末年,征召陶潜为著作员外郎,陶潜不接受.江州刺史王弘要与陶潜认识,但未能达到目的.陶潜曾经到过庐山,王弘让陶潜的朋友厐通之带着酒具在半路上的栗里邀请陶潜.陶潜有脚疾,便差派一个差役和二个小孩抬着竹轿去请陶潜.陶潜来到后,...

德安县17796706334: 求助译文,晋书 - 陶潜传(部分) -
镡泉开乐: 刺史王弘在元熙年间来到陶渊明所居住的州郡,他一直很钦慕陶渊明,晚些时候就亲自去拜访了他.但是,陶渊明以自己有病为由而不会见他,然后就对胖人说:“我的个性并不与俗世相亲近,以有病在身为理由而赋闲在此.幸而我不是为了高...

德安县17796706334: 求教古文翻译 -
镡泉开乐: “与陶情款”在倒数第四段. “款”的意思应该是“深厚”,跟“感情甚笃”中的“笃”差不多意思. 原文: 先是,颜延之为刘柳后军功曹,在寻阳与潜情款.后为始 安郡,经过潜,每往必酣饮致醉.弘欲要延之一坐,弥日不得. 延之...

德安县17796706334: 《陶潜传》翻译 -
镡泉开乐: 正在努力翻译中...还在修改,先别看 陶潜,字渊明,是寻阳柴桑人,是大司马陶侃的曾孙.他少年时心怀高尚,知识渊博善于做文章,洒脱大方不拘谨,自得于真性情,被乡里邻居所看重.曾经作《五柳先生传》来形容自己:先生喜爱闲静,...

德安县17796706334: 晋书陶潜传 王弘段翻译 -
镡泉开乐: 陶潜(陶渊明),字元亮,是的 .祖父陶茂,曾任武昌太守.他少年时心怀高尚,知识渊博善于做文章,洒脱大方不拘谨,自得于真性情,被乡里邻居所看重.曾经作《五柳先生传》来形容自己:“先生不知道是什么人,不知道姓名,房子旁...

德安县17796706334: 速求:陶潜传译文 最后第二段的!刺史王弘以元熙中临州,甚钦迟之,后自造焉.潜称疾不见,既而语人云:「我性不狎世,因疾守闲,幸非洁志慕声,岂敢... -
镡泉开乐:[答案] 刺史王弘在元熙年间到陶潜住的州,王弘很敬仰(《词源》欠部:“钦迟,敬仰.”)陶潜,后来亲自去拜访他.陶潜以有病在身为借口不肯见他,后来陶潜对人说:“依我的个性是不愿与世俗之人接近的,我因为有病而辞官居家.幸而不是为了要表现...

德安县17796706334: 《宋书 陶潜传》的全文翻译 -
镡泉开乐: 陶潜(陶渊明),字元亮,是大司马陶侃的曾孙.祖父陶茂,曾任武昌太守.他少年时心怀高尚,知识渊博善于做文章,洒脱大方不拘谨,自得于真性情,被乡里邻居所看重.曾经作《五柳先生传》来形容自己: “先生不知道是什么人,不知...

德安县17796706334: 宋本 <<陶潜集>> 陶潜传的翻译 -
镡泉开乐: 【译文】陶潜,字渊明,有的人说是名渊明字元亮.是寻阳柴桑人,是大司马陶侃的曾孙.他少年时心怀高尚,知识渊博善于做文章,洒脱大方不拘谨,自得于真性情,被乡里邻居所看重.曾经作《五柳先生传》来形容自己,当世人说是实录...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网