古文翻译高手请帮我翻译司马迁的<报任少卿书>,谢谢

作者&投稿:段迫 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
司马迁的<报任少卿书>哪位古文翻译高手帮忙?~

太史公、愿为您效犬马之劳的司马迁谨向您再拜致意。少卿足下:往日承蒙您写信给我,教导我务必慎重地待人接物,并推荐贤能之士。情意十分诚恳,似乎是抱怨我没有照你说的那样去做,而附和俗人的看法。我并非如此。请允许我谈谈自己固塞而鄙陋的想法。长时间没有答复你,希望你不要责怪。
我的先人,没有获得丹书、铁券那样的特大功勋,所从事的是起草文书、编写史料、记录天象、制定律历的工作,(其职位)接近于占卜之官和太祝之间,本来就是皇上所戏弄,当成乐师、优伶一样畜养的人,为流俗所轻视。假使我受到法律制裁被处死刑,就像九头牛身上失去一根毛一样,跟蝼蚁(之死)有什么不同?而世人又不会将我与能死节的人同等看待,只认为我智力穷尽,罪过极大,不能自己解脱,终于去死而已。为什么呢?这是自己平素所从事的职务所处的地位促成的。人总有一死,有的人(死得)比泰山还重,有的人(死得)比鸿毛还要轻,这是由于应用死节的地方不同的缘故。最上一等是不辱没先人,其次是不辱没自己,其次是颜面上不受辱,其次是辞令上不受辱,其次是被囚系受辱,其次是换上囚服受辱,其次是戴上刑具、挨打受辱,其次是剃掉头发、以铁索束颈受辱,其次是毁伤肌肤、断残肢体受辱,最下一等是遭腐刑,到极点了!《礼记》中说:“对大夫不能用刑。”这是说士人不可不保持(自己的)节操。猛虎在深山(的时候),所有的野兽都非常害怕它;待到被关进笼子里或落入陷阱之中,(却)摇尾(向人)讨吃的,这是(人)以威力逐步制服了它的结果。所以,对士人来说,(即使是)在地上画一座牢狱,那情势也叫人不敢进去;(即使是)一个木制的狱吏,也不敢跟它对质,必须在遇刑前自杀(以免受辱)。现在手和脚都被刑具束缚起来,脱掉衣服,接受杖责,关闭在四面墙壁之中。在这个时候,看见狱吏就以头碰地,看到狱卒就胆战心惊。为什么呢?这(也)是以威力制约逐步发展的结果啊。待到已经到了这一步,还说不受辱,不过是所谓“脸皮厚”罢了,哪里说得上尊贵呢?再说,西伯是一方诸侯之长,(却)被囚禁在里;李斯是丞相,备受五刑的处置;淮阴侯韩信是王,却在陈地被戴上刑具;彭越、张敖都曾高坐在王位上称孤道寡,(后来)又都被捕入狱;绛侯周勃诛杀吕氏党羽,权力之大超过了春秋时期的五位霸主,后来被囚禁在特设的监狱“请室”之中;魏其侯窦婴曾任大将,后来也穿上了罪人衣服,手、脚、脖子上都加了刑具;项羽的大将季布,后来剃光了头,以铁圈束颈当了朱家的奴隶;灌夫曾在拘留室里受到侮辱。这些人都身居王侯将相的地位,邻近国家都知道他们的名声,一旦有罪受到法律制裁,而不能自杀。落入微尘一般轻贱的境地,从古至今都是如此,怎能不受侮辱呢?由此说来,勇敢或怯懦,坚强或软弱,都是由形势决定的。明白了这个道理,还有什么值得奇怪的呢?一个人不能早在遇刑前就自杀,因而渐渐志气衰微,待到受杖刑,这才想到要死于名节,离名节不是太远了吗?古人之所以对大夫施刑很慎重,大概是由于这个缘故啊。
就人的本性而言,没有不贪生厌死的,(难免要)怀念父母和妻子儿女;至于为正义和公理所激奋的人,则不是这样,那是因为有所不得已的缘故。现在我不幸,早年失去了父母,(又)没有亲兄弟,独自一人,至于对妻子儿女怎么样,少卿是看得出来的吧?况且勇士不一定死于名节,而怯懦的人仰慕道义,则随时随地都可以勉励自己不受辱。我虽然怯懦,想苟全性命,却很懂得舍生取义的道理,何至于甘心接受绳捆索绑的侮辱呢!再说,奴婢侍妾一类人,尚且能自杀(而不受辱),何况我是不得已啊?我之所以含垢忍辱,苟且偷生,情愿被囚禁在粪土一般的牢狱之中,是因为我的心愿尚未完全实现,耻于默默无闻而死,而文采不能显露给后世的人们。
古代拥有财富、尊位而姓名埋没的人,不可胜数,只有卓越超群的人才为后人所称道。文王被拘禁在里时推演了《周易》;孔子在困穷的境遇中编写了《春秋》;屈原被流放后创作了《离骚》;左丘明失明后写出了《国语》;孙膑被砍去了膝盖骨,编著了《兵法》;吕不韦被贬放到蜀地,有《吕氏春秋》流传世上;韩非被囚禁在秦国,写下了《说难》《孤愤》;(至于)《诗经》三百篇,也大多是圣贤们为抒发郁愤而写出来的。所有这些作者都是心中感到抑郁不舒畅,他们的思想观念不被当时的人们接受,所以叙述所经历的事情,让后世了解自己。例如左丘明眼瞎了,孙膑的腿断了,毕竟不能为世所用,(于是)回家著书,抒发心中的郁愤,想留下文字来表现自己的思想。
我不自量力,近来将自己的心愿寄托在无用的言辞上,搜集世上散失的文献,粗略地考证历史人物的所作所为,统观他们由始至终的过程,考查他们成功、失败、兴起、衰败的规律,上起轩辕黄帝,下到如今,写成表十篇,本纪十二篇,书八章,世家三十篇,列传七十篇,共计一百三十篇。也想用来探究天道和人事的规律,弄清从古至今的历史发展过程,成就一家的学说。(此书)已经起草,尚未完成,就碰上这桩祸事,惋惜它没有写成,因此宁愿接受宫刑而没有怨怒的表情。我确实想完成这本书,把它(暂时)藏在名山之中,(以后)再传给跟自己志同道合的人,使它流行于大都会,这样我就补偿了前番下狱受刑所遭到的侮辱,即使一万次遭到杀戮,哪里有悔恨呢!可是,这番话只能说给有见识的人听,对俗人就难说了。
况且,在负罪的情况下不容易处世,身处卑贱,受到的非议和指责也就很多。我因为(对皇帝)说话(不谨慎)而遭到这桩祸事,深深地被邻里同乡所耻笑,以致先人蒙受污辱,还有什么颜面再为父母扫墓呢?即使再过一百代,也只是耻辱更甚而已!因此我心思重重,极为痛苦,在家时总是恍恍惚惚,好像丢失了什么,出外时又不知要到什么地方去。每想到这桩奇耻大辱,没有一次不是汗流浃背,将衣湿透!我现在身为皇宫里的小臣,怎么能离开皇宫去过山居穴处的隐士生活呢?所以,我只好随波逐流,按照时代的风气行事,用来抒发内心的悲愤。如今少卿却教导我推荐贤能之士,这岂不跟我私下的愿望相违背吗?尽管我(也)想打扮自己,用美妙的言辞粉饰自己,可这对世俗没有好处,不能取信于人,恰恰是只能招致侮辱罢了。总之,到死的那一天,然后是非才会有个定论。这封信不能详尽地表达我的意思,(只能)简略地说说一些固塞而鄙陋的想法。谨再次致意。

是:指示代词,这,这样。
以:介词,因为。
九:约数,表示多。
全句:因此,一天之中我的愁肠会转动多次。

像牛马一样替人奔走的仆役太史公司马迁再拜。奉告少卿足下:前不久蒙受屈辱写信给我,教导我谨慎地与人交往,并要着力利用自己的条件向皇帝举荐人才,这情意是十分诚恳的。您好像是在责备我没有采纳您的意见行事,而把它当作一般世俗庸人之言,其实我是不敢这样做的。请允许我大略地陈述一下我的鄙陋之见。久未复信,希望您不要责怪。

我的先人没有为皇上立过什么特殊功勋,家里也没有皇上颁赐的写上红字的特权凭证;当个小小的太史令,不过是近乎卜官、巫祝一类的人,本来就是供皇上当作玩物戏弄的,像对待乐工和伶人一样来蓄养着,在社会上没人看得起。如果我犯了法被杀戮,真如同九牛一毛,与小小的蝼蛄和蚂蚁死去有什么区别呢?社会上的人也不会把我与为名节而死的人一样看待,只是认为我智虑穷尽而罪大恶极,又不能免掉罪名,结果走上了死路罢了。为什么这样说呢?是因为我平素所从事的职业和所处的地位使我落到这个地步啊。是的,人总是要死的,有的人死得比泰山还重,有的人死得比鸿毛还轻,这是因为死的场合不同啊。作为一个人,首要的是不使先人受辱,其次是不使自身受辱,其次不为别人的脸色所辱,其次不受别人的言语侮辱,其次屈身下跪受辱,其次穿上罪犯的衣服受辱,其次戴上刑具、遭受鞭打受辱,其次剔去头发、用铁圈束颈而受辱,其次毁坏肌肤、砍断肢体受辱,最下作的是受腐刑,这算达到顶点了!《礼记•曲礼上》说"大夫之官犯了法,可以不受刑罚。"这是说对士人的尊严节操不能不加以鼓励劝勉啊。猛虎在深山时,百兽都震惊害怕,等到(它)被关进笼子、掉进陷阱之后,就摇着尾巴要食吃,这是(人们)长期地威慑它、约束它产生的结果啊。所以说,即使在地上画个圈子做牢狱,按情势说士人也不愿进去;哪怕用木制的狱吏来审案,按情理说大家也都不愿去同它对案,这是因为士人早就打定了自杀的主意,不愿受这个侮辱。如今犯人手足都戴上刑具,颈项戴上木枷铁索,裸露着皮肤,遭受鞭打,囚禁在牢狱里。在这时候,看见狱吏就叩头,看见狱卒就胆颤心惊喘粗气。为什么呢?这是长期施刑,进行管制所产生的必然情势啊。等到了这种地步,还要说没受侮辱,这真是厚脸皮罢了,这种人怎么值得尊重呢!再说,周文王,是西方诸侯之长,而被拘囚在羑里;李斯是宰相,受五刑而死;淮阴侯被封为楚王,在陈地被捕;彭越、张敖南面称王,却狱被囚禁在监问罪法办;绛侯周勃平定了吕后亲族的叛乱,权势超过了五霸,却被囚禁在请室之中;魏其是大将,却穿上了罪人的衣服,戴上了颈枷、手铐和脚镣;季布剃去头发以铁刑具束颈卖于朱家为奴;灌夫(则)在居室受侮辱。这些人都身至王侯将相,名声传扬到邻国,等到罪名临头、法网加在身上而不下决心自杀,结果被囚禁在监狱里。从古到今都是一样的,只要不及早自杀,怎么能不受侮辱呢?由此说来,一个人的勇敢或胆怯,是在不同形势下显示的;一个人的强大或软弱,是在具体情况下表现的。这是十分明白的道理,有什么值得奇怪的呢!人不能及早地自杀于法网加身之前,因此志气渐渐消磨尽了,等到受鞭打的时候,才打算为名节而死,这不是差得太远了吗!古之人之所以对于大夫在施刑上很慎重,大概就是为了这个吧。

按人的实情来说,没有不贪生恶死的,他们要思念父母,顾念老婆孩子。至于被正义、真理所激发而死的人就不是这样了,他们当然有不顾自身和家庭的原因。如今我很不幸,父母早已去世,又无兄弟,我孑然一身独自生活,少卿您看我对老婆、孩子的态度又是怎样的呢?再说,真正勇敢的人不一定为名节而死,怯弱的人如果仰慕节义在任何小事上都应勉励自己,不一定非得死节。我虽然承认自己是个怯弱的人,想苟且偷生,但我也很懂得舍生就义的道理,为什么自己要甘心遭受被囚禁的耻辱呢!再说,奴婢侍妾还能够下决心自杀,何况我已经(到了)没有任何办法可想(的地步)呢?我之所以克制忍耐自己的感情苟活于世,囚禁于监狱而不拒绝,是因为我内心想做的事尚未完成,如果碌碌无为地了结一生,我的文章就不能显扬于后世。

古时候,富贵而湮没不闻的人不可胜记。只有不为世俗所拘的卓异之士才能见称于后世。周文王被拘禁而推演八卦为六十四卦,写成了《周易》;仲尼一生困顿不得志而作《春秋》;屈原放逐,就写成了《离骚》;左丘眼睛失明,就有《国语》传世;孙子受了膑刑,就编著了兵法书;吕不韦被流放到蜀地,《吕览》才流传于世;韩非被囚于秦,有《说难》、《孤愤》传世;《诗》三百篇,大都是圣人贤者抒发悲愤之情的作品。这些人都是思想上有解不开的苦闷,不能实现其理想,所以追述往事,希望将来的人了解他们的抱负。至于左丘眼睛失明,孙子受膑刑,终归不被当权者重用,他们就不再抛头露面而论列自己的见解著书立说,以抒发他们的愤懑之情,想着让自己的著作传留后世以显示自己的理想志趣。

我很不谦逊,最近我借助于自己粗劣的文笔,收集天下散乱失传的文献,并对前人行事略加考证,综核事情的始末,考察历史上成败兴衰的规律。上起轩辕氏,下至现在,写成十表、十二本纪、八书、三十世家、七十列传,总共一百三十篇。想借此来探究自然界和人类社会的关系,寻找古今历史复杂现象后面的共同点,成就自己独到的(历史)见解。草草创作尚未全部完成,偏偏就遭遇此祸。书还没有写成,我十分惋惜,因此受了最重的刑罚而没有怨怒的脸色。我如果真的著成了此书,能藏之于名山,传给志同道合之人,以至广泛流布到社会上,就可以补偿以前受侮辱而不死所耽误的时间,即使受更厉害的刑罚,难道还有悔恨之心吗?可是这事只能给聪明人说,难以给一般人言啊。

我在背负罪名的情况下实在不容易处世,地位卑微的人往往受到别人的诽谤议论。我因替李陵辩护遭遇到这样的祸患,更被同乡人所耻笑,以至于使先人受辱,我还有什么脸面再上父母的墓地去呢!即使百代以后,耻辱只会更厉害罢了!因此我自己内心极为痛苦,愁思缠结。在家时就精神恍惚,出门就不知到什么地方去好。每当我想起遭受的这种耻辱,总是背上出汗沾湿了衣裳!我竟然成了一个官帏之臣,已经是卑微下贱的人了,怎么还能效仿贤者去隐居呢?所以我暂且随波逐流,与时俗周旋敷衍,以顺适自己"狂"和"惑"。如今您竟然教导我推举贤士,难道不是与我的内心想法相冲突吗?现在即使我想修饰、美化自己,以美丽动听的言辞来掩饰自己,对世俗社会没有什么好处,也不会被俗世之人信任。反倒正好招致屈辱罢了。总之,到死的那一天之后,一生的是非对错才能有定论。这封信也不能完全表达出我的心意,只是大略地陈述一下我短浅的见识。谨再拜!

译文:况且事情的始终原委并不是那么轻易就明了的。在下年少的时候怀有放任不羁的才干,长大了也没有乡里的称誉。皇上幸亏因为看在我祖先的功绩上,让我贡献自己微不足道的技术才能,出入于宫禁之中。在下认为头顶盆子和望天是不可兼得的,排除一切私事拖累,因此就断绝了和宾客的来往,忘掉自己的家室基业,白天晚上都用尽自己微薄的才能,辛勤地工作、思考,一心一意地致力于本职工作,以求得皇上的信任。然而事情竟大错特错不是这样。在下和李陵同在宫中侍奉皇上,平素就并不是相交很好的人。从来是各走各的路,没有一起喝过一杯酒,没有一丝半点的交情。但是在下观察李陵的为人,认为他是能守住自己节操的罕有人才:对亲人孝顺,给朋友以诚信,面对财物能廉洁自律,取得东西也心存义理,对待尊卑长幼有谦让之德,态度恭敬、行为检点、让自己处在别人的下位,常常都在思考不顾自己的生死,为国家的危急献身。他平时所怀抱的才能和具有的才能,在下看来确实是有全国杰出贤才的特点。为人臣者作出万死不辞,而不为自己的生命考虑的打算,全力以赴解国家的危难,这样已经很罕见了。现在做事的人一旦出了纰漏,那些为了保全自身和妻儿的官,马上就像酒曲酿酒一样把别人的过错无限上纲,酿成大罪,在下实在是感到心痛呀!况且李陵自带了步军五千人,深入匈奴的腹地,攻入匈奴王的卫戍区,犹如在老虎嘴巴边上垂挂诱饵,气势凌厉地向强大的匈奴挑战,在群山间仰攻匈奴大军,与匈奴王大战十几天,所杀的敌人超过了汉军的伤亡人数,以至于让匈奴无暇顾及救助死伤的士兵。匈奴的高层人士都震恐了,于是将匈奴的左右贤王的部队全部征召,发动所有能拉弓射箭的人,倾全国兵力攻打李陵军并将其围困。李陵军辗转战斗上千里,箭尽路绝被围困山谷之中,援救的军队不到,士兵死伤越来越多如积土,然而李陵呼喊一声,说句慰劳将士的话,士兵无不感恩起身而泪流,血流满面、泪入口中,继续拉开空弓,冒着霜刀,向北跟敌人拼命。
陵未没时,使有来报,汉公卿王侯皆奉觞上寿。后数日,陵败书闻,主上为之食不甘味,听朝不怡,大臣忧惧,不知所出。仆窃不自料其卑贱,见主上惨怆怛悼,诚欲效其款款之愚,以为李陵素与士大夫绝甘分少,能得人之死力,虽古之名将不能过也。身虽陷败,彼观其意,且欲得其当而报于汉;事已无可奈何,其所摧败,功亦足以暴于天下矣。仆怀欲陈之,而未有路,适会召问,即以此指,推言陵之功,欲以广主上之意,塞睚眦之辞,未能尽明。明主不晓,以为仆沮贰师,而为李陵游说,遂下于理,拳拳之忠,终不能自列。因为诬上,卒从吏议。家贫,货赂不足以自赎,交游莫救视,左右亲近不为一言。身非木石,独与法吏为伍,深幽囹圄之中,谁可告诉者?此真少卿所亲见,仆行事岂不然乎?李陵既生降,颓其家声,而仆又佴之蚕室,重为天下观笑。悲夫!悲夫!事未易一二为俗人言也。
译文:李陵军没有覆灭的时候,有来禀报的使者,政府里的高官、王侯都端起酒杯在宴会上向皇上敬酒祝捷。没过几天,李陵兵败的报告呈递中央,皇上为此饭也吃不香,国务会议上也不高兴。高官们都感到忧虑恐惧,想不出好的解决办法。在下私下也不想想自己卑贱的地位,看到皇上十分悲伤,就意图献出自己那份愚忠,我本来以为李陵平时自己不吃好的东西,也要将自己不多的东西给那些当官的,那样一来就会得到他们的拼死谏言为李陵说情,即便是古代名将,也不过如此。李陵身虽陷落在匈奴,但是我看他的意思是,将在恰当的时候重新报效汉朝。事情已经到了这个无法挽回的地步,他对敌军的挫败,战功也可以向天下通告。在下心理的看法一直想陈述,然而没有机会,恰好皇上召开会议问官员的看法,我就陈述了这个意见,阐述了李陵的功绩,想宽解皇上的心绪,堵塞李陵冤家的诬告。然而我却没有说清楚,让皇上误会,认为我是故意诋毁二师将军李广利,为李陵说好话,于是就被下狱。我的拳拳忠诚之心,终究不能陈述自辩,因而被认为是诬蔑君主的大不敬之罪,皇上最后也同意了狱吏的意见。我家贫困,家产不足以赎罪。平时把酒言欢朋友都不救助,皇上身边的宠臣也不为我说一句好话。人非草木石头,成天孤独地与执法的酷吏在一起,关押在监狱之中,谁又是可以倾诉的人!?这些都是少卿兄亲身见到的,在下行事难道真有什么不对的地方吗?!李陵活着投降匈奴,官僚们也败坏了他的家族名誉,而在下也接着下蚕室受了宫刑,深深地被天下的看客观赏耻笑。凄凉呀!凄凉呀!事情也不容易一桩桩一件件地向世俗人讲得清楚的呀!
仆之先人非有剖符丹书之功,文史、星历,近乎卜祝之间,固主上所戏弄,倡优所畜,流俗之所轻也。假令仆伏法受诛,若九牛亡一毛,与蝼蚁何以异?而世又不与能死节者比,特以为智穷罪极,不为自免,卒就死耳。何也?素所自树立使然也。人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛,用之所趋异也。太上不辱先,其次不辱身,其次不辱理色,其次不辱辞令,其次诎体受辱,其次易服受辱,其次关木索,被棰楚受辱,其次剔毛发,婴金铁受辱,其次毁肌肤,断支体受辱,最下腐刑极矣。传曰:“刑不上大夫。”此言士节不可不勉励也。猛虎在深山,百兽震恐,及其在槛阱之中,摇尾而求食,积威约之渐也。故士有画地为牢势不可入,削木为吏议不可对,定计于鲜也。今交手足,受木索,暴肌肤,受榜棰,幽于圜墙之中,当此之时,见狱吏则头枪地,视徒隶则正惕息,何者?积威约之势也。及以至此,言不辱者,所谓强颜耳,曷足贵乎?且西伯,伯也,拘于羑里;李斯,相也,具于五刑;淮阴,王也,受械于陈;彭越、张敖,南面称孤,系狱抵罪;绛侯诛诸吕,权倾五伯,囚于请室;魏其,大将也,衣赭衣,关三木,季布为朱家钳奴,灌夫受辱于居室。此人皆身至王侯将相,声闻邻国,及罪至罔加,不能引决自裁,在尘埃之中,古今一体,安在其不辱也?
译文:在下得祖上并没有得到本人享受特权、子孙有豁免权的功劳,太史令主管文籍、记事、天文、历法,跟占卜吉凶、祭祀时颂赞辞的术士差不多。本来就是让皇帝玩弄,像妓女、戏子一样地豢养着,被世俗之人所瞧不起。如果让在下受到法律制裁被杀,有如许多牛身上少了根毛,与蝼蛄、蚂蚁有什么不同呢?!况且世人也不会把我和能为节操而死的人相提并论。只是认为我智商不行、罪大恶极,不能够逃脱,于是就死了。为什么呢?这是平时自己立身的职业和地位所致。人都是有一死的,有的死比泰山还沉重,有的死如鸿毛般轻,死的方向、意义不同罢了。第一不侮辱人的祖先,第二不侮辱人的身体,第三不伤人面子,第四不恶言相向,第五把人捆绑起来羞辱,第六将人的衣服换成罪人的穿的装束,第七戴上木枷、用荆条抽打羞辱,第八剃去头发、脖子上套上铁锁链进行羞辱,第九将人肌肤损害、断去四肢,受宫刑已是羞辱人到了极点。《礼记》上说:“刑罚不加在大夫以上的官员身上。”这话是说要很好地勉励贤才的高尚节操。猛虎在深山之中,其他的动物都害怕,但是到了笼子和陷阱里,它就不得不摇着尾巴求食物,这是威力被长期制约而逐步发展的结果。所以对一个贤才来说,即使在地上画个范围作为监牢,也有不可进入的作用;即使刻一个木头人作为审判长,也不可接受他的审判,只好及早作出决断。现在手足被束缚,戴上木枷锁,剥去衣服,被鞭打,关押在监狱之中,在那个时候,见了审判人员就磕头,看到监狱的看守就心惊胆战。为什么呢?长时间被压制造成的结果。直到已经到了这种地步,说不受辱,只有厚着脸皮了,还有什么可珍惜的呢?况且姬昌,一方诸侯的首脑,还被拘押在羑里;李斯,国务院总理,五种刑罚全部受过;韩信,南面王,在陈还被戴上脚镣手铐;彭越、张敖,割据一方的霸主,也被囚禁在监牢中定罪;周勃帮助汉朝政府诛杀那伙野心勃勃的吕后亲属,权势超过春秋五霸,结果还是被诬告谋反囚禁在特设监狱;窦婴,武装部队总司令,换上罪犯穿的红褐色衣服,头、手、脚都戴上木制的刑具;季布被剃发、铁圈束颈在鲁人朱家当奴隶,灌夫获罪被关在少府办公楼中受侮辱。这些人都是官至王爵、诸侯、大将、总理,声名远播,但是到了刑罚加身时,连自杀都不可能,尘世间这样的事,古往今来都是一样的,在什么地方才能不受这些羞辱呢?!
由此言之,勇怯,势也;强弱,形也。审矣,何足怪乎?夫人不能蚤自裁绳墨之外,已稍陵迟,至于鞭棰之间,乃欲引节,斯不亦远乎?古人所以重施刑于大夫者,殆为此也。夫人情莫不贪生恶死,念父母,顾妻子,至激于义理者不然,乃有所不得已也。今仆不幸,蚤失父母,无兄弟之亲,独身孤立,少卿视仆于妻子何如哉?且勇者不必死节,怯夫慕义,何处不勉焉。仆虽怯懦欲苟活,亦颇识去就之分矣,何至自沈溺缧绁之辱哉?且夫臧获婢妾,由能引决,况仆之不得已乎?所以隐忍苟活,幽于粪土之中而不辞者,恨私心有所不尽,鄙陋没世而文采不表于后世也。
译文:由上面的话就让我想说:强和弱,都是形势来决定;确实是这样啊,难道有什么怀疑的吗?如果人不能赶在刑罚未加之前作了断,以至于逐渐的衰颓,到了刑具摆在面前的时候,再想为守节自杀,那恐怕就不是那么容易了吧?前人作所以看重刑法加在大夫身上,大概就是因为这个原因罢。人哪,都是贪生怕死,想念父母,顾忌妻子儿女,至于说他是被道义和常理所激励,其实不是那样的,而是因为有不得不那样做的原因。在下身世凄凉,幼年就失去父母关爱,也没有兄弟这样的手足,孤身一人在这个世间立足,少卿兄你看在下对自己的妻子儿女怎么样?有什么顾念的吗?况且勇敢的人不必非要为节操而死,胆小的人崇尚道义,那就要处处自己勉励自己。在下虽然胆小怕事,如果要苟活在人间,还是稍微知道一点何去何从,老老实实做自己份内的事了,哪至于回落到被囚禁受辱的地步!奴婢这样的贱人都能作出了断,可是在下有不得已的苦衷呀!我之所以忍着,苟且偷生在世间,禁闭在监狱之中而没有离开,是因为内心想做的事还没有成功,这样粗野浅陋地死了,我的文采不能在后世流传,对此感到遗憾。
古者富贵而名摩灭,不可胜记,唯倜傥非常之人称焉。盖文王拘而演周易,仲尼厄而作春秋;屈原放逐,乃赋离骚;左丘失明,厥有国语;孙子膑脚,兵法修列;不韦迁蜀,世传吕览;韩非囚秦,说难、孤愤;诗三百篇,大抵贤圣发愤之所为作也。此人皆意有所郁结,不得通其道,故述往事,思来者。乃如左丘明无目,孙子断足,终不可用,退而论书策,以舒其愤,思垂空文以自见。仆窃不逊,近自托于无能之辞,网罗天下放失旧闻,略考其行事,综其终始,稽其成败兴坏之纪,上计轩辕,下至于兹,为十表,本纪十二,书八章,世家三十,列传七十,凡百三十篇,亦欲以究天人之际,通古今之变,成一家之言。草创未就,会遭此祸,惜其不成,是以就极刑而无愠色,仆诚已著此书,藏之名山,传之其人,通邑大都;则仆偿前辱之责,虽万被戮,岂有悔哉!然此可为智者道,难为俗人言也。
译文:自古以来名声消亡的富贵之人,那是不可能全部记述的,只有才能卓越的人才能被称颂。周文王姬昌被囚禁才推演出《易》;孔丘到处碰壁才写出《春秋》;屈原被放逐,于是作出了《离骚》;左丘明失去视力才写出《国语》;孙膑膝盖骨被剜去成为残疾,《兵法》才陈列在世人面前;吕不韦被迁徙到四川,世间才有《吕氏春秋》流传;韩非囚禁于秦国,才写出《说难》、《孤愤》;三百篇的《诗经》大概都是圣人贤者抒发愤懑所作出的吧。这些人的心中都有某个情结,不能通达道理,因此记述过去的事情,想到将来的人。譬如左丘这样的盲人、孙膑这样的瘸子,都不能在政府工作立功,于是退而求其次进行立言,以抒发心中的愤懑,想通过流传文章于世上让人们来了解自己。在下也泼皮胆大,近来把自己精力放在没有才能的语言上,收集天下流散的历史逸闻,对这些事件大概进行了考证,综合叙述其始终,考察他们成功失败兴旺颓败的规律,上从轩辕黄帝算起,下到我们现世,写成了10篇《表》、12篇《本纪》、8章《书》、30篇《世家》、70篇《列传》,总计一百三十卷。我也就是想研究从自然到社会的规律,通晓古今历史变化发展,独立成就一家的理论。草草开始写作还没有结束,就恰好碰到那一场灾难。因为可惜创作上没有完成,于是就接受宫刑而没有怨怼。在下以真实写作这本书,收藏在各大名山,传授给最合适的人,流传在大小城镇,这就补偿了在下先前受辱的心债,即便是被砍头一万次,又有什么可后悔的呢!?但是这可成为有智慧的人的行动法则,并无法给乡愿们讲述、让他们通晓。
且负下未易居,下流多谤议。仆以口语遇遭此祸,重为乡里所戮笑,以污辱先人,亦何面目复上父母之丘墓乎?虽累百世,垢弥甚耳。是以肠一日而九回,居则忽忽若有所亡,出则不知其所往。每念斯耻,汗未尝不发背沾衣也!身直为闺〔门合〕之臣,宁得自引于深藏岩穴邪!故且从俗浮沈,与时俯仰,以通其狂惑。今少卿乃教以推贤进士,无乃与仆私心刺谬乎!今虽欲自雕琢曼辞以自解,无益,于俗不信,适足取辱耳。要之,死日然后是非乃定。书不能悉意,略陈固陋,谨再拜。
译文:况且背负着卑贱的名声是不容易处世的,在下这样卑贱的地位和受辱的处境常常遭到诽谤与议论。在下因为言语就遭此大祸,深深地被乡里的人所痴笑,祖先遭到侮辱,又有何面目去给父母上坟呀?即使是过了许多许多代人,耻辱的程度实际上更深了。所以愁肠一天就转九次。待着就恍恍惚惚好像丢失了什么;出门就不晓得该向哪里去。每次想到这个奇耻大辱,没有不汗流浃背的。我现在简直就是个太监,难道就避开人世归隐山林?姑且暂时跟随这个世界沉浮,与他们同流合污,以达到那个知善不行、知恶不改的现实境界吧。现在少卿兄教导我应该推荐贤才作为本职要事,岂不是和在下的私心相违背的吗?现在我虽然想自我美化包装,用美好的言词来修饰自己,但是那没有好处,如果不相信尝试,那结果也只是自取其辱。总之,人死了才能够定论,信中还不能完全表达我的意思,大概阐述一下我粗陋固塞的意见,此致敬礼!

《报任安书》译文:

太史公、愿为您效犬马之劳的司马迁谨向您再拜致意。少卿足下:往日承蒙您写信给我,教导我务必慎重地待人接物,并推荐贤能之士。情意十分诚恳,似乎是抱怨我没有照你说的那样去做,而附和俗人的看法。我并非如此。请允许我谈谈自己固塞而鄙陋的想法。长时间没有答复你,希望你不要责怪。

我的先人,没有获得丹书、铁券那样的特大功勋,所从事的是起草文书、编写史料、记录天象、制定律历的工作,(其职位)接近于占卜之官和太祝之间,本来就是皇上所戏弄,当成乐师、优伶一样畜养的人,为流俗所轻视。假使我受到法律制裁被处死刑,就像九头牛身上失去一根毛一样,跟蝼蚁(之死)有什么不同?而世人又不会将我与能死节的人同等看待,只认为我智力穷尽,罪过极大,不能自己解脱,终于去死而已。为什么呢?这是自己平素所从事的职务所处的地位促成的。人总有一死,有的人(死得)比泰山还重,有的人(死得)比鸿毛还要轻,这是由于应用死节的地方不同的缘故。最上一等是不辱没先人,其次是不辱没自己,其次是颜面上不受辱,其次是辞令上不受辱,其次是被囚系受辱,其次是换上囚服受辱,其次是戴上刑具、挨打受辱,其次是剃掉头发、以铁索束颈受辱,其次是毁伤肌肤、断残肢体受辱,最下一等是遭腐刑,到极点了!《礼记》中说:“对大夫不能用刑。”这是说士人不可不保持(自己的)节操。猛虎在深山(的时候),所有的野兽都非常害怕它;待到被关进笼子里或落入陷阱之中,(却摇尾(向人)讨吃的,这是(人)以威力逐步制服了它的结果。所以,对士人来说,(即使是)在地上画一座牢狱,那情势也叫人不敢进去;(即使是)一个木制的狱吏,也不敢跟它对质,必须在遇刑前自杀(以免受辱)。现在手和脚都被刑具束缚起来,脱掉衣服,接受杖责,关闭在四面墙壁之中。在这个时候,看见狱吏就以头碰地,看到狱卒就胆战心惊。为什么呢?这(也)是以威力制约逐步发展的结果啊。待到已经到了这一步,还说不受辱,不过是所谓“脸皮厚”罢了,哪里说得上尊贵呢?再说,西伯是一方诸侯之长,(却)被囚禁在里;李斯是丞相,备受五刑的处置;淮阴侯韩信是王,却在陈地被戴上刑具;彭越、张敖都曾高坐在王位上称孤道寡,(后来)又都被捕入狱;绛侯周勃诛杀吕氏党羽,权力之大超过了春秋时期的五位霸主,后来被囚禁在特设的监狱“请室”之中;魏其侯窦婴曾任大将,后来也穿上了罪人衣服,手、脚、脖子上都加了刑具;项羽的大将季布,后来剃光了头,以铁圈束颈当了朱家的奴隶;灌夫曾在拘留室里受到侮辱。这些人都身居王侯将相的地位,邻近国家都知道他们的名声,一旦有罪受到法律制裁,而不能自杀。落入微尘一般轻贱的境地,从古至今都是如此,怎能不受侮辱呢?由此说来,勇敢或怯懦,坚强或软弱,都是由形势决定的。明白了这个道理,还有什么值得奇怪的呢?一个人不能早在遇刑前就自杀,因而渐渐志气衰微,待到受杖刑,这才想到要死于名节,离名节不是太远了吗?古人之所以对大夫施刑很慎重,大概是由于这个缘故啊。

就人的本性而言,没有不贪生厌死的,(难免要)怀念父母和妻子儿女;至于为正义和公理所激奋的人,则不是这样,那是因为有所不得已的缘故。现在我不幸,早年失去了父母,(又)没有亲兄弟,独自一人,至于对妻子儿女怎么样,少卿是看得出来的吧?况且勇士不一定死于名节,而怯懦的人仰慕道义,则随时随地都可以勉励自己不受辱。我虽然怯懦,想苟全性命,却很懂得舍生取义的道理,何至于甘心接受绳捆索绑的侮辱呢!再说,奴婢侍妾一类人,尚且能自杀(而不受辱),何况我是不得已啊?我之所以含垢忍辱,苟且偷生,情愿被囚禁在粪土一般的牢狱之中,是因为我的心愿尚未完全实现,耻于默默无闻而死,而文采不能显露给后世的人们。

古代拥有财富、尊位而姓名埋没的人,不可胜数,只有卓越超群的人才为后人所称道。文王被拘禁在里时推演了《周易》;孔子在困穷的境遇中编写了《春秋》;屈原被流放后创作了《离骚》;左丘明失明后写出了《国语》;孙膑被砍去了膝盖骨,编著了《兵法》;吕不韦被贬放到蜀地,有《吕氏春秋》流传世上;韩非被囚禁在秦国,写下了《说难》《孤愤》;(至于)《诗经》三百篇,也大多是圣贤们为抒发郁愤而写出来的。所有这些作者都是心中感到抑郁不舒畅,他们的思想观念不被当时的人们接受,所以叙述所经历的事情,让后世了解自己。例如左丘明眼瞎了,孙膑的腿断了,毕竟不能为世所用,(于是)回家著书,抒发心中的郁愤,想留下文字来表现自己的思想。

我不自量力,近来将自己的心愿寄托在无用的言辞上,搜集世上散失的文献,粗略地考证历史人物的所作所为,统观他们由始至终的过程,考查他们成功、失败、兴起、衰败的规律,上起轩辕黄帝,下到如今,写成表十篇,本纪十二篇,书八章,世家三十篇,列传七十篇,共计一百三十篇。也想用来探究天道和人事的规律,弄清从古至今的历史发展过程,成就一家的学说。(此书)已经起草,尚未完成,就碰上这桩祸事,惋惜它没有写成,因此宁愿接受宫刑而没有怨怒的表情。我确实想完成这本书,把它(暂时)藏在名山之中,(以后)再传给跟自己志同道合的人,使它流行于大都会,这样我就补偿了前番下狱受刑所遭到的侮辱,即使一万次遭到杀戮,哪里有悔恨呢!可是,这番话只能说给有见识的人听,对俗人就难说了。

况且,在负罪的情况下不容易处世,身处卑贱,受到的非议和指责也就很多。我因为(对皇帝)说话(不谨慎)而遭到这桩祸事,深深地被邻里同乡所耻笑,以致先人蒙受污辱,还有什么颜面再为父母扫墓呢?即使再过一百代,也只是耻辱更甚而已!因此我心思重重,极为痛苦,在家时总是恍恍惚惚,好像丢失了什么,出外时又不知要到什么地方去。每想到这桩奇耻大辱,没有一次不是汗流浃背,将衣湿透!我现在身为皇宫里的小臣,怎么能离开皇宫去过山居穴处的隐士生活呢?所以,我只好随波逐流,按照时代的风气行事,用来抒发内心的悲愤。如今少卿却教导我推荐贤能之士,这岂不跟我私下的愿望相违背吗?尽管我(也)想打扮自己,用美妙的言辞粉饰自己,可这对世俗没有好处,不能取信于人,恰恰是只能招致侮辱罢了。总之,到死的那一天,然后是非才会有个定论。这封信不能详尽地表达我的意思,(只能)简略地说说一些固塞而鄙陋的想法。谨再次致意。
(三个了,给红旗,不然谁还帮助你?!)


请帮我把这段中文翻译成英语,高手请帮忙,谢谢。
因为你不想去那,而且那城市也没有你 It was all because you don't want to go there and you will not be there anyway. (而且那城市也没有你-- 这句话和前一句矛盾,不过我还是翻译了,你看着办)要选择大学了,你会在哪 "It's the high time of selecting a university (college). ...

帮帮忙 请高手帮我翻成英文~~~
楼上那位兄台好像是用Google翻译的哦,有点死搬硬套啦,有点欠妥哦,不过我也是自己翻译的,允许存在谬误,还望指点交流,在下洗耳恭听的,本人能力有限,还望见谅 I found the diference of senior livingcenter retirement community in japan and U.S with chating and observing , on the other...

跪求英语高手进来帮我翻译几个中翻英句子!
1.希望我们学校的所有学生都能考上大学(be expected to).I am expected all of my schoolmates to succeed in college entrance examination .2.如果你能充分利用时间,你的学习很快会好起来(make use to).If you made use to time ample , you would be scholarly .3.正当我十分焦急时,一个孩子...

请英文高手帮我翻译一篇文章谢
这也是个不错的策略。Keep in mind that a celebrity`s endorsement can be a helpful tool to increase the team`s purchase intention.一定要记住,名人(对该产品的)认可能有效增加这只球购买该产品的决心。呼……好长一段,全是自己翻译的,大意是没错的,希望能帮到你。

请懂英文的朋友帮我翻译几句英语,谢谢~~~
查看“新”接口样例 View Inventory (Vault): 查看清单(一般是物品清单,vault是金库的意思,这里应该也是指游戏里的物品清单吧)Clr: 我觉得这个应该是clear,清除 没有看到东西,只能这样字面翻译,如果可以具体看到你说的修改器用一用,也许一些?的东西可以猜出是什么意思。希望可以帮到你。

请高手帮忙翻译下文,谢谢!
以下是我的草翻,希望能够帮到你哦!你好 Kudit,我的朋友刚刚告诉我他给你打过电话了。亲爱的, 你的假期---穆斯林节日过的怎么样?我知道我和你不能用“爱,想念,吻,需要你等等” 这些词语,因为你是个穆斯林女孩。但是我一直把这些词语深藏在我的内心,在我的梦中。你知道一个夜晚我梦到我拥...

有古文厉害的高手吗?请进来帮我翻译这一小段古文
尝有道人善棋,凡对局,率饶人一先,后死于褒信,托后事于一村叟,数年后,叟为改葬,但空棺衣衾而已。道人有诗云:"烂柯真诀妙通神,一局曾经几度春。自出洞来无敌手,得饶人处且饶人。"译:曾经有个道士擅长下棋,凡是与别人下棋,总是让人家先走一步,这个道士后来死在褒信县,死时对一...

请高手帮我把这个英语短文翻译成中文,多谢!
人类正在破坏地球。世界上的某些地区虽然降水不多,但还没成为沙漠,那是因为绿色植物还在那里生长。小小的绿色植物和植被对干旱地区很有益。它们能防止烈日将土壤照射得更干旱,也能防止风将土吹走。当降下了点雨,植物边吸收了雨水。没有植物,土地会更容易变成沙漠~希望能帮到你~~ :)...

请高手帮我翻译这段英文!不要翻译工具翻出来的!急!
The contemporary world, faced with human resources, environment, food, energy and population, and other five major challenges. Here is the core of population, population growth over the consequences of overpopulation has become a serious disaster. Overpopulation of the human and the ...

中英文翻译,请高手帮我修正以下中英文翻译。
and licnsed, 中文中没有出处。所以有效期就产生歧义,是注册的有效期还是接种的有效期。On the spot inspection,没有经隔离检疫的意思,应为‘现场勘查’,所以译为:From the quarantine report, the animals show

望谟县17558308494: 《信钓于城下》司马迁这篇文章谁知道,怎么翻译?
凤农灵泰: 见西汉·司马迁《史记·淮阴侯列传》: “信钓于城下,诸漂母漂,有一母见信饥,饭信,竟漂数十日.” 韩信落魄时.被妻子所鄙视.不为他做饭食.且出语讥嘲.韩信愤而...

望谟县17558308494: 求《司马迁明志 》译文 -
凤农灵泰: 司马迁说:“古代富贵而最终声名不在的人,不可数了,但卓越非常之人倒能长久显赫.象西伯被拘,推演出了《周易》;孔子被困,作了《春秋》;屈原被放逐,写出《离骚》;左丘明失明,因此才有了《国语》;孙子受了髌刑,...

望谟县17558308494: 请高手将以下古文翻译成英文 反听之谓聪,内视之谓明,自胜之谓强.——西汉•司马迁《史记•商 -
凤农灵泰:[答案] 反听之谓聪.内视之谓明.自胜之谓强. 语出:《史记·商君列传》 反听,善于听取忠言逆耳、从善如流;内视,自省、慎独;自胜,居安思危、克己复礼 Those who could follow good advices though harsh to listen to may be labeled as wise ones. And ...

望谟县17558308494: 《牧野之战》司马迁的译文 -
凤农灵泰: 商纣王听说周武王来讨伐,也发动军队七十万人抵抗周武王.周武王派军师姜尚(姜子牙)与百夫长挑战,率领大军攻击商纣王的军队.商纣王的兵力虽然多,但是没有打仗的心思,都盼着周武王赶快到来.商纣王的军队全都倒戈起义参与作战...

望谟县17558308494: 资治通鉴司马迁受刑文言文翻译 -
凤农灵泰: 出处:《史记 · 淮阴侯列传》原文:淮阴侯韩信者,淮阴人也.始为布衣时,贫无行,不得推择为吏,又不能治生商贾,常从人寄食饮,人多厌之者,常数从其下乡南昌亭长寄食,数月,亭长妻患之,乃晨炊蓐食.食时信往,不为具食.信...

望谟县17558308494: 田忌赛马 译文 司马迁 -
凤农灵泰: 原文: 齐使者如梁,孙膑以刑徒阴见,说齐使.齐使以为奇,窃载与之齐.齐将田忌善而客待之.忌数与齐诸公子驰逐重射.孙子见其马足不甚相远,马有上、中、下辈.于是孙子谓田忌曰:“君弟重射,臣能令君胜.”田忌信然之,与王及诸...

望谟县17558308494: 求文言文多多益善(司马迁)的解释.谢谢! -
凤农灵泰:[答案] 译 文刘邦曾经在闲暇时与韩信讨论各位将领才能的大小.个自有高有低.刘邦问道:“像我自己,能统帅多少士兵?”韩信说:“陛下你只不过能统帅十万人.”刘邦说:“那对你来说你能统帅多少呢?”韩信回答道:“我统帅士兵...

望谟县17558308494: 文言文翻译.司马迁的 《史记—天官书》夫天运,三十岁一小变,百年中变,五百载大变;三大变一纪,三纪而大备:此其大数也.为国者必贵三五.上下各千... -
凤农灵泰:[答案] 天体运行,三十年有以小变,百年有一中变,五百年有一大变; 每三次大变为一纪,三纪之中所有变化都经历一遍了, 这是天体运行的大致规律. 作为一个国家的君主必然重视三、五这两个数字,就是基于以上原因. 经过上下各一千年,然后天人之...

望谟县17558308494: 求古文翻译.《和郭主簿》陶渊明中的翻译和《报任安书》司马迁中的句子翻译 -
凤农灵泰: 蔼蔼堂前林,中夏贮清阴①.凯风因时来②,回飙开我襟③.息交游闲业,卧起弄书琴④.园蔬有余滋⑤,旧谷犹储今.营己良有极,过足非所钦⑥.舂秫作美酒⑦,酒熟吾自斟.弱子戏我侧,学语未成音⑧.此事真复乐,聊用忘华簪⑨.遥遥...

望谟县17558308494: 司马迁慧眼识人的译文 -
凤农灵泰: 司马迁有一双慧眼,善于观察分辨人

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网