长门赋注释译文

作者&投稿:老诚 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

此选文出自李善注解的《文选》卷一六,描绘了陈皇后失宠后于长门宫中的苦闷与细腻情感,是一篇杰出的骚体赋。长门宫乃汉代长安的别宫之一,位于城南。


主角是汉武帝刘彻的皇后陈阿娇,曾深受宠爱,但在武帝退位后,她被安置于长门宫,备受冷落。她回忆往昔时常得幸,如今却只能通过作文来抒发哀愁,如卓文君买酒以求解忧。


《长门赋》中,陈皇后自比为佳人,尽管步态优雅,但内心却忧虑重重。她期望武帝能听到她的哀歌,却明白这已是奢望,武帝的心已转向他人,不再记挂她。赋中表达了她对爱情的痴心,坚信自己曾是武帝的唯一,然而现实却是凄凉的。


赋中描绘了陈皇后在长门宫中的生活,她精心布置,等待着武帝的偶然来访,但每次都只是虚妄的期待。宫殿的华丽与她的孤独形成鲜明对比,她的思念如雷声般深沉,如月光般明亮,却又孤独无依。


陈皇后在琴音中寻求慰藉,琴声时而低沉,时而激昂,反映出她内心复杂的情感。尽管周围人都能感受到她的哀愁,但她仍独自承受,直至深夜,只能在香草枕旁寻找一丝温暖的幻觉。


整篇赋以陈皇后在长门宫的深深哀愁为主线,展现了她从希望到绝望的心路历程,以及对爱情的执着和无奈,让人深刻感受到女性在情感变迁中的细腻与坚韧。




扩展资料

《长门赋》,最早见于南朝梁萧统编著的《昭明文选》。其序言提到西汉司马相如作于汉武帝时。据说是受了失宠的陈皇后的百金重托写成的。武帝读后,大为感动,陈皇后遂复得宠。但由于序言提及武帝的谥号,司马相如不可能知道,而且历史上武帝对陈皇后也没有复幸之事。所以有人认为《长门赋》是后人伪作。




长门赋注释译文
赋中描绘了陈皇后在长门宫中的生活,她精心布置,等待着武帝的偶然来访,但每次都只是虚妄的期待。宫殿的华丽与她的孤独形成鲜明对比,她的思念如雷声般深沉,如月光般明亮,却又孤独无依。陈皇后在琴音中寻求慰藉,琴声时而低沉,时而激昂,反映出她内心复杂的情感。尽管周围人都能感受到她的哀愁,但她仍...

长门赋原文和译文
长门赋的原文和译文如下:一、原文 1、孝成班,弥久旷久,思贤圣之君,齐精厉乎窈窕之徒。空悬甘泉之费,宫阙切翡翠之宇;桂木燎以蕙苣,珍房栊以珠玉;不闻后宫之称,惟知怜才之主。悬明月以自照兮,徂清夜于洞房;侍辇曳袿之绮靡兮,下原陈而后张。命仆夫其将将兮,若季于于疆。与百鸟...

求 凤求凰 长门赋 原文
凤兮凤兮归故乡,遨游四海求其凰。时未遇兮无所将,何悟今兮升斯堂!有艳淑女在闺房,室迩人遐毒我肠。何缘交颈为鸳鸯,胡颉颃兮共翱翔!凰兮凰兮从我栖,得托孳尾永为妃。交情通意心和谐,中夜相从知者谁?双翼俱起翻高飞,无感我思使余悲。翻译 凤鸟啊,凤鸟啊,回到故乡;四海遨游,为的...

长门赋原文和译文
长门赋原文 孝武皇帝陈皇后,时得幸,颇妒。别在长门宫,愁闷悲思。闻蜀郡成都司马相如天下工为文,奉黄金百斤,为相如、文君取酒,因于解悲愁之辞。而相如为文以悟主上,陈皇后复得亲幸。其辞曰: 扩展资料 长门赋原文 孝武皇帝陈皇后,时得幸,颇妒。别在长门宫,愁闷悲思。闻蜀郡成都...

长门赋的注释译文
43.“挤玉户”二句:谓挤开殿门弄响金属的门饰,发出像钟一样的声音。挤:用身体接触排挤。撼:动。噌吰(zēnghóng):钟声。44.榱(cuī):屋椽。45.文杏:木名,或以为即银杏树。以上二句形容建筑材料的华美。46.“罗丰茸”二句:谓梁上的柱子交错支撑。罗:集。丰茸(róng):繁饰的样子。游树:浮柱,指屋...

长门赋全篇的内容以及注解
注:《长门赋序》云,“孝武皇帝陈皇后时得幸,颇妒。别在长门宫,愁闷悲思。闻蜀郡成都司马相如天下工为文,奉黄金百斤为相如、文君取酒,因于解悲愁之辞。而相如为文以悟上,陈皇后复得亲幸。” 【译文】 什么地方的美丽女子,玉步轻轻来临。芳魂飘散不再聚,憔悴独自一身。 曾许我常来看望,却为新欢而忘故人。

怎样把司马相如的《长门赋》的原文以及翻译成白话文?
原文:《长门赋》夫何一佳人兮,步逍遥以自娱。魂逾跌而不返兮,形枯稿而独居。言我朝往而暮来兮,饮食乐而忘人。心慊移而不省故兮,交得意而相亲。伊予志之漫愚兮,怀真悫之懽心。愿赐问而自进兮,得尚君之玉音。奉虚言而望召猓诔悄现x宫。修薄具而自设兮,君曾不...

司马相如《长门赋·并序》原文及翻译
长门赋·并序翻译及注释 翻译 什么地方的美丽女子,玉步轻轻来临。芳魂飘散不再聚,憔悴独自一身。曾许我常来看望,却为新欢而忘故人。从此绝迹不再见,跟别的美女相爱相亲。 我所做的是如何的愚蠢,只为了博取郎君的欢心。愿赐给我机会容我哭诉,愿郎君颁下回音。明知是虚言仍然愿意相信那是诚恳,期待着相会长门。每...

司马相如的《长门赋》的原文以及翻译成白话文
试着翻译《长门赋》,却是看一句译一句,没有时间去查字典校典故,囫囵吞枣、笼统而下,如果有什么差错各位包涵,当然也不可能有司马相如先生的华丽文采,只是尽量保持原赋的韵味吧……什么地方的美丽女子,玉步轻轻来临。芳魂飘散不再聚,憔悴独自一身。曾许我常来看望,却为新欢而忘故人。从此绝迹不...

求长门赋及赏析
【译文】 什么地方的美丽女子,玉步轻轻来临。芳魂飘散不再聚,憔悴独自一身。 曾许我常来看望,却为新欢而忘故人。从此绝迹不再见,跟别的美女相爱相亲。 我所做的是如何的愚蠢,只为了博取郎君的欢心。愿赐给我机会容我哭诉,愿郎君颁下回音。 明知是虚言仍然愿意相信那是诚恳,期待着相会长门。 每天都把...

石家庄市18784306473: 《长门赋》诗的全文 -
钦霍美立: 《长门赋》 司马相如 夫何一佳人兮,步逍遥以自虞.魂逾佚而不反兮,形枯槁而独居.言我朝往而暮来兮,饮食乐而忘人.心慊移而不省故兮,交得意而相亲. 伊予志之慢愚兮,怀贞悫之欢心.愿赐问而自进兮,得尚君之玉音.奉虚言而望诚...

石家庄市18784306473: 司马相如的《长门赋》的意思 -
钦霍美立: 司马相如的《长门赋》时如高山瀑布,澎湃汹涌,亮烈坦荡,气采宏流,如他对陈后所见自然景物以及对宫殿庄严宏伟的景色描写;时而又如涓涓细流,丝丝缕缕,绵绵不绝,清明澄澈,沁人心脾.如她对陈后独处洞房,无所事事的凄楚心境的描写.整体来讲,这篇赋作词藻华丽,精巧雕琢,字字珠玑,读之感人至深,令人伤心欲绝,只可惜辞赋虽佳,却终未能使武帝回心转意.[

石家庄市18784306473: 寻古《长门赋》全文! -
钦霍美立: 自从分别后,每日双泪流.泪水流不尽,流出许多愁;愁在春日里,好景不常有;愁在秋日里,落花逐水流;当年金屋在, 已成空悠悠;只见新人笑,不见旧人愁;朝闻机杼声,暮见西山后;惟怨方寸地,哪得竞自由;青丝已成灰,泪作汪...

石家庄市18784306473: 长门赋全文和翻译 -
钦霍美立: 不但我晕倒.要是司马相如复活,非得被再气死一次不可.

石家庄市18784306473: 龙门不见兮,云雾苍苍;乔木何许兮,山高水长 什么意思 -
钦霍美立: “龙门不见兮,云雾苍苍;乔木何许兮,山高水长”的意思是:楚国的都城已经看不到了,云间的雾气如水一般长流,故乡在哪里?时光像山一样高耸,如水一般长流. 这句话出自唐朝诗人刘禹锡所作的一篇散文《望赋》. 刘禹锡(772~842...

石家庄市18784306473: 汉代的司马相如的《长门赋》的历史价值和内容?史料?
钦霍美立: 《长门赋》是司马相如的一篇很著名的辞赋.它的创作背景是这样的,汉武大帝,“孝景帝中子也.母曰王太后.孝景四年,以皇子为胶东王.孝景七年,粟太子废为临江...

石家庄市18784306473: 文言文尚惟怎么翻译 -
钦霍美立: 尚: 1、推崇,尊重.隐身:崇尚,喜好.2、加,超过.3、上.4、时间久远.5、主、主管.6、佑助.7、匹配.多指高攀婚姻.8、副词.表示祈求、命令等.9、副词.还,仍然.10、副词.尚且. 惟: 1、思考,想.2、只,只有.3、语气词.(1)用于句首,表示希望祈求的语气.(2)用于句中,表示肯定或强调的语气.4、通“帷”.帷幕.

石家庄市18784306473: 春心莫共花争发一寸相思一寸灰什么意思 -
钦霍美立: 春心莫共花争发,一寸相思一寸灰是什么意思 美好爱情的心愿切莫和春花争荣竞发,因为寸寸相思都化成了灰烬.出自晚唐诗人李商隐的《无题·飒飒东风细雨来》 飒飒东风细雨来,芙蓉塘外有轻雷. 金蟾啮锁烧香入,玉虎牵丝汲井回. 贾...

石家庄市18784306473: 都门秋思全四首的赏析 -
钦霍美立: 黄景仁(1749-1783),字仲则,又字汉镛,自号鹿菲子.江苏武进人,乾隆时期诗人.他"四岁而孤",家境清贫,少年时即负诗名.为谋生计,曾四方奔波,但一生怀才不遇,穷困潦倒,年仅35岁,即在贫病交加中客死他乡.有诗集<两当轩集>. ...

石家庄市18784306473: 都门秋思全四首的赏析
钦霍美立: 黄景仁(1749-1783),字仲则,又字汉镛,自号鹿菲子.江苏武进人,乾隆时期诗人.他"四岁而孤",家境清贫,少年时即负诗名.为谋生计,曾四方奔波,但一生怀才不遇,穷困潦倒,年仅35岁,即在贫病交加中客死他乡.有诗集&lt;两当轩集...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网