文言文翻译,大家帮帮忙,急啊~!

作者&投稿:权牲 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
文言文翻译,大家帮帮忙,有急用,谢谢~

二十三日,经过巫山凝真观时,参拜了妙用真人祠。妙用真人就是世上所说的巫山神女。祠庙正对着巫山,峰峦直上云霄,山脚径直插入江水中。人们议论说太华山、衡山、庐山,都没有这里奇妙。但是巫山十二峰,不能都看得见。所能见到的八、九座峰,只有神女峰最是纤细峻峭,适合仙人、神女停驻。祝史(记载祭祀的书)说:“每八月十五夜月明的时候,有弹琴吹笛的音乐,在峰顶飘荡,山里的猿都鸣叫,到清晨才慢慢停止。”祠庙的后面,山的半山腰有个石坛,平坦宽敞。传说:夏禹会见神女,在这里向她颁发符书。在石坛上观看十二峰,就像屏障一般。这天,天空晴朗,四周看天空无云,只有神女峰的上空有几片白云,就像凤凰、仙鹤在飞舞,徘徊了很长时间都没有散去,也是很觉得奇怪啊。

上面大家翻译的《赏罚分明》问题比较大,希望楼主不要采用。
=================================================
反裘负刍
魏文侯出游,见路人反裘而负刍。文侯曰:"胡为反裘而负刍?"对曰:"臣爱其毛。"文侯曰:"若不知其里尽而毛无所恃耶?"
译文:
魏国国君文侯出门游历,看见一个路人将裘皮衣服翻过来穿然后背柴火。文侯说:"干什么将裘皮衣服翻过来背柴火?"回答说:"我爱惜它的毛。"文侯说:"你不知道里皮磨坏了,那么毛就没地方附着了吗?"
-------------------------------------------------
赏罚分明
齐威王召即墨大夫,语之曰:”自子之居即墨也,毁言日至,然吾使人视即墨,田野辟,人民给,官无事,东方宁,是子不事吾左右以求助也!”封之万户.
齐威王召见即墨大夫,对他说:“自从你在那里当官以后,我每天都接到诽谤你的报告,(但)我派人视察即墨,发现那里田野得到开垦,人民自给自足,官府也没有什么事情可操劳,齐国东部得以安宁。(多人诋毁你)这件事是因为你不讨好侍奉我周围的人,好让他们替你说好话!”于是封他为万户官。
是子不事吾左右:是,意为这,代指毁言日至。
=================================================
PS:IF你是高中生,推荐你用我上面自己做的直译,便于老师按点给分,如果要流畅通顺……这个不错。

自从你到即墨任事,我每天都接到诽谤你的报告。然而,我派人去调查,发现你开荒辟田,农作物遍野,人民生活富庶,官吏清廉,使齐国东部得到安定。我还了解到,你在朝中之所以口碑不好,主要是你没有巴结我左右那些人,所以没有人为你说好话。”

=================================================
不胫而走
“惟公匡复汉室,宗社将绝,又能正之,正之之术,实须得贤。珠玉无胫而自至者,以人好之也,况贤者之有足乎?”
我想您正在拯救和恢复汉朝王室,使将要覆灭的政权重新安定下来。天下要安定,关键在于得到贤才。珠玉不生脚,却能够到人的身边来,就是因为有人喜欢它们,贤士们生了脚却不来,是君王不求贤的缘故。
①胫:小腿。② 走:跑。
②【不胫而走】原指无腿竟然能跑。后喻事物无需推行,便可迅速传播
你是要翻译整篇吗?好多啊,推荐给你另一个强人已搜集好的资料,有整篇翻译。

目录:
一、原文标点和注释
二、译文

【原文标点和注释】
恭祝
大壼范(壼范:妇女的模范。壼,简体作壸,音kǔn,古通“阃”,内室,借指妇女)即(登上,此指获得)荣封 林母 忠和翁淑配张孺人(孺人:古时称大夫的妻子,明清时为七品官的母亲或妻子的封号。也用于对妇人的尊称。这里应是张氏直接得到的封号,因文中未提其夫林忠和为官员,其子孙也暂无功名)八旬荣寿序(序:寿序,祝寿的文章,明中叶以后开始盛行)。

世之称困(阃)德者,寕曰谨中馈(指烹饪供应饮食之事),勤女红(红,音gāng。女红,即女工、女功,指妇女从事的纺织、刺绣、缝纫等工作),巳X然亦不必;以著才称奇,即妇道(旧时指妇女应该遵守的行为准则)母仪(指作母亲的仪范,也称为母之道),可为闺阁(闺房,借指女子)师者,恒不多觏(音gòu,遇见)。《易》“家人”(《周易》中的卦名)“初九”( 《周易》中的爻名。《周易》每卦六爻。第一爻为阳爻者,称为“初九”)曰:“闲有家。”六二之象(指“家人”卦六二爻的象传)曰:“顺以巽。”《诗》登《鸡鸣》(《诗经•齐风》的篇名。全篇以对话形式,写妻子于天未明时,即一再催促丈夫起身,为 “鸡鸣戒旦”这一成语的由来)、“同心”(《诗经•邶风•谷风》有“黾勉同心”句,意为夫妻勉力结同心)之什,《礼》详栆栗饴蜜之文,此虽《内则》(指《礼记•内则》篇,是古代女子的行为规范)甚庸,而圣贤之至教无以加焉。今於
张孺人素性X,有以和於坤之德矣。
孺人毓秀名门,及于妇(应为“于归”,指女子出嫁)
忠和林家,相敬如宾,有古孟光风(孟光是东汉梁鸿之妻。《后汉书•梁鸿传》:“〈梁鸿〉为人赁舂,每归,妻为具食,不敢于鸿前仰视,举案齐眉。”后以“举案齐眉”表示夫妻互相尊敬)。歴数生平,堪称内助之贤,温柔淑慎,鸡鸣诫旦(通常作“鸡鸣戒旦”,意为怕失晓而耽误正事,天没亮就起身。这里用“诫”,结合《鸡鸣》诗意,意为告诫夫君勤勉),奉舅姑以孝,居妯娌以和,而且赋事献功,未尝或懈,至若女红针级(疑应为针黹,指缝纫、刺绣等针线活。黹,音zhǐ),尤其余事也。忠和翁系出唐九牧沠(古同“派”)下,后分沠析居南渚林地方。越数传,至
宣齐公,肇迁广业里,游洋县前洋,居然聚国族(原指帝王的宗族和宾客。语出《礼记•檀弓下》:“歌於斯,哭於斯,聚国族於斯。”此美称林氏宗族)於斯。再歴数传,至
启敏公,重整华屋,恢扩规模,诚壮观矣。迨传
道清公,生三子,长忠和,次忠志,三忠攀。而忠和公亦生三子,长嘉来,次善来,三溢来。二(“二”不应有,疑为多出之字)溢来继忠志嗣。忠攀生一子,字淑来。无如忠攀君玉楼栆(通“早”)催作赋(玉楼栆催作赋,文人早死的婉词;意为天帝建成白玉楼,催他上天去作赋。典出唐•李商隐《李贺小传》:“长吉(李贺)将死时,忽昼见一绯衣人,驾赤虬,持一板书,……绯衣人笑曰:‘帝成白玉楼,立召君为记。’”)。其子淑来尚幼,全赖
孺人维持抚养之功,以至成立,其功非浅鲜(轻微,微薄)也。迨观诸孙,曰茅,曰秦,曰熖,曰梯,曰野,侄孙曰汉,曰眉,会孙(“会孙”应为“曾孙”,因古书中“曾”字上的“丷”印作“八”,辨识时致误)曰煌,要皆森森(高耸的样子)玉立,磊落不羣,足为当世珍,何非由孺人积善之功,有以致之也!由此观之,孺人闻腶(腶修,经过捶捣加上姜桂制成的干肉)时,含贻笑弄(“贻”应为“饴”,麦芽糖。含饴笑弄,意为含着糖,笑逗小孙子玩,形容老人生活的乐趣。成语有“含饴弄孙”),其乐何极。足见一堂四代,济济彬彬(济济:庄重恭敬;彬彬:温文尔雅。指仪态庄重,举止文雅),无非抱英奇越俗之才,异日必有联翩奋其万里云程,邀宠锡(锡,赏赐)之典,以荣堂上,可於理决之焉。张孺人今岁八旬华诞(敬辞,称人的生日),子若(和)侄谋制锦屏以祝,丐(请求)序於予。因南巡至莆,凢(凡)有贤妇之家,扉(通“匪”,非,无)不详究其实;故知之悉而道之详,非有溢辞也。方今
圣天子覃恩(广施恩泽。旧时多用以称帝王对臣民的封赏、赦免等),波及老妇,孺人与有荣施;况诸若(诸如)子孙曾辈,素抱雄才,预知叠责荣封。行见妇人(孺人?)有耋耄(耋,七八十岁;耄,八九十岁。指高寿),以至期颐,兰桂散芳,鹓鹇(鹓,鹓雏,古书上指凤凰一类的鸟。鹇,白鹇,一种名贵的鸟)腾翼(“兰桂散芳,鹓鹇腾翼”象征子孙辈都将飞黄腾达),受频驰之褕翟(古代王后从王祭先公之服,亦为三夫人及上公妻之命服,因服上刻画雉形,故名。翟,长尾山雉),蒙叠锡之诰花(诰:诰命,皇帝的命令,明清时特指皇帝赐爵或授官的诏令。诰花:指皇帝赐爵时所赏之花)。《诗》所谓“炽而昌,寿而臧”(出自《诗经•鲁颂•阙宫》,原句是:“俾尔炽而昌,俾尔寿而臧。”意为:“使你兴旺又昌盛,使你长寿且安康。”俾:使。臧:善,好),不仅为孺人尔日(当天)歌之,亦且为孺人异时望之。其享寿食福岂有穷期也!X是为序。

赐进士出身,诰授(朝廷用诰命授予封号)荣禄大夫,
钦差大臣,兵部尚书兼都察院右副都御史,福建、浙江等处地方提督军务、管理粮饷监课,总督补堂(补堂应是怡良的号)怡良顿首拜撰

〔注〕怡良(1791-1867):满洲正红旗人,姓瓜尔佳氏,字悦亭。满洲正红旗人。由刑部笔帖式提升员外郎,自道光八年(1828年)起历任广东高州、广西南宁知府,云南盐法道,山东盐运使,安徽、江苏按察使,江西、江苏布政使。道光十八年(1838年)任广东巡抚,与两广总督邓廷桢严禁鸦片走私。禁烟运动时,怡良协助邓廷桢积极支持林则徐的各项禁烟措施。咸丰年间授两江总督。

〔原文不分段,另起之处称“抬头”,表示尊敬,即所谓“抬头示敬”。〕

【译文】
恭敬祝贺
杰出的妇女榜样,荣获封号的林母――忠和公贤淑的佳配张孺人八十荣耀大寿序
世人称女子之德,宁可指认真烹饪供应饮食,勤做缝纫等女红,(标准)已经如此,但也不一定能做到;至于凭借显著才能而令人称赞,遵循妇女准则和为母之道,可以为女子师表的,通常很难遇见。《周易》家人卦初九爻说:“治家应从一开始就立下规矩,防患于未然。”六二爻的象传说:“(六二爻之所以吉利,是因为主妇)柔顺而谦逊。”《诗经》载有女子催夫君早起的《鸡鸣》和夫妇“黾勉同心”的篇章,《礼记》有详述女子以栆、栗、糖、蜜使父母、公婆品尝甜蜜的文字;这虽是《礼记•内则》中很平常的要求,但是圣贤的最佳教导已经是无以复加了。如今张孺人的本性品格,是能够符合于女子的美德了。
张孺人养育秀质于名门,待到嫁于忠和所在的林家,夫妇相敬如宾,她有古代贤女孟光的风范。历数生平事迹,称得上是家中的贤内助。秉性温柔,贤淑谨慎,鸡鸣即起,促勉夫君,勤俭持家,侍奉公婆孝敬,与妯娌相处和睦,而且分配劳作、上报各人功绩,从未曾有所懈怠;至于纺织、刺绣、缝纫等女红,更是她主要事务之外常做的事。
忠和公(指林忠和)系出自唐代林九牧这一派,后来宗族分支派,分家居住在南渚林这地方。经历数代,传至宣齐公,始迁居到广业里,又外流到洋县前洋,居然聚集林氏宗族于此。再历经数代传承,至启敏公,重新整修华丽的房屋,扩大了住宅规模,确实壮观。
等到传至道清公,生有三子,长子忠和,次子忠志,三子忠攀。而忠和公也生有三子,长子嘉来,次子善来,三子溢来。溢来过继给忠志为后嗣。忠攀生有一子,名字叫淑来。无奈忠攀君英年早逝,其子淑来年龄尚幼,全赖张孺人维护抚养的功劳,才得以长大成人,她的功劳并非轻微。再看孙子们,名字叫茅,叫秦,叫熖,叫梯,叫野;侄孙名字叫汉,叫眉;曾孙名字叫煌:总之都是身材挺拔,姿态修美,襟怀磊落,超凡脱俗,足为当世的宝贵人才。这怎么不是由于张孺人积善的功德,才能够获得的报偿呢?(也可直接译为:这是由于张孺人积善的功德,才能够获得的报偿。)由此观之,张孺人安排膳食抚养他们时,含着糖,笑逗小孙子玩,其乐趣是没有止境的。现在可以看出,一堂四代,仪态庄重,举止文雅,无不怀抱杰出卓越的才干,来日必能接连不断地展翅奋飞,直达他们的万里云程,获得皇帝宠信赏赐的恩典,以使父母得到荣耀。这是可以按事理断定的。
张孺人今年八十华诞,儿子和侄子计划制作一扇锦屏用来祝寿,请我作寿序。我因南巡至莆,凡有贤妇之家,无不详细探究其实际情况,所以知道得详尽并说得详细,并非有过分夸奖的溢美之辞。
如今圣明天子广施恩泽,波及老妇,张孺人也获得皇帝施予的恩惠,何况诸子、孙、曾孙辈,(他们)素来怀抱雄才,可以预知将会接连获得荣耀的封赏。人们即将看见妇人(孺人?)享八十多、九十岁以至一百岁高寿之时,兰桂散发芬芳,鹓雏、白鹇展翅腾飞,(子孙辈都飞黄腾达,)她将会接受使者频繁奔驰传送的诰命夫人礼服,获皇帝屡次赏赐的诰封之花,《诗经》所说的“兴旺又昌盛,长寿且安康”,不仅是对张孺人今天的歌颂,而且也是对张孺人来日的期望。她享受长寿,品味幸福,岂有穷尽之期啊。这是序。

赐进士出身,诰授荣禄大夫,钦差大臣,兵部尚书,兼都察院右副都御史,福建、浙江等处地方提督军务,管理粮饷监课,总督怡良号补堂叩首拜撰

你可以通过
百度搜一下
这些东西一般都能够得到的
马宗霍在《书林纪事》中曾记载:“文徽明临写《千字文》,日以十本为率,书逐大进。平生于书,未尝苟且,或答人简札。少不当意必再三易之不厌;故愈老而愈精妙”。
【译文】
文徽明临贴写《文字文》,每天以写十本作为标准,书法就迅速进步起来。他平生对于写字,从来也不马虎草率。有时给人回信,稍微有一点不全意,一定三番五次改写过它,不怕麻烦。因此他的书法越到老年,越发精致美好。
你可以通过百度搜一下
应该都能得到这些的

马宗霍在《书林纪事》中曾记载:“文徽明临写《千字文》,日以十本为率,书逐大进。平生于书,未尝苟且,或答人简札。少不当意必再三易之不厌;故愈老而愈精妙”。
【译文】
文徽明临贴写《文字文》,每天以写十本作为标准,书法就迅速进步起来。他平生对于写字,从来也不马虎草率。有时给人回信,稍微有一点不全意,一定三番五次改写过它,不怕麻烦。因此他的书法越到老年,越发精致美好。

哥们太有耐心了 这么长也给翻译,还那么详细。。。

看的头晕


翻译文言文7篇
译文:文天祥被押到朝阳,见到张弘范,左右元军命令文天祥叩拜,文天祥拒绝不投降,张弘范于是用宾客的礼节接见他,文天祥与元军一起进入崖山,张弘范让文天祥写信招降张世杰。文天祥说:”我不能保卫自己的父母,却教唆别人也背叛这的父母,这可能吗?”张弘范还是坚决要求他就范。文天祥于是写下自己...

语文文言文翻译,请大家帮帮忙,感谢!!
现在占据这险要的地方,足够用来镇守。如果敌人的计策失败,大军就乘机返回。您又有什么损失呢?群臣知道刘裕很重视沈林子,怕报告了沈林子死讯后会令刘裕病情加重,于是将之隐瞒。群臣一直以其患病回了家为由推托刘裕

文言文翻译
7.少居山,介然不苟交,有言其过者载喜 年少的时候居住在山里面,很少与人交往,有说他过错的人,他夜会高兴的

文言文翻译,帮帮忙大家,在线等啊
1.信:(确实,的确) (实在)(忠心)(书信)(信用)(随意)(通申,伸张)(可信,可靠)2.知:(了解)(知道)(通智,智慧)(聪明)(通智,才智)3.善:(珍爱,重视)(好的)(善行)(通擅,擅长)(交好)(优待)(羡慕)(拭,擦拭)

文言文中的翻译
今若断斯织也,则捐失成功,稽废时日。夫子积学,当‘日如其所亡’,以就懿德;若中道而归,何异断斯织乎?”羊子感其言,复还终业,遂七年不返。羊子感其言,复还终业,遂七年不返。尝有它舍鸡谬入园中,姑盗杀而食之,妻对鸡不餐而泣。姑怪问其故。妻曰:“自伤居贫,使食有它肉。”...

一句文言文翻译
【译文】孔子走(累了)在路上休息,马逃脱了束缚,吃了别人的庄稼,农民把马牵去了。子贡(以能言善辩著称)请求去说服那农民,什么话都说了,那农民不理他那套。有个刚刚跟随孔子学习的粗俗的人,说:“请让我去跟他说吧。”便对那农民说:“您不是在东海种地,我不是在西海种地,我的马怎么...

文言文翻译
他的妻子感到奇怪,就问他:“你问什么如此辗转反侧呢?”王义士不回答。妻子又说:“你为什么辗转反侧呢?”王义士说:“这不是妇道人家应该知道的。”妻子说:“你不要以为我是女人就轻视我,你告诉我,或许我能替你出主意。”王义士告诉了她事情缘故。妻子说:“你崇敬许德溥打算放掉他的妻子,这...

文言文翻译,大家帮帮忙,急啊~!
《诗》登《鸡鸣》(《诗经•齐风》的篇名。全篇以对话形式,写妻子于天未明时,即一再催促丈夫起身,为 “鸡鸣戒旦”这一成语的由来)、“同心”(《诗经•邶风•谷风》有“黾勉同心”句,意为夫妻勉力结同心)之什,《礼》详栆栗饴蜜之文,此虽《内则》(指《礼记•内则》篇,是古代女子的行为规范)甚庸,...

请大家帮帮我翻译一下这篇文言文
饭后共同赶去,并带上坐垫,在南园选择柳荫下团团围坐。先是烹茶,喝完之后再暖酒做菜。当时风和日丽,遍地油菜花一片金黄,看花者青衫红袖,行走于田间小路上;蜂蝶乱飞,令人不饮自醉。继而酒肴皆熟,大家便坐地大嚼起来。顷刻,杯盘狼藉,各位都已陶然,`或坐或卧,或歌或啸。红日将要落山时...

请大家帮帮我翻译一下这篇文言文
上又尝谓侍臣曰:“君依于国,国依于民。刻民以奉君,犹割肉以充腹,腹饱而身毙,君富而国亡。故人君之患,不自外来,常由身出。夫欲盛则费广,费广则赋重,赋重则民愁,民愁则国危,国危则君丧矣。朕常以此思之,故不敢纵欲也。”3译文编辑 (唐太宗)皇上与群臣议论怎样禁止盗贼。有...

沙河口区15788021664: 文言文翻译几个句子..大家帮忙翻译一下啦!1.败义以求生,岂荀巨伯所行邪2.汝何男子,而敢独止?3.我辈无义之人,而入有义之国!谢谢大家! 好的话硪会... -
度蚂誉利:[答案] 1.败义以求生,岂巨伯所行邪? 译文:败坏道义来换得生存,这难道是我荀巨伯做得出来的事情吗? 2.汝何男子,而敢独止? 译文:你是什么人,竟然还敢一个人留下来? 3.我辈无义之人,而入有义之国! 译文:我们这些不讲道义的人,却侵入这...

沙河口区15788021664: 文言文翻译大家帮帮忙~!很着急~! -
度蚂誉利: 青山啊,溪水环绕,绿树葱葱;长空啊,薄雾隐约,乱云弥漫;江河啊,青山是你的房子,长空是你的屋顶;浩瀚的宇宙,万物相互依存,协调平衡.

沙河口区15788021664: 我有一段古文,请大家帮忙翻译一下急急急!!!!!!!!!!!!! -
度蚂誉利: 翻译: 杞国有一个人,整天担心天塌地陷,自己没有地方容身,因此愁得睡不着觉,吃不下饭.有个人看他这样忧愁,很为他担心,就去开导他说:"天不过是很厚很厚的气积聚在一起罢了,没有一个地方没有气.你一举一动,一呼一吸,从早...

沙河口区15788021664: 谁知道文言文的翻译?……急用!!很急!! -
度蚂誉利: 鳝救婢高怀中(人名可保留不译),业(经营)鳝面于扬州小东门(于于扬州小东门,倒装句,要翻译出来,即在扬州小东门.),日(每日,名词作动词用)杀鳝以(在)千数(数量),(高怀中的)一(位)婢(女仆)悯(怜悯)之(代...

沙河口区15788021664: 文言文翻译!!急啊!! -
度蚂誉利: 译文: 陶潜(陶渊明),字元亮,是大司马陶侃的曾孙.祖父陶茂,曾任武昌太守.他少年时心怀高尚,知识渊博善于做文章,洒脱大方不拘谨,自得于真性情,被乡里邻居所看重.他的亲朋好友,有时带着酒菜前往陶潜住处,他也从不推辞不喝,每喝醉一次,就感觉很舒适.他不经营生意,家务事都委托给儿子仆人.从没有生气的时候.只是每次逢酒必喝,即使有时不喝酒,也不停止写诗咏叹.他曾经说,在夏天的月夜,得空闲时,高卧在北窗之下,清风突然扑面而来,感觉自己象羲皇.陶潜不懂音乐,但却备有一张琴,琴没有五音,每逢朋友在一起喝酒,就抚琴和着琴音说:"只要懂得琴中的真意所在,何必要劳烦音乐."

沙河口区15788021664: 文言文翻译,急!!! -
度蚂誉利: ⒈口之宣言,出自《国语·周语上》,整句是:“民之有口,犹土之有山川也……口之宣言也,善败於是乎兴,行善而备败,其所以阜财用、衣食者也.”“宣”是“发表言论,表达意见”的意思.⒉有错别字?第二句是《六国论》里的句子:“奉之弥繁,侵之愈急.”“奉”是“侍奉、进献”的意思.⒊.与今天会因,出自《玉台新咏·古诗为焦仲卿妻作》,整句是:“留待作遗施,于今天会因.”“因”是“机会”的意思.⒋故燕王欲结于君,出自《廉颇蔺相如列传》,“于”在这里是介词,原来语序应该是“故燕王欲于君结.”;可以作“与……”讲.

沙河口区15788021664: 文言文翻译,就三句话,急~~~~~~~~~拜托大家帮忙愿以境内累
度蚂誉利: 这三句话出自[曳尾涂中 庄子] 庄子钓于濮水,楚王使大夫二人往先焉.曰:“愿以境内累矣.” 庄子持竿不顾.曰:“吾闻楚有神龟,死已三千岁矣王以巾笥而藏之庙堂之...

沙河口区15788021664: 文言文的翻译【急!!!!!!!】 -
度蚂誉利: 1.如果年华与岁月虚度,志愿时日消磨,最终就会像枯枝落叶般一天天衰老下去.这样的人不会为社会所用而有益于社会,只有悲伤地困守在自己的穷家破舍里,到那时再悔也来不及了. 2.如果自己富裕、显贵之后,能尽心接济他人,帮助别人摆脱贫穷,那么就不会使自己变穷变贱的. 3.这句是:有而不施,穷无与也 翻译:富有时不施舍,贫穷了就没有人周济. 4.这就是你不知道的了. 5.害处不是比没有鸡更大吗?

沙河口区15788021664: 古文翻译 帮帮忙啊 急急急急急!!!! -
度蚂誉利: 你是说庐山草堂记么 匡庐奇秀,甲天下山.山北峰曰香炉峰,北寺曰遗爱寺.介峰寺间,其境胜绝,又甲庐山.元和十一年秋,太原人白乐天见而爱之,若远行客过故乡,恋恋不能去.因面峰腋寺,作为草堂. 译文: 庐山的风景,秀丽至极,简直是天下诸山的冠军.山的北峰,叫做香炉峰;香炉峰的北面,有一座遗爱寺;介于香炉峰与遗爱寺之间,那地方最美,又是庐山之最.元和十一年的秋天,太原人白乐天一见就爱上它了,就像远行的游子路过故乡一样,恋恋不舍而不忍离去,于是面对香炉峰,下近遗爱寺,盖了一间草堂.

沙河口区15788021664: 古文翻译 `急用啊.帮帮忙啦```````` -
度蚂誉利: 资料不能复制过来,你自己去看看 原文:景公之时,雨雪三日而不霁.公被狐白之裘,坐堂侧陛.晏子入见,立有间.公曰:"怪哉!雨雪三日而天不寒."晏子对曰:"天不寒乎?"公笑.晏子曰:"婴闻古之贤君,饱而知人之饥,温而知人...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网