汗世老人文言文翻译

作者&投稿:桑怀 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 文言文汉世老人的译文

译文:汉朝的时候有个人,年纪大了却没有孩子。家里非常有钱,但他生性吝啬。衣食粗劣,(平时总是)天一亮就起床,天黑了才睡觉;他经营产业,聚敛钱财从不满足,自己也不舍得花钱。有的人向他乞讨,他又推辞不了时,便到屋里取十文钱,从厅堂往外面走,边走边往下扣减。

等到走出门后,只剩下一半了,他心疼地闭着眼睛将钱交给乞丐。一会又反复叮嘱说:“我将家里的钱都拿来给了你,你千万不要对别人说。以至别人仿效着都来向我要钱。”老人不久便死了。他的田地房屋被官府没收,钱财充入国库。

原文:汉世有人,年老无子,家富,性俭啬。恶衣蔬食,侵晨而起,侵夜而息,营理产业,聚敛无厌,而不敢自用。或人从之求丐者,不得已而入内取十钱。自堂而出,随步辄减。比至于外,才余半在,闭目以授乞者。寻复嘱云:“我倾家赡君 ,慎勿他说,复相效而来。”老人俄死,田宅没官,货财充于内帑。

扩展资料

《汉世老人》这篇古文出自于《笑林》,题目为编者所拟,它这志人体笑话以幽默传神的笔法,深刻讽刺了生活中那些家财万贯而一毛不拔的铁公鸡。

鉴赏

陈述古巧妙的抓住了犯罪嫌疑人害怕被识破的心虚心理,切中要害,虽然没有经过繁琐的调查取证,却不战而屈人之兵,直接找出了真正的盗贼。由此我们可以看出,在漫漫的历史长河中,那些聪明睿智的古代官吏们确实有他们独到的审案方法,能够巧用犯罪心理学,审不厌诈,至今看来都有着绝妙的艺术性和欣赏性。

笑林 (三国时期魏国邯郸淳著笑话集作品)

古笑话集。三国魏邯郸淳撰。三卷。所记都是俳谐的故事,是我国古代最早的笑话专书。原书已佚,今存二十余则。鲁迅《古小说钩沉》辑本较完备。

作者简介

邯郸淳,字子叔,颖川(今河南禹县人)。邯郸淳博学多才,擅长书法,他所编《笑林》共三卷,都是一些嘲讽愚庸的笑语故事,其中一些具有较强的社会意义。此书已亡佚,现仅存29则。后世的一些笑话书,都受《笑林》一书的影响。

2. 古文《汗世老人》的翻译

汉朝的时候有个老头,没有儿子。

家里非常有钱,但是他非常俭朴吝啬,吃的穿的都很简单节省。他每天天不亮就起来,快到半夜才睡觉,细心经营自己的产业,积攒钱财从不满足,自己也舍不得花费。

如果有人向他乞讨,他又推辞不了时,便到屋里取十文钱,然后往外走,边走边减少准备送人的钱的数目,等到走出门去,只剩下一半了。他心疼地闭着眼睛将钱交给乞丐。

反复叮嘱说:“我将家里的钱都拿来给了你,你千万不要对别人说。以至乞丐们仿效着都来向我要钱。”

老头不久便死了。他的田地房屋被官府没收,钱则上缴了国库。

3. 帮我翻译一下两篇文言文:《卫君之爱憎》和《汉世老人》

卫君之爱憎

译文:

从前弥子瑕被卫国国君所宠爱。卫国的法律规定,私自驾赶国君马车的要判砍脚的罪。不久弥子 瑕的母亲患病,有人闻讯,夜里前往告诉弥子瑕, 弥子瑕假称卫君之命驾着国君车子而出去。卫君听说后称赞他说:“孝子啊,为了母亲的缘故而不怕犯下砍脚的罪!”和卫君游逛果园,弥子瑕吃一个桃子而觉得甜,不吃光而送给卫君。卫君说:“真爱我啊,忘记了自己的嘴而想到我”等到弥子瑕因姿色衰败而宠爱废弛,得罪了卫君。卫君说:“这个人曾经假托君命驾驭我的车,又给我吃他吃剩的桃子。所以弥子瑕的行为根当初没有变化两样,以前被认为贤惠而以后却获罪,是因为卫君的爱憎发生了根本性的变化。因此受到君主的宠爱,就会被认为见识正确而更加亲爱;被君主所厌增,则会罪名降临而更加疏远。所以劝谏游说之士不可不明察

君主爱憎的态度,然后进行劝说。--《韩非子-说难》

汉世老人

原文:

汉世有人,年老无子。家富,性俭啬,恶衣蔬食①。侵晨而起②,侵夜而息,营理产业,聚敛无厌,而不敢自用。或人从之求丐者③,不得已而入内取钱十④,自堂而出,随步辄减⑤。比至于外,才馀半在,闭目以授乞者。寻⑥复嘱云:“我倾家赡君⑦,慎勿他说,复相效而来。”老人俄死,田宅没官⑧,货财充于内帑矣⑨。

译文:

汉朝的时候有个老头,没有儿子。家里非常有钱,但是他非常俭朴吝啬,吃的穿的都很简单节省。他每天天不亮就起来,快到半夜才睡觉,细心经营自己的产业,积攒钱财从不满足,自己也舍不得花费。如果有人向他乞讨,他又推辞不了时,便到屋里取十文钱,然后往外走,边走边减少准备送人的钱的数目,等到走出门去,只剩下一半了。他心疼地闭着眼睛将钱交给乞丐。反复叮嘱说:“我将家里的钱都拿来给了你,你千万不要对别人说。以至乞丐们仿效着都来向我要钱。”老头不久便死了。他的田地房屋被官府没收,钱则上缴了国库。

4. 汉世老人的翻译

汉朝的时候有个老头,没有儿子。

家里非常有钱,但是他非常俭朴吝啬,吃的穿的都很简单节省。他每天天不亮就起来,快到半夜才睡觉,细心经营自己的产业,积攒钱财从不满足,自己也舍不得花费。

如果有人向他乞讨,他又推辞不了时,便到屋里取十文钱,然后往外走,边走边减少准备送人的钱的数目,等到走出门去,只剩下一半了。他心疼地闭着眼睛将钱交给乞丐。

反复叮嘱说:“我将家里的钱都拿来给了你,你千万不要对别人说。以至乞丐们仿效着都来向我要钱。”

老头不久便死了。他的田地房屋被官府没收,钱则上缴了国库。

5. 汉世老人的翻译

汉朝的时候有个老头,没有儿子。

家里非常有钱,但是他非常俭朴吝啬,吃的穿的都很简单节省。他每天天不亮就起来,快到半夜才睡觉,细心经营自己的产业,积攒钱财从不满足,自己也舍不得花费。

如果有人向他乞讨,他又推辞不了时,便到屋里取十文钱,然后往外走,边走边减少准备送人的钱的数目,等到走出门去,只剩下一半了。他心疼地闭着眼睛将钱交给乞丐。

反复叮嘱说:“我将家里的钱都拿来给了你,你千万不要对别人说。以至乞丐们仿效着都来向我要钱。”

老头不久便死了。他的田地房屋被官府没收,钱则上缴了国库。

6. 帮我翻译一下两篇文言文:《卫君之爱憎》和《汉世老人》

卫君之爱憎译文:从前弥子瑕被卫国国君所宠爱。

卫国的法律规定,私自驾赶国君马车的要判砍脚的罪。不久弥子 瑕的母亲患病,有人闻讯,夜里前往告诉弥子瑕, 弥子瑕假称卫君之命驾着国君车子而出去。

卫君听说后称赞他说:“孝子啊,为了母亲的缘故而不怕犯下砍脚的罪!”和卫君游逛果园,弥子瑕吃一个桃子而觉得甜,不吃光而送给卫君。卫君说:“真爱我啊,忘记了自己的嘴而想到我”等到弥子瑕因姿色衰败而宠爱废弛,得罪了卫君。

卫君说:“这个人曾经假托君命驾驭我的车,又给我吃他吃剩的桃子。所以弥子瑕的行为根当初没有变化两样,以前被认为贤惠而以后却获罪,是因为卫君的爱憎发生了根本性的变化。

因此受到君主的宠爱,就会被认为见识正确而更加亲爱;被君主所厌增,则会罪名降临而更加疏远。所以劝谏游说之士不可不明察 君主爱憎的态度,然后进行劝说。

--《韩非子-说难》 汉世老人 原文: 汉世有人,年老无子。家富,性俭啬,恶衣蔬食①。

侵晨而起②,侵夜而息,营理产业,聚敛无厌,而不敢自用。或人从之求丐者③,不得已而入内取钱十④,自堂而出,随步辄减⑤。

比至于外,才馀半在,闭目以授乞者。寻⑥复嘱云:“我倾家赡君⑦,慎勿他说,复相效而来。”

老人俄死,田宅没官⑧,货财充于内帑矣⑨。 译文:汉朝的时候有个老头,没有儿子。

家里非常有钱,但是他非常俭朴吝啬,吃的穿的都很简单节省。他每天天不亮就起来,快到半夜才睡觉,细心经营自己的产业,积攒钱财从不满足,自己也舍不得花费。

如果有人向他乞讨,他又推辞不了时,便到屋里取十文钱,然后往外走,边走边减少准备送人的钱的数目,等到走出门去,只剩下一半了。他心疼地闭着眼睛将钱交给乞丐。

反复叮嘱说:“我将家里的钱都拿来给了你,你千万不要对别人说。以至乞丐们仿效着都来向我要钱。”

老头不久便死了。他的田地房屋被官府没收,钱则上缴了国库。

7. 中的"汉世老人"的译文

汉世老人汉世有人,年老无子。

家富,性俭啬,恶衣蔬食①。侵晨而起②,侵夜而息,营理产业,聚敛无厌,而不敢自用。

或人从之求丐者③,不得已而入内取钱十④,自堂而出,随步辄减⑤。比至于外,才馀半在,闭目以授乞者。

寻复嘱云:“我倾家赡君⑥,慎勿他说,复相效而来。”老人俄死,田宅没官⑦,货财充于内帑矣⑧。

――据鲁迅辑《古小说钩沉》本《笑林》【注释】①恶衣蔬食:衣食粗劣。②侵晨:天快亮时。

侵:接近。③或人:有人。

④钱十:十枚铜钱。⑤随步辄减:边走边往下扣减。

⑥赡:资助。⑦没官:被官府没收。

⑧内帑(tǎng躺):旧时指国库。帑:国库所藏金帛。

【赏析】这篇志人体笑话以幽默传神的笔法,深刻讽刺了生活中那些家财万贯而一毛不拔的铁公鸡。这篇故事在艺术上的成功之处有两点,一是以强烈的对比来揭露这位吝啬鬼的悭吝。

一面是他的万贯家财,对此文中虽然没有从正面交代,但从他从早到晚的忙于“营理产业,聚敛无厌”的投入精神和“田宅没官,货财充于内帑”的声势上,足可以推想他的富有程度;与之形成鲜明对照的是他包括对自己在内的吝啬。对自己他是“恶衣蔬食”,虽然“聚敛无厌,而不敢自用”。

对人则更为严格,十钱已经是少得可怜了,可是这还是他“不得已”所做的痛苦决定,以致于几步之内,他又往下减了一半,而且唯恐他人再步其后尘,一再叮嘱不要外传。最精彩的妙笔是“倾家赡君”四字,把一个富有而吝啬的伪君子写到了极处。

第二个长处是细节描写的生动传神。尤其是后半部分对丐者乞讨老人表现的描写,“随步辄减”,字字千钧,把每一步中吝啬鬼的心理活动都囊括在内。

其点睛之笔是“闭目以授丐者”一句,“闭目”二字把老人痛苦难舍的真实心理写得活灵活现。而且这一笔又与前面“随步辄减”遥相呼应,一气呵成,把一个吝啬鬼的形象描写得栩栩如生。

(宁稼雨)。

8. 《汉世老人》的翻译

汉朝的时候有个老头,没有儿子。

家里非常有钱,但是他非常俭朴吝啬,吃的穿的都很简单节省。他每天天不亮就起来,快到半夜才睡觉,细心经营自己的产业,积攒钱财从不满足,自己也舍不得花费。

如果有人向他乞讨,他又推辞不了时,便到屋里取十文钱,然后往外走,边走边减少准备送人的钱的数目,等到走出门去,只剩下一半了。他心疼地闭着眼睛将钱交给乞丐。

反复叮嘱说:“我将家里的钱都拿来给了你,你千万不要对别人说。以至乞丐们仿效着都来向我要钱。”

老头不久便死了。他的田地房屋被官府没收,钱则上缴了国库。




宗承字世林南阳安众人文言文翻译是什么?
南阳宗世林,是魏武帝曹操同时代的人,但非常鄙薄曹操的处世为人的态度,不和他交往。等到曹操作了司空,总揽朝政后,他委婉地问宗世林现在可以和我交往不回答说松柏之志还在。世林因为忤逆意旨而被疏远,职位低下,与他德望颇不相称。文帝曹丕及其弟曹植每次登门拜访,都以弟子之礼拜于坐榻之下。他受到尊重...

卖花老人传文言文
1. 卖花老人传文言文翻译 卖花老人,不知道是什么地方的人,家住在扬州城琼花观的后面,有三件茅草屋,旁边有座小阁子.屋子里茶碗炉灶,桌案绳床全都清爽整洁.柴门之中,有二亩见方的土地,老人以种草种花为职业.家中曾种有五色瓜,他说这是昔日扬州人邵平种的.他所种植的芍药、玫瑰、虞美人、罂粟、洛阳夜合、萱草蝴...

...第七届中学生古诗文阅读大赛专辑初中文言文翻译30~70
急求2008第七届中学生古诗文阅读大赛专辑初中文言文翻译30~70 时间很紧,最好快些!!拜托了~~... 时间很紧,最好快些!!拜托了~~ 展开  我来答 4个回答 #热议# 先人一步,探秘华为P50宝盒 壬鸿波9B 2008-07-29 · TA获得超过219个赞 知道答主 回答量:61 采纳率:0% 帮助的人:71.1万 ...

卖蒜老人文言文答案
老人徐徐负蒜而归,卒不肯告人姓氏。 扩展资料 《卖蒜老叟》又名《卖蒜叟》,是清代袁枚写的一篇古文。文章写的是一个以卖大蒜为业的老人,他职业虽然普通,但有着神奇的能力的故事。 作品鉴赏 《卖蒜老叟》讲述的是这样一个道理:千万不要因为有一点成绩,有一些人夸奖你,你就以为自己当世无双了。要时刻虚心求...

时方的文言文翻译
4. 少时元方 文言文译文 陈元方年十一时,陈元方正值十一岁的时候 候袁公。候在袁公身边 袁公问曰:袁公问他 “贤家君在太丘,远近称之,何所履行?”你父亲在太丘时,远远近近的人都称赞他,他都做过哪些事情呢 元方曰:元方回答 “老父在太丘,强者绥之以德,弱者抚之以仁,恣其所安,久...

杨氏入山之大学文言文翻译
1. 杨氏入山文言文翻译 子来或迟,则封穴矣 老人引杨氏入山之大穴,鸡犬陶冶,居民之大聚落也。至一家,老人谓曰:“此公欲来,能相容否?” 对曰:“老人肯相引至此,则必贤者矣。吾此间凡衣服、饮食、牛畜、丝纩(kuàng,絮衣服的新丝绵)、麻枲(xǐ,麻)之属,皆不私藏,与众共之,故可同处。子果来,勿携金...

文言文翻译,大家帮帮忙,急啊~!
《诗》登《鸡鸣》(《诗经•齐风》的篇名。全篇以对话形式,写妻子于天未明时,即一再催促丈夫起身,为 “鸡鸣戒旦”这一成语的由来)、“同心”(《诗经•邶风•谷风》有“黾勉同心”句,意为夫妻勉力结同心)之什,《礼》详栆栗饴蜜之文,此虽《内则》(指《礼记•内则》篇,是古代女子的行为规范)甚庸,...

《俭啬老》的全文翻译?
不久老人死了,房屋土地被官府没收,钱财货物都充了公。白话译文:汉朝时期,有一位没有后代的老人,他的家里很有钱,但是呢,这位老人生活作风很是节俭吝啬,衣服穿得破破烂烂的,吃得东西也不是大鱼大肉,而是一些简单的蔬菜。他做事很刻苦认真,每天早晨很早就起床管理产业,到了很晚才休息,仿佛他...

请问《崇明老人记》文言文的翻译是:
《崇明老人记》文言文翻译是:崇明县有一位姓吴的老人,已经九十九岁了,他的妻子也已九十七岁。老人生了四个儿子,年轻时家里穷,把这些儿子卖了后才能养活自己,于是四个儿子都成了富户家里的奴仆。等到四个儿子长大,都能独立了,各人就都自己赎身娶妻成家,于是一大家人又共同扶养父母亲了。兄弟几...

西堤文言文翻译
3. 文言文翻译 孙叔敖做了楚国的宰相,全都城的官吏和百姓都来祝贺。有一个老人,穿着麻布制的丧衣,戴着白色的丧帽,最后来吊丧。孙叔敖整理好衣帽出来接见了他,对老人说:“楚王不了解我没有才能,让我担任宰相这样的高官,人们都来祝贺,只有您来吊丧,莫不是有什么话要指教吧?”老人说:“是有话说。自己富贵...

迭部县18516783358: 古文《汗世老人》的翻译 -
月疯妇乐: 汉朝的时候有个老头,没有儿子.家里非常有钱,但是他非常俭朴吝啬,吃的穿的都很简单节省.他每天天不亮就起来,快到半夜才睡觉,细心经营自己的产业,积攒钱财从不满足,自己也舍不得花费.如果有人向他乞讨,他又推辞不了时,便到屋里取十文钱,然后往外走,边走边减少准备送人的钱的数目,等到走出门去,只剩下一半了.他心疼地闭着眼睛将钱交给乞丐.反复叮嘱说:“我将家里的钱都拿来给了你,你千万不要对别人说.以至乞丐们仿效着都来向我要钱.”老头不久便死了.他的田地房屋被官府没收,钱则上缴了国库.

迭部县18516783358: 谁有(刘沈处世)和(汗世老人)的翻译 -
月疯妇乐: 刘凝之为①人认所著履②,即与之.此人后得所失履,送还.不肯复取.又沈麟士亦为邻人认所著履麟士笑曰是卿履耶即与之.邻人得所失履,送还,麟士曰: “非卿履耶?”笑而受之. 此虽小事,然处世当如麟士,不当如凝之也. (节选自苏轼《志林》) ①为:被. ②所著履:穿的鞋. 译文: 刘凝之被人指认说自己穿的鞋是这人的,就把自己的鞋子给了他.那人后来找到了丢失的鞋子,把刘凝之的鞋子送还回来.刘凝之不肯再要了.沈麟士也被邻居指认说自己穿的鞋子是邻居的.沈麟士笑着说:是你的鞋.就给他了.邻居后来找到了丢失的鞋子,送回来沈麟士的鞋,沈麟士说: “不是你的鞋吗?”笑着收下了. 这虽然是小事,但是处世应当像沈麟士,不应当学刘凝之.

迭部县18516783358: 文言文汉世老人的译文 -
月疯妇乐:[答案] 译文汉朝的时候有个老头,没有儿子.家里非常有钱,生性朴素吝啬,衣食粗劣.他每天天不亮就起来,快到半夜才睡觉,细心经营自己的产业,积攒钱财从不满足,自己也舍不得花费.如果有人向他乞讨,他又推辞不了时,便到屋里取...

迭部县18516783358: 汉世老人(译文) -
月疯妇乐: 汉世老人 汉世有人,年老无子.家富,性俭啬,恶衣蔬食①.侵晨而起②,侵夜而息,营理产业,聚敛无厌,而不敢自用.或人从之求丐者③,不得已而入内取钱十④,自堂而出,随步辄减⑤.比至于外,才馀半在,闭目以授乞者.寻复嘱云:...

迭部县18516783358: 文言文《汉世老人》部分字词解释汉世1有人,年老无子,家富,.性俭啬.恶衣蔬食,侵晨而起,侵夜而息,营理产业,聚敛无厌2,而不敢自用.或人3从之求... -
月疯妇乐:[答案] 1 世---时代 2.无厌----厌:满足,无厌:不满足 3.或人----有人 4.而----就 5.自----从 6.而---连词,可以不译 7.辙----就 8.比----等 9.至----到,到了 10.于----在 11.授----交给 12.寻---不久 13.复----又 14.而---连词,不译 15.俄---不久,时间不长 16.于---到

迭部县18516783358: 文言文《汉世老人》(求帮助> 汉世有人,家富,无子,性俭啬.恶衣蔬,侵晨而起,侵夜而息,营理产业,聚敛无厌,而不敢自用.或人从之求丐者,不得已... -
月疯妇乐:[答案] 1、(1)满足 (2) 嘱咐 叮嘱2、(1)对自己的苛刻和对他人的吝啬.(2)因为要把虽少的可怜的几个铜钱要送给乞丐,他实在是不舍.3、汉朝的时候有个老头,没有儿子.家里非常有钱,但是他非常俭朴吝啬,吃的穿的都很简单...

迭部县18516783358: 帮我翻译一下两篇文言文:《卫君之爱憎》和《汉世老人》 -
月疯妇乐: 卫君之爱憎 译文: 从前弥子瑕被卫国国君所宠爱.卫国的法律规定,私自驾赶国君马车的要判砍脚的罪.不久弥子 瑕的母亲患病,有人闻讯,夜里前往告诉弥子瑕, 弥子瑕假称卫君之命驾着国君车子而出去.卫君听说后称赞他说:“孝子啊,...

迭部县18516783358: 文言文《汉世老人》的翻译,要逐字逐句的
月疯妇乐: 吝啬 . 坏,不好. 接近. 收集. 等到.反复. 资助.重复.

迭部县18516783358: “汉世有人,年老无子”出自哪个文言文 -
月疯妇乐: 就是《汉世老人》

迭部县18516783358: 汗世老人的单个字解释 -
月疯妇乐: 汉世老人

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网