急!文言文翻译!

作者&投稿:皮狄 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
急!!!文言文翻译~

原文:

昔有一国,国中一水,号曰狂泉,国人饮此水,无不狂,唯国君穿井而汲,独得无恙,国人既并狂,反谓国主之不狂为狂,于是聚谋,共执国主,疗其狂疾,火艾针药,莫不毕具,国主不任其苦,于是到泉所酌水饮之,饮毕便狂,君臣大小,其狂若一,众乃欢然。

译文:

从前有一个国家(今天所谓城市),全国只有一眼泉水,名叫“狂泉”。全国的人都饮这水,没有不疯的;唯有国家的君主打井取水,唯一可以没有疾病。全国的人既然都疯了,于是聚集在一起想办法,一起抓住国王,治疗国王的疯病,用艾叶烧熏、扎针、吃药,没有不全部用上的。国王受不了那苦,于是来到泉边,舀水喝了,喝完就疯了。(全国)君臣、大人小孩,他们的疯病都一样,大家便兴高采烈。

原文:

昔有一国,国中一水,号曰狂泉,国人饮此水,无不狂,唯国君穿井而汲,独得无恙,国人既并狂,反谓国主之不狂为狂,于是聚谋,共执国主,疗其狂疾,火艾针药,莫不毕具,国主不任其苦,于是到泉所酌水饮之,饮毕便狂,君臣大小,其狂若一,众乃欢然。

译文:

从前有一个国家(今天所谓城市),全国只有一眼泉水,名叫“狂泉”。全国的人都饮这水,没有不疯的;唯有国家的君主打井取水,唯一可以没有疾病。全国的人既然都疯了,于是聚集在一起想办法,一起抓住国王,治疗国王的疯病,用艾叶烧熏、扎针、吃药,没有不全部用上的。国王受不了那苦,于是来到泉边,舀水喝了,喝完就疯了。(全国)君臣、大人小孩,他们的疯病都一样,大家便兴高采烈。

译文:

从前有一个国家(今天所谓城市),全国只有一眼泉水,名叫“狂泉”。全国的人都饮这水,没有不疯的;唯有国家的君主打井取水,唯一可以没有疾病。全国的人既然都疯了,于是聚集在一起想办法,一起抓住国王,治疗国王的疯病,用艾叶烧熏、扎针、吃药,没有不全部用上的。国王受不了那苦,于是来到泉边,舀水喝了,喝完就疯了。(全国)君臣、大人小孩,他们的疯病都一样,大家便兴高采烈。

好长!还没有分~
以前有一个国家,国中有一个水源,号称狂泉。国中的人喝了这水,没有一个不变疯的。只有国王避开这井喝水,自己一个人安然无恙。国里的人已经全都疯了,反倒说国王的不疯为疯。于是聚在一起谋划,一起擒住国王,治疗他的“疯病”,火艾,针,药,没有不用的。国王受不了这种苦,于是到泉水边捧水去喝,喝后就疯。君臣,举国上下,都一起疯了,众人才高兴起来。
(真是讽刺啊!狂我以为是疯,不知道是不是。其余的还挺有把握)

狂泉

以前有个国家~国中有一眼泉水,叫狂泉,人民喝了狂泉的谁,没有一个不发狂发疯的。只有国王没有喝所以没有发疯,大家都疯了所以认为不疯的国王疯了,于是聚到一起打算给这个国王治病~火艾,针灸,汤药,很多方法都试了,国王受不了这样的痛苦就到狂泉取水喝~喝完就发狂,疯了··君臣无论大小,都疯了,大家都开心

呵呵~大意吧··


文言文翻译每一个
4. 文言文需要一个字一个字的背翻译吗 文言文要翻译要忠于原文,沟通古今。 忠于原文,就是原文中每一个字都要落实。“留” “.增”“换”“删”“补”“调” 1. “留”,就是原封不动地保留不译。在文言文中凡是国名、地名,人名、官名、帝号、年号、器物名、度量衡等,因为一般都无法与现代汉语对译。

文言文标点翻译
在翻译中加了括号注释一些关键词,希望对你有些帮助啦! 2. 文言文加标点并翻译. 今者臣来,见人于太行,方北面而持其驾,告臣曰:“我欲之楚。”臣曰:“君之楚,将奚为北面?”曰:“吾马良。”臣曰:“马虽良,此非楚之路也。”曰:“吾用多。”臣曰:“用虽多,此非楚之路也。”曰:“吾御者善。”此数者愈...

我急需一些文言文的翻译
1. 颜氏家训 选读 自古明王圣帝,犹须勤学,况凡庶乎!【语译】:自古以来,圣明的帝王,尚且必须努力学习,更何况是平凡的众人呢!夫所以读书学问,本欲开心明目,利於行耳。未知养亲者,欲其观古人之先意承颜,怡声下气,不惮劬劳,以致甘 ,惕然 据,起而行之也;未知事君者,欲其观古人...

小学语文的文言文和翻译
3. 文言文的翻译 本文是一篇寓言故事。 文章叙述了古时候,两个小孩凭着自己的直觉,一个认为太阳在早晨离人近,一个认为太阳在中午离人近,为此,各持一端,争执不下,就连孔子这样博学的人也不能作出判断。这个故事说明为了认识自然、探求客观真理,要敢于独立思考、大胆质疑;也说明宇宙无限,知识无穷,再博学的人也会有...

翻译文言文及寓意
比方说, “人是什么?”“文化是什么?”不说人人都明白,一说人人都糊涂。 所以,博学详说不是为了炫耀渊博,故作深刻,而是为了深入浅出,出博返约。教学如此,演说如此,舞文弄墨也莫不如此。所谓“绚烂之极归于平淡”,博学详说归于简约。博学评说是手段,归于简约才是目的。

文言文翻译
1.枣棘相类,皆有刺。枣独生,高而少横枝;棘列生,卑而成林。以此为别,其文皆从朿,音刺,本芒刺也,朿而相戴生者,枣也;朿而相比横生者,棘也。不识二物者,观文(不是“物”)可辨。【译文】枣和棘相类似,都有刺。枣一般单独生长,树高且横枝较少;而棘则丛生,低矮(卑,低)...

文言文 6篇翻译
——选自上海人民出版社排印本《王文公文集》[译文]世俗的人都称赞孟尝君能够搜罗人才,因此人才都投靠他的门下,而他终于借助他们的力量,得以从虎豹一样凶恶的秦国逃走。咳!孟尝君只不过是那些鸡鸣狗盗之徒的头目罢了,哪里称得上能搜罗人才呢?要不是这样,他完全可以凭借齐国的强大力量,得到一个...

文言文的翻译
责人当以其方翻译:有个富人夜晚突然得了重病,叫仆人击石取火。这天夜里特别阴暗,找不到刀与石头。富人催促得很急迫。仆人愤然道:“您责备人也太无理了,现在夜黑如漆,为何不拿火来给我照照?要能够找到钻火用的工具,然后就容易得到火了。”富人说:“我有火,还要你照明吗!”孔文举所说...

文言文言志原文及翻译
文言文《言志》的原文及翻译如下:原文:颜渊、季路侍。子曰:盍各言尔志?曰:愿车马衣轻裘与朋友共蔽之而无憾。原车马衣轻裘与朋友共敝之而无憾。曰:愿无伐善无施劳。原无伐善无施劳。子路曰:愿闻子之志。子曰:老者安之,朋友信之,少者怀之。翻译:颜渊、季路站在孔子身边。孔子说:...

文言文百段翻译
6. 文言文翻译 岑文本,字景仁,邓州棘阳人。 祖善方,后梁吏部尚书,更家江陵。父之象,仕隋为邯郸令,坐为人讼,不得申。 文本年十四,诣司隶理冤,辨对哀畅无所诎。众属目,命作《莲华赋》,文成,合台嗟赏,遂得直。 性沈敏,有姿仪,善文辞,多所贯综。郡举秀才,不应。 萧铣僭号,召为中书侍郎,主文记。

惠来县13866517157: 《急》翻译古文太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之. 至易水上,既祖,取道.高渐离击筑,荆轲和而歌,为变微之声,士皆垂泪涕泣.又前而为歌曰:“风... -
倚伟十味:[答案] 太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之.至易水上,既祖,取道⒃.高渐离⒄击筑,荆轲和而歌,为变徵之声⒅,士皆垂泪涕... 形容发怒时瞪大眼睛的样子. 21〔终已不顾〕始终不曾回头.形容意志坚决. 翻译 太子和那些的知情的宾客,都穿着白衣白帽来...

惠来县13866517157: 急!!!文言文翻译 -
倚伟十味: 以前对文言文略懂,试着翻译一下,翻译的不好不要见怪:夏玑是吴县人,他的父亲曾经有一次夜晚靠窗坐着,月光中看到一个穿白衣的少年醉醺醺地在行走,他的父亲问:“这是谁竟然嗜酒到这种地步?”走近之后一看,才知道是夏玑,他父亲(当做没看见)没有说话.后来夏玑科举中榜,准备参加选拔,他的父亲用以前他喝酒时的行为让他引以为戒,于是夏玑深受教训,终生不再喝酒.后来,夏玑升为河南道御史,在祖先的坟前烧纸,巡抚亲自走到坟前,倒了半卮酒来庆祝,并且说:“你让祖先感到荣耀,喝了酒,他们九泉之下也会因为你荣升受封感到高兴的,稍微(暂时)放下训诫,没有关系的.”夏玑流着眼泪推辞,最终没有喝.希望能帮上你的忙,翻译的不是太好,很长时间没有研究古文了.

惠来县13866517157: 急,文言文翻译 -
倚伟十味: 像萧何、曹参这些人都比不上他. 我内心非常担心这些,但是不知道办法从哪里来. 吕太后派使臣召赵王入朝,赵王的相国周昌让他推说身体不好,不能前往. 去嵩山,又遇到童年时所见的道人,求讨他的兵法战术,以对待老师的礼节对待道人(或者说:拜道人为师). 申甫多次拜见朝廷公卿,向他们介绍自己学到的兵法,然而始终没有人相信他的话. 在这时,朝中的权贵争相指责申甫,并且讥讽刘公、金公不能之人善任.

惠来县13866517157: 急,古代文言文求翻译 -
倚伟十味: 唐肃宗上元初年,在苕溪边建了一座茅屋,闭门读书(校对资料),不与非同道者相处,而与和尚、隐士整日谈天饮酒——《陆文学自传》 看见别人做好事,就好像自己在做好事, 看见别人做坏事,就好像自己在(做坏事)而感到羞愧,忠言逆耳的话,从来都不回避——《陆文学自传》

惠来县13866517157: 急!!文言文翻译! -
倚伟十味: 侍郎 高孝基为他的才能所震惊,对他说:你应当作为栋梁来使用.但愿你一直保持你的德行.

惠来县13866517157: 急!!文言文翻译:(1)未有若周君山游者之上也.(2)南崖下渔火?
倚伟十味: 1、尤以在洞庭湖中环绕君山泛舟夜游为最好2、南边高崖下有十几处闪烁的渔船灯火向着西方前后相接,一个接一个地从我们身旁经过,(仔细地看)原来是渔民摇着小船在捕捞虾子3、有几只客船停泊在这里,没有喧闹的人声

惠来县13866517157: 急`~文言文的翻译`~急`!~ -
倚伟十味: 故老能言五代时事者,云冯相道、和相凝同在中书,一日,和问冯曰:“公靴新买,其直几何?”冯举左足示和曰:“九百.”和性褊急,遽回顾小吏云:“吾靴何得用一千八百?”因诟责久之.冯徐举其右足曰:“此亦九百.”于是哄堂大笑...

惠来县13866517157: 急!!古文翻译
倚伟十味: 孔子说:我死之后,子夏会比以前更有进步,而子贡会比以前有所退步“曾子问:为什么呢?”孔子说:子夏喜爱同比自已贤明的人在一起,(所以他的道德修养将日有提高);子贡喜欢同才质比不上自已的人相处,(因此他的道德修养将日见...

惠来县13866517157: 急!古文翻译
倚伟十味: 事以至此,大概是因为你的缘故,故:缘故 这几天生病,所以没能去. 故:所以,表结果.

惠来县13866517157: 古文翻译 急!!!!! -
倚伟十味: 孟子说:“...男子 举行加冠礼的时候,父亲给予训导;女子出嫁的时候,母亲给予 训导,送她到门口,告诫她说:'到了你丈夫家里,一定要恭敬. 一定要谨慎,不要违背你的丈夫!'以顺从为原则的,是妾妇之道. 至于大丈夫,则应该住在天下最宽广的住宅里,站在天下最正确 的位置上,走着天下最光明的大道.得志的时候,便与老百姓一 同前进;不得志的时候,便独自坚持自己的原则.富贵不能使我 骄奢淫逸,贫贱不能使我改移节操,威武不能使我屈服意志.这 样才叫做大丈夫!”

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网