帮忙翻译文言文把

作者&投稿:辟杰 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
帮忙翻译把文言文翻译成现代文~

这是元稹给杜甫写的墓志铭,大意如下:
至于杜甫(字子美)就是所说的向上继承诗经(国风)和楚辞(离骚,合称风骚),向下领袖沈、宋(抱歉没有查到这两个人具体是谁),说出的诗句能够压倒苏武、李陵,气势能够包容曹植、刘公(可能是刘帧),掩盖了颜(可能是颜延之)、谢灵运(也可能是谢眺)的孤高,夹杂着徐陵、庾信的清丽,完全得到了古往今来的结构气势,把前人独特的地方综合起来。让孔子来考察精炼他的主旨要义,还不知道以多为贵啊。我认为能做别人不能做的,没有什么非这样不可,那么从有了诗人以来,还没有那个人能赶得上杜甫。当时山东人(山东指崤山、华山以东,不是现在的山东省)李白也凭借出奇的文字取胜,人们把他们并称“李杜”。我看李白的雄壮自由,不受拘束,描写事物景象和乐府诗,也的确不如杜甫。至于说到诗歌结构铺陈,排比修辞和声音韵律,长的有上千字,差一点的也有数百字,风格豪迈,格调清新深刻,对仗韵律工整而又超凡脱俗,那么李白还不能到达他的边界,更何况腹地呢。(藩翰:篱笆,代指边界;堂奥:厅堂和内室,代指腹地。这句话翻成白话就是李白连门还没摸着呢,更谈不上登堂入室了,还差得远呢,就这意思。当然,这是元稹个人观点哈)

诸葛恪字元逊,是诸葛瑾的长子.少年时期就很有名气,未到二十岁便封为骑都尉(一种官名),与与顾谭、张休等侍奉太子,一起讲经说道,本是幕下之宾客,太子的属官转为左辅都尉.
诸葛恪的父亲诸葛瑾面孔狭长像驴的面孔。一天,孙权召集大臣们,差人牵一头驴来,在驴的脸上挂一个长标签,写上:诸葛子瑜。(子瑜是诸葛瑾的字,古人称字)诸葛恪跪下来说:“乞求给我一只笔增加两个字。”于是任凭给他笔。诸葛恪接下去写了:“的驴。”在场的人都笑了。于是孙权就把这头驴赐给了诸葛恪。 过几阵再见到,孙权问诸葛恪:"你的父亲和叔叔哪个好呢?"他说:"我的父亲更高明!"孙权问他原因,他回答:"我父亲懂得事奉明主,而我叔父却不懂得这个道理,当然是我父亲高明。”孙权又大笑.
孙权让诸葛恪给众人敬酒,轮到张昭的时候,张昭因为之前已经喝了不少,推辞不肯喝,并说“这不是对待长辈的礼数啊!”孙权说“你能让张昭无言以对,就让他把酒喝了”诸葛恪于是对张昭说“想当年姜太公九十多岁,还带兵打仗没有说老。现在打仗,您安歇后方,饮酒吃饭,敬您在前,怎么能说是不敬重您呢?”张昭无法推脱,只好把酒喝了。
后来蜀国派使者前来结好,群臣汇集,孙权对使者说“这可是让诸葛恪得好马的使者啊,请回去告诉丞相(诸葛亮),请赐给诸葛恪一匹好马。”诸葛恪出来感谢孙权,孙权说“马还没有给到你面前,为什么要谢呢?”诸葛恪答道“蜀国就像是您的宫外马房一样,现在您说赐我马,他们就肯定会给我的,我怎么敢不谢您呢!”诸葛恪的才思敏捷,由此可见。孙权非常惊奇,就想交代他些事情做,试试他(是不是真有本事),就让他做节度。节度是掌管军中粮草的,文书工作非常繁琐,并不是他擅长的。


诸葛恪曾经献了一匹马给孙权,在送之前先刺了马的耳朵。当时范慎正好在座,嘲笑诸葛恪说:“马虽然是大的牲口,但也承受了上天授予的气质,今天你刺伤了它的耳朵,难道不是伤了你的仁爱之心吗?”诸葛恪回答说:“母亲对于女儿,应该说是爱到极点了吧,但给女儿穿耳洞,加珍珠装饰女儿,又有什么有损于仁爱的地方?”
  有一次,有一群白头鸟停在宫殿的前面,孙权问:“这是什么鸟?”诸葛恪说:“这是白头翁。”张昭自以为是在座的人中年岁最老的一个,听了诸葛恪的话,就怀疑他故意借鸟来嘲弄自己,于是就说:“诸葛恪欺骗陛下,从来也没有听说鸟名叫白头翁的,是不是再请诸葛恪找一只叫白头母的鸟来。”诸葛恪回答说:“有一种鸟叫鹦母,但也未必一定有对,请辅吴将军是不是再找一只鹦父鸟来。”张昭一句话也答不上来,在座的人看到他受窘的样子,都欢笑起来。

曹操许下屯田
自从遭受慌乱,到处都缺乏粮食。各地豪强同时起兵,没有最终的收成的计算,饥饿了就入侵掠夺,饱了就放弃剩余的,各个豪强的军队瓦解奔流离散,没有敌人自己就破灭的数不胜数。袁绍在黄河的北面,军队靠着吃桑果活命。袁术在江、淮,捞取水草螺肉。百姓相互进食,州里很荒凉。曹操说:“安定国家的办法,在于使军队强大使大家吃饱,秦国人凭快速的农业发展兼并天下,孝武凭利用士兵和农民耕种荒田鋡 鋢给鋣 锄 平定西域,这些是先前祖先的良好的方式。”这年于是就募集百姓在许都周围利用士兵和农民耕种荒田而取得给养的办法,得到许多的稻谷。于是州郡按规定设置田官,在所在的地方积累粮食。在各地出征讨伐,没有运送粮食的劳累,于是歼灭了各个豪强势力,攻克平定了天下。

两个牧童走进山林里(恰好)走到一个狼窝前,窝里有两只小狼,(两个牧童)谋划着各抓一只。(他们又)各自爬上一棵树,两棵树相距几十步远。过了一会儿老狼回来了,它钻进狼窝一看,小狼不见了,(焦急万分)看样子相当仓皇。
一个牧童在树上又是扭小狼的脚,又是揪它的耳朵,让它哀号;老狼听到小狼的叫声,仰头看见了(牧童和小狼),愤怒着冲到树下,一边嚎叫一边连爬带抓(着树干想爬上去)。(这时)另一个牧童也在另一棵树上欺负得小狼急促地哀号起来;老狼(听到了)停下(它的)嚎叫四周张望,才远远看见另一棵树(上的小狼和牧童),它又放弃这棵树奔跑向另一边,(它)奔跑嚎叫象刚才一样。第一棵树上的小狼又叫,它又回身奔向第一棵。口中叫个不停、脚下奔跑不止,来来回回跑了几十趟,跑得渐渐慢了,叫声渐渐弱了;不一会儿,(就累得)奄奄一息,直挺挺地倒在地上,过了许久,便一动不动了。牧童爬下树一看,老狼已经死了。

大路上,一个背着盐袋子的和一个挑柴草的结伴进城。中午时,两人在树下歇息,下面铺着背盐人带的一张羊皮,担柴人歇了一会后,准备赶路,扭头一看,发现背盐人睡着了。担柴人于是便起了贪心,把羊皮偷走上路了。
背盐人醒来,发现羊皮不见了,便认定是担柴人所偷,急步赶上去。但担柴人见此,反问道:“明明是我的羊皮,怎么说是你的呢?”
为争羊皮,二人告到了县衙。
县令听了二人的诉讼后,立即令两名衙役拷打羊皮。
打了一会儿后,县令喝住了衙役,令二人到羊皮跟前看一看,结果,背盐人高兴了,但担柴人吓得浑身发抖,只得如实地交代偷羊皮的经过。
原来,衙役用木棍拷打羊皮后,从羊皮里散落不少盐末,证明这张羊皮是背盐人的。

高帝已经封赏了大功臣二十多人,其余的人日夜争功,一时决定不下来,便没能给予封赏,高帝在洛阳南宫,从天桥上望见将领们往往三人一群两人一伙地同坐在沙地中谈论着什么。高帝说:“这是在说些什么呀?”留侯张良道:“陛下不知道吗?这是在图谋造反啊!”高帝说:“天下新近刚刚安定下来,为了什么缘故又要谋反呢?”留侯说:“陛下由平民百姓起家,依靠这班人夺取了天下。如今陛下做了天子,所封赏的都是像萧何、曹参这样的您自己亲近喜爱的老友,所诛杀的都是自己生平仇视怨恨的人。现在军吏们计算功劳,认为即使把天下的土地都划作封国也不够全部封赏的了,于是这帮人就害怕陛下对他们不能全部封赏,又恐怕因往常的过失而被猜疑以至于遭到诛杀,所以就相互聚集到一起图谋造反了。”高帝于是担忧地说:“这该怎么办呀?”留侯道:“皇上平素最憎恶、且群臣又都知道的人,是谁啊?”高帝说:“雍齿与我有旧怨,他曾经多次令我困窘羞辱。我想杀掉他,但由于他功劳很多,所以不忍心下手。”留侯说:“那么现在就赶快先封赏雍齿给群臣看,群臣看到雍齿受封,这样一来,群臣也就人人都对自己能受封赏坚信不疑了。”高帝这时便置备酒宴,封雍齿为什方侯,并急速催促丞相、御史论定功劳进行封赏。群臣们赴宴之后,都很高兴,说:“雍齿尚且被封侯,我们这些人就没有什么可担心的了

孔融十岁的时候,随父亲到洛阳。当时李元礼名气很大,做司隶校尉。到他家去的人,都是那些才智出众的人、有清高称誉的人以及自己的亲戚才被通报。孔融到了他家门前,对下边的人说:“我是李府君的亲戚。”已经通报上去,一起坐下来。李元礼问:“您和我有什么亲戚关系?”孔融回答说:“过去我的祖先仲尼曾经拜您的祖先伯阳为师,所以我和您是世世代代友好往来亲戚关系。”李元礼和他的那些宾客没有不对他的话感到惊奇的。太中大夫陈韪后来才到,别人就把孔融说的话告诉给他听,陈韪说:“小的时候很聪明,长大了未必很有才华。”孔融听后说:“我猜想您小的时候一定很聪明吧。”陈韪听了感到非常不安。


文言文翻译类型
文言文翻译要求字字落实,以直译为主,意译为辅.要尽量保持原文的语言风格.文言文翻译的步骤,首先要通读全文,把握文章大意,做到心中有数,切忌一上来就匆匆忙忙翻译.在翻译时,遇到疑难词句,可暂时放过,等译完上下文,再进行推敲.译完全文后,再通读一遍,检查校正,以防误译、漏译和曲译.文言文翻译基本方法:直译和意译...

译准文言文语句的三大得分点
文言文翻译的方法 文言文翻译是一种综合性练习,它既能考查文言文基础知识的运用,又能提高文言文阅读能力和学生的书面表达能力。 文言文翻译要求字字落实,以直译为主,意译为辅。要尽量保持原文的语言风格。文言文翻译的步骤,首先要通读全文,把握文章大意,做到心中有数,切忌一上来就匆匆忙忙翻译。在翻译时,遇到疑...

解决的文言文
文言文翻译的方法: 文言文翻译是一种综合性练习,它既能考查文言文基础知识的运用,又能提高文言文阅读能力和学生的书面表达能力。 文言文翻译要求字字落实,以直译为主,意译为辅。要尽量保持原文的语言风格。 文言文翻译的步骤,首先要通读全文,把握文章大意,做到心中有数,切忌一上来就匆匆忙忙翻译。在翻译时,遇到疑...

文言文翻译以把及断句
1. 断句并翻译文言文 一(4)断句:溥幼嗜学,所读书必手钞,钞已,朗诵一过即焚之,又钞,如是者六七始已。右手握管处,指掌成茧。冬日手皲,日沃汤数次。译文:张溥从小就热爱学习,他所读过的书一定亲手抄写,抄一遍再朗读一遍,读过之后就把它烧掉,再抄,这样持续了六七遍才停止。

文言文翻译的几个小技巧
翻译时,要直接按照原文的词义和词序,把文言文对换成相应的现代汉语,使“字不离词,词不离句”。如果直译后语意不畅,还应用意译作为辅助手段,使句意尽量达到完美。三、翻译的步骤 文言文翻译的步骤,首先要通读全文,把握文章大意,做到心中有数,切忌一上来就匆匆忙忙翻译。在翻译时,遇到疑难词句...

文言文翻译``
文言文翻译`` 报任安书课文兵法修列后2句是什么?光要后2句啊```你给我这么多干什么?... 报任安书课文 兵法修列 后2句是什么?光要后2句啊```你给我这么多干什么? 展开  我来答 3个回答 #热议# 《请回答2021》瓜分百万奖金 Aardvark7e1 2007-03-29 · TA获得超过8.2万个赞 知道大...

必修二文言文重点句子翻译
文言文翻译要求字字落实,以直译为主,意译为辅.要尽量保持原文的语言风格.文言文翻译的步骤,首先要通读全文,把握文章大意,做到心中有数,切忌一上来就匆匆忙忙翻译.在翻译时,遇到疑难词句,可暂时放过,等译完上下文,再进行推敲.译完全文后,再通读一遍,检查校正,以防误译、漏译和曲译.文言文翻译基本方法:直译和意译...

考试如何翻译文言文
5. 怎样翻译文言文 文言文翻译的方法: 文言文翻译是一种综合性练习,它既能考查文言文基础知识的运用,又能提高文言文阅读能力和学生的书面表达能力。 文言文翻译要求字字落实,以直译为主,意译为辅。要尽量保持原文的语言风格。 文言文翻译的步骤,首先要通读全文,把握文章大意,做到心中有数,切忌一上来就匆匆忙忙翻...

高中文言文翻译指导
翻译时,要直接按照原文的词义和词序,把文言文对换成相应的现代汉语,使“字不离词,词不离句”。如果直译后语意不畅,还应用意译作为辅助手段,使句意尽量达到完美。 三、翻译的步骤 文言文翻译的步骤,首先要通读全文,把握文章大意,做到心中有数,切忌一上来就匆匆忙忙翻译。在翻译时,遇到疑难词句,可暂时放过,...

语文简单的文言文怎么翻译成现代文
文言文翻译,既是我们学习文言文的一个难点,同时也是考试的一个重点,我们应掌握一套正确的翻译方法,这样才能达到事半功倍的效果,望大家能从中受益。最后,我把这七种文言文翻译的方法,概括为一首歌——古文今译歌: 词语句法相对应,保持原貌最适应。 若遇词语难对应,可用意译来改易。 成分省略须增补,无义词义可删...

龙岗区13365975899: 帮忙把这句话翻译成文言文? -
辕科西吡: “当年”翻译成文言文还是“当年”,例如:“想当年金戈铁马····” “我与你”→“我与你或汝”或copy“吾与你或汝”或“你”→“伊”“君” “在一起”→“共处”或 “时”zhidao→“时” →→“忆当年我与伊醉红颜谈笑风生时” →→“忆当年妾侍君添香夜读共浴明月皓辉时”

龙岗区13365975899: 文言文...帮忙翻译 -
辕科西吡: 公孙丑问:“君子不亲自教育不肖的儿子,为什么呢?” 孟子说:“由于情势行不通.教育一定要用正理正道,用正理正道而无效,(因求之心急,)跟着来的就是愤怒.一愤怒,那反而伤感情了.〔儿子心里这样想:〕'您拿正理正道教我,您的所作所为却不合正理正道.'那就会使父子间互相伤感情了.父子间互相伤感情,便很不好了.古时候互相交换儿子来进行教育,使父子间不因求其好而互相责备.求其好而互相责备,就会使父子间发生隔阂,那是最不好的事.”给我吧~~!!

龙岗区13365975899: 帮忙翻译成文言文 -
辕科西吡: 余,蜀人也.少时耽于玩乐,学业抛荒,遑论识文言文耳! 平日聊无乐趣,独爱纵情于网间者. 于网间识得一佳姝,籍辽东,名静.彼此年齿大相参差,但意甚投合,遂结为好友矣.翻得不好,抛砖引玉.希望能帮上忙.

龙岗区13365975899: 文言文翻译帮忙翻译下列文言文,谢谢了 鲁人窃槽 昔者,鲁人不能为酒,为中山之人善酿“千日之酒”.鲁人求其方,弗得. 有仕于中山者,主酒家,取其... -
辕科西吡:[答案] 从前,鲁地的人不能酿酒,只有中山这地方的人善于酿造“千日之酒”.鲁地的人(向中山人)求取酿酒的配方,没有得到. 又在中山当官的人,掌管酒家,把酒糟带回鲁地,用鲁地的就浸渍,就对人说这是中山之酒,鲁地的人喝了,都认为这是中山...

龙岗区13365975899: 帮忙把下边的句子翻译成文言文朋友帮助我完成对家人的热情招待,非常感激,在此我表示感谢,如果等我以后发达了,我一定不会忘记曾经帮助过我的友... -
辕科西吡:[答案] 兄台盛情待吾之家人,吾于此不胜感激,待吾飞黄腾达之时,定不浮相望,当涌泉以报.

龙岗区13365975899: 把文言文中的句子翻译成现代汉语,急急急!!!!!1.谁习计会,能为文收责于薛者乎? 2.今君有区区之薛,不拊爱子其民,因而贾利之. 3.千金,重币也... -
辕科西吡:[答案] 1.“谁习计会,能为文收责于薛者乎”的翻译 哪一位熟悉会计,能为我到薛邑去收债? 2.今君有区区之薛,不拊爱子其民,因而贾利之. 现在您有个小小的薛,不把那里的人民看做自己的子女,抚育爱护他们,反而趁机用商人的手段在他们身上谋...

龙岗区13365975899: 帮忙古文翻译 -
辕科西吡: 隆庆辛未年间,有一个叫宋儒的人做了吉士(明朝闲官名),此人狡诈成性;还有个吉士叫熊敦朴的人,恃才倨傲,和他是冤家对头,经常争吵.有一天,碰上下雨,吉士们都跑到朝房去避雨,门卫不许他们进,吉士们就猛揍了门卫一顿.门卫跑到组织部长那里去告状,部长大光其火.熊敦朴平日里就脾气不好,一众人等就把开仗磕门卫之事都推到他头上.宋儒行为不检点,过去一直不受上峰的待见,到封实官的时候,别的吉士都成了学部委员……..

龙岗区13365975899: 帮忙 文言文翻译 -
辕科西吡: 楼上有点不准确哦,修改一下:1.袭吉在武则天的幕府将近十五年,工作之余的闲暇时,只喜欢读书写文章,手都没放下过书卷.(垂,将近) 2.如果我的算计智谋,加上袭吉的文才,就像老虎添上了翅膀一样啊!希望有帮助哦~

龙岗区13365975899: 帮忙翻译文言文 -
辕科西吡: 一、原文及注释 钴鉧潭(钴鉧,即熨斗.小潭的形状像熨斗,故名.)在西山西(西山的西面).其始盖冉水自南奔注,抵山石,屈折(曲折)东流.其颠(波头)委(折曲)势峻 (水势急峻),荡击益暴(冲击愈激烈),啮(音ㄋ一ㄝˋ,...

龙岗区13365975899: 帮忙翻译一个文言文 -
辕科西吡: 管仲不谢私恩 原文: 管仲束缚,自鲁之齐.道而饥渴,过绮乌封人而乞食.绮乌封人跪而食之,甚敬.封人因窃谓仲曰:“适幸及齐不死,而用齐,将何以报我?”曰:“如子之言,我且贤之用,能之使,劳之论,我何以报子?”封人怨之. ...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网