文言文标点翻译

作者&投稿:端木容 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 文言文加标点并翻译

【加标点】夫子适齐。晏子就其馆。既宴其私焉。曰:“齐其危矣。譬若载无辖之车以临千仞之谷,其不颠覆亦难冀也。子吾心也。子以齐为游息之馆。当或可救。子幸不吾隐也。”夫子曰:“夫死病不可为医。夫政令者,人君之衔辔。所以制下也。今齐君失之已久矣。子虽欲挟其輈而扶其轮,良弗及也。抑犹可以终齐君及子之身,过此以往齐其田氏矣。”

【译文】孔子刚刚到齐国(适:到,往)。晏子到他住的地方拜访(就:到)。在宴席上(晏子)就私下就请教他(孔子)说:“齐国现在已经很危险了。就好像乘没有缰绳的车(无辖:没有管束,没有缰绳)到了千丈的悬崖边,想不掉下去是不可能的!这是我心里的话。你既然来齐国游学的地方,应该还有补救的办法吧。希望你不要对我有所隐瞒(幸:希望)。”孔子说:“生老病死是没有办法救治的。政令是君王的缰绳(辔:指前面停止马车的绳子),是用它来才统治天下的(所以:用来……的)。现在齐国国君已经失去(管治力)很久了,你虽然想拉住车子,阻住车轮,确实来不及了(良:确实)。或许还可以通过一生的辅佐齐国君主和他的子孙,经过努力改变过去,齐国还是田氏的)。

在翻译中加了括号注释一些关键词,希望对你有些帮助啦!

2. 文言文加标点并翻译.

今者臣来,见人于太行,方北面而持其驾,告臣曰:“我欲之楚。”臣曰:“君之楚,将奚为北面?”曰:“吾马良。”臣曰:“马虽良,此非楚之路也。”曰:“吾用多。”臣曰:“用虽多,此非楚之路也。”曰:“吾御者善。”此数者愈善,而离楚愈远耳。

战国后期,一度称雄天下的魏国国力渐衰,可是国君魏安厘王仍想出兵攻伐赵国。谋臣季梁本已奉命出使邻邦,听到这个消息,立刻半途折回,风尘仆仆赶来求见安厘王,劝阻伐赵。 季梁对安厘王说:“今天我在太行道上,遇见一个人坐车朝北而行,但他告诉我要到楚国去。楚国在南方,我问他为什么去南方反而朝北走?那人说:‘不要紧,我的马好,跑得快。’我提醒他,马好也不顶用,朝北不是到楚国该走的方向。那人指着车上的大口袋说:‘不要紧,我的路费多着呢。’我又给他指明,路费多也不济事,这样到不了楚国。那人还是说:‘不要紧,我的马夫最会赶车。’这人真是糊涂到家了,他的方向不对,即使马跑得特别快,路费带得特别多,马夫特别会赶车,这些条件越好,也只能使他离开目的地越远。” 说到这儿,季梁把话头引上本题:“而今,大王要成就霸业,一举一动都要取信于天下,方能树立权威,众望所归;如果仗着自已国家大、兵力强,动不动进攻人家,这就不能建立威信,恰恰就像那个要去南方的人反而朝北走一样,只能离成就霸业的目标越来越远!”

3. 高中文言文加标点并翻译

太史公曰:知死必勇,非死者难也,处死者难。方蔺相如引璧睨柱,及叱秦王左右,势不过诛,然士或怯懦而不敢发。相如一奋其气,威信敌国,退而让颇,名重太山,其处智勇,可谓兼之矣!

太史公说:知道将死而不害怕,必定是很有勇气;死并非难事,而怎样对待这个死才是难事。当蔺相如手举宝璧斜视庭柱,以及呵斥秦王侍从的时候,就面前形势来说,最多不过是被杀,然而一般士人往往因为胆小懦弱而不敢如此表现。相如一旦振奋起他的勇气,其威力就伸张出来压倒敌国。后来又对廉颇谦逊退让,他的声誉比泰山还重,他处事中表现的智慧和勇气,可以说是兼而有之啊!

4. 文言文加标点并翻译

【加标点】夫子适齐。

晏子就其馆。既宴其私焉。

曰:“齐其危矣。譬若载无辖之车以临千仞之谷,其不颠覆亦难冀也。

子吾心也。子以齐为游息之馆。

当或可救。子幸不吾隐也。”

夫子曰:“夫死病不可为医。夫政令者,人君之衔辔。

所以制下也。今齐君失之已久矣。

子虽欲挟其輈而扶其轮,良弗及也。抑犹可以终齐君及子之身,过此以往齐其田氏矣。”

【译文】孔子刚刚到齐国(适:到,往)。晏子到他住的地方拜访(就:到)。

在宴席上(晏子)就私下就请教他(孔子)说:“齐国现在已经很危险了。就好像乘没有缰绳的车(无辖:没有管束,没有缰绳)到了千丈的悬崖边,想不掉下去是不可能的!这是我心里的话。

你既然来齐国游学的地方,应该还有补救的办法吧。希望你不要对我有所隐瞒(幸:希望)。”

孔子说:“生老病死是没有办法救治的。政令是君王的缰绳(辔:指前面停止马车的绳子),是用它来才统治天下的(所以:用来……的)。

现在齐国国君已经失去(管治力)很久了,你虽然想拉住车子,阻住车轮,确实来不及了(良:确实)。或许还可以通过一生的辅佐齐国君主和他的子孙,经过努力改变过去,齐国还是田氏的)。

在翻译中加了括号注释一些关键词,希望对你有些帮助啦。

5. 速求给文言文加标点符号并翻译

齐威王召即墨大夫,语之曰:“自子之居即墨也,毁言日至。然吾使人视即墨,田野辟,人民给,官无事,东方以宁;是子不事吾左右以求助也!”封之万家。召阿大夫语曰:“自子之守阿,誉言日闻。吾使人视阿,田野不辟,人民贫馁。昔日赵攻鄄,子不救;卫取薛陵,子不知;是子厚币事吾左右以求誉也!”是日,烹阿大夫及左右尝誉者。于是群臣耸惧,莫敢饰诈,务尽其情,齐国大治,强于天下。

齐威王召见即墨大夫,对他说:“自从你到即墨任官,每天都有指责你的话传来。然而我派人去即墨察看,却是田土开辟整治,百姓丰足,官府无事,东方因而十分安定。于是我知道这是你不巴结我的左右内臣谋求内援的缘故。”便封赐即墨大夫享用一万户的俸禄。齐威王又召见阿地大夫,对他说:“自从你到阿地镇守,每天都有称赞你的好话传来。但我派人前去察看阿地,只见田地荒芜,百姓贫困饥饿。当初赵国攻打鄄地,你不救;卫国夺取薛陵,你不知道;于是我知道你用重金来买通我的左右近臣以求替你说好话!”当天,齐威王下令烹死阿地大夫及替他说好话的左右近臣。于是臣僚们毛骨耸然,不敢再弄虚假,都尽力做实事,齐国因此大治,成为天下最强盛的国家。

6. 【文言文加标点并翻译.南辕北辙今者臣来见人于大行方北面而持其驾告

今者臣来,见人于太行,方北面而持其驾,告臣曰:“我欲之楚.”臣曰:“君之楚,将奚为北面?”曰:“吾马良.”臣曰:“马虽良,此非楚之路也.”曰:“吾用多.”臣曰:“用虽多,此非楚之路也.”曰:“吾御者善.”此数者愈善,而离楚愈远耳.战国后期,一度称雄天下的魏国国力渐衰,可是国君魏安厘王仍想出兵攻伐赵国.谋臣季梁本已奉命出使邻邦,听到这个消息,立刻半途折回,风尘仆仆赶来求见安厘王,劝阻伐赵.季梁对安厘王说:“今天我在太行道上,遇见一个人坐车朝北而行,但他告诉我要到楚国去.楚国在南方,我问他为什么去南方反而朝北走?那人说:‘不要紧,我的马好,跑得快.’我提醒他,马好也不顶用,朝北不是到楚国该走的方向.那人指着车上的大口袋说:‘不要紧,我的路费多着呢.’我又给他指明,路费多也不济事,这样到不了楚国.那人还是说:‘不要紧,我的马夫最会赶车.’这人真是糊涂到家了,他的方向不对,即使马跑得特别快,路费带得特别多,马夫特别会赶车,这些条件越好,也只能使他离开目的地越远.” 说到这儿,季梁把话头引上本题:“而今,大王要成就霸业,一举一动都要取信于天下,方能树立权威,众望所归;如果仗着自已国家大、兵力强,动不动进攻人家,这就不能建立威信,恰恰就像那个要去南方的人反而朝北走一样,只能离成就霸业的目标越来越远!”。




给文言文加标点并翻译
1. 文言文加标点并翻译 【加标点】夫子适齐。晏子就其馆。既宴其私焉。曰:“齐其危矣。譬若载无辖之车以临千仞之谷,其不颠覆亦难冀也。子吾心也。子以齐为游息之馆。当或可救。子幸不吾隐也。”夫子曰:“夫死病不可为医。夫政令者,人君之衔辔。所以制下也。今齐君失之已久矣。子虽欲挟其輈而...

文言文绝技
文言文是相对白话文而来的,其特征是以文字为基础来写作,注重典故、骈骊对仗、音律工整且不使用标点,包含策、诗、词、曲、八股、骈文古文等多种文体。现代书籍中的文言文,为了便于阅读理解,一般都会对其标注标点符号。 2. 学习文言文有什么技巧 学习文言文最重要的是要对文言文有兴趣,拿起一篇文言文,你可以这样想,...

文言文翻译
翻译:以前的尹王名为革,残忍而胆小,盗贼不管大小罪行都处死,稍微有警报,马上封闭城池用兵马自我保护。

文言文表达什么意思
文言文的翻译规律 文言文的翻译规律中学生翻译古文,主要有两个要求:正确、通顺(即:信、达、雅)。正确是指内容而言,要如实表达本意,不曲解、不缺漏、不滥增;通顺,是指表达而言,要使译文符合现代汉语的语法习惯。具体翻译古文时,我们要遵循两个基本原则,掌握六种操作方法。 原则之一:词不离句,句不离篇。 文章...

东壁余光文言文翻译
3. 惊弓之鸟文言文翻译 惊弓之鸟 出处:《战国策》原文:异日(1)者,更羸(gēng léi)(2)与魏王处京台(3)之下,仰见飞鸟。更羸谓(4)魏王曰:“臣为王引(5)弓虚发(6)而下鸟(7)。”魏王曰:“然则(8)射可至此乎(9)?”更羸曰:“可。”有间(10),雁从东方来,...

文言文翻译
”陈平感慨地说:“要让我主宰天下,也会像分祭肉一样!”陈涉起兵在陈县称王以后,立魏咎为魏王,陈平带着一些年轻人一道去临济投奔魏王魏咎。陈平向魏王提出建议,魏玉没有采纳,又有人说陈平的坏话,陈平因此逃跑了。陈平就到修武归降了汉王。后来,楚军加紧进攻,把汉王包围在荥阳城里。过了一些...

政之所兴文言文翻译
咬文啮字 〖解释〗形容过分地斟酌字句。 多指死扣字眼而不注意精神实质。同“咬文嚼字”。 言之无文,行之不远 〖解释〗说话没有文采,就传播不远。亦作“言之无文,行而不远”、“言之不文,行之不远”。 言之不文,行之不远 〖解释〗文章没有文采,就不能流传很远。同“言之无文,行而不远”。 言而...

翻译这个文言文
宋江寇京东,蒙上书言:“江以三十六人横行齐、魏,官军数万无敢抗者,其才必过人。今青溪盗起,不若赦江,使讨方腊以自赎。”帝曰:“蒙居外不忘君,忠臣也。”命知东平府,未赴而卒,年六十八。赠开府仪同三司,谥文穆。(节选自《宋史·侯蒙》)【译文】侯蒙字元功,是密州高密县人。还不满二十岁的时候,就...

初中语文文言文翻译方法
换:翻译时应把古词换成现代词。 调:翻译时,有些句子(谓语前置、定语后置、宾语前置、介宾结构后置等)的词序需要调整。 选:选用恰当的词义翻译。译:译出实词、虚词、活用的词和通假字。 缩:文言文中有些句子,为了增强气势,故意用了繁笔,翻译时可以将其凝缩。 翻译文言文要做到“信、达、雅”三个字。 “信...

为什么用文言文怎么讲
现代书籍中的文言文,为了便于阅读理解,一般都会对其标注标点符号。 3. 第一个“文”字,是美好的意思。“言”字,是写、表述、记载等的意思。“文言”两字,即书面语言,“文言”是相对于“口头语言”而言,“口头语言”也叫“白话”。 最后一个“文”字,是作品、文章等的意思,表示的是文种“文言文”的意思就是...

北仑区18791856177: 翻译一段古文加上标点 -
汗泥九气: 温人之周,周不纳,问曰:“客耶?”对曰:“主人也.”问其巷而不知也,吏因囚之.君使人问之曰:“子非周人,而自谓非客,何也?”对曰:“臣少而诵《诗》,《诗》曰'普天之下,莫非王土;率土之滨,莫非王臣.'今周君天下,则...

北仑区18791856177: 文言文加标点并翻译. -
汗泥九气: 今者臣来,见人于太行,方北面而持其驾,告臣曰:“我欲之楚.”臣曰:“君之楚,将奚为北面?”曰:“吾马良.”臣曰:“马虽良,此非楚之路也.”曰:“吾用多.”臣曰:“用虽多,此非楚之路也.”曰:“吾御者善.”此数者愈善...

北仑区18791856177: 高中文言文加标点并翻译 -
汗泥九气: 太史公曰:知死必勇,非死者难也,处死者难.方蔺相如引璧睨柱,及叱秦王左右,势不过诛,然士或怯懦而不敢发.相如一奋其气,威信敌国,退而让颇,名重太山,其处智勇,可谓兼之矣! 太史公说:知道将死而不害怕,必定是很有勇气;死并非难事,而怎样对待这个死才是难事.当蔺相如手举宝璧斜视庭柱,以及呵斥秦王侍从的时候,就面前形势来说,最多不过是被杀,然而一般士人往往因为胆小懦弱而不敢如此表现.相如一旦振奋起他的勇气,其威力就伸张出来压倒敌国.后来又对廉颇谦逊退让,他的声誉比泰山还重,他处事中表现的智慧和勇气,可以说是兼而有之啊!

北仑区18791856177: 为下面文言文句加上标点符号,并将其翻译成现代汉语. 老吾老以及人之老幼吾幼以及人之幼天下可运于掌 -
汗泥九气:[答案] 答案: 解析: 老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼:天下可运于掌.

北仑区18791856177: 速求给文言文加标点符号并翻译!齐威王召即墨大夫语之曰自子之居即墨也毁言日至然吾使人视即墨田野辟人民给官无事东方以宁是子不事吾左右以求助也封... -
汗泥九气:[答案] 齐威王召即墨大夫,语之曰:“自子之居即墨也,毁言日至.然吾使人视即墨,田野辟,人民给,官无事,东方以宁;是子不事吾左右以求助也!”封之万家.召阿大夫,语之曰:“自子守阿,誉言日至.吾使人视阿,田野不辟,人民贫馁.昔日赵攻鄄,...

北仑区18791856177: 文言文加标点并翻译夫子适齐晏子就其馆既宴而私焉曰齐其危矣譬若载无辖之车以临千仞之谷其不颠覆亦难冀也子吾心也子以齐为游息之馆当或可救子幸不... -
汗泥九气:[答案] 【加标点】夫子适齐.晏子就其馆.既宴其私焉.曰:“齐其危矣.譬若载无辖之车以临千仞之谷,其不颠覆亦难冀也.子吾心也.子以齐为游息之馆.当或可救.子幸不吾隐也.”夫子曰:“夫死病不可为医.夫政令者,人君之衔辔.所以制下也.今齐君失之已久矣....

北仑区18791856177: 古文翻译,并加上标点 -
汗泥九气: 今之学者读古人书,多訾古人之失;与今人居,亦乐称人失.人固不能无失,然试易地以处,平心而度之,吾果无一失乎?吾能知人之失而不能见吾之失,吾能指人之小失而不能见吾之大失,吾求吾失且不暇,何暇论人哉! 现在求学的人读古人的书,常常非议古人的错误;和现在的人相处,也喜欢说别人的错误.人本来就不可能没有错误,但是试试彼此交换位置来相处,心平气和地估计一下,自己真的没有一点失误吗?自己能够认识别人的失误但是不能看到自己的失误,自己能够指出别人的小失误但是不能看到自己的大失误,自己检查自己的失误尚且没有时间,哪里有时间议论别人呢!

北仑区18791856177: 翻译一下这句文言文并加标点:众近余为高位也或日乞骸骨必鸟兽散矣 -
汗泥九气:[答案] 没有这么一篇古文,大概就是自己用古文编的. 众近余为高位也,或日乞骸骨,必鸟兽散矣. 众人亲近我是因为我的地位高啊,等有一天我退休了,他们一定像鸟兽一样四散离我而去了.

北仑区18791856177: 给下面文言文短问加标点,并翻译.一蒙师只识一川见弟子呈书欲寻川字叫之连揭数叶无有也忽见三字乃骂曰我着出寻你不见你到卧这里. - _______________... -
汗泥九气:[答案] 一蒙师只识一川字,见弟子呈书,欲寻川字教之.连揭数页,没有,忽见三字,乃指而骂道:“我到处寻你不见,你倒卧在这里!” 翻译: 又一个启蒙老师.之认识一个川字,看见自己的学生准备拿书,问书上的川字在哪里,教育学生.一直翻书查找....

北仑区18791856177: 给下面文言短文加标点,并翻译 -
汗泥九气: 一蒙师,只识一川字,见弟子呈书欲寻川字,教之,连揭数叶无有也.忽见三字,乃指而骂曰:"我着处寻你不见,到卧在这里." 又一个启蒙老师.之认识一个川字,看见自己的学生准备拿书,问书上的川字在哪里,教育学生.一直翻书查找.翻了号几页也没有看见.突然看见一个三字,于是指着"三"字骂到:"我到处找你找不到,原来躺卧在这里."

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网