论子胥种蠡的中文翻译

作者&投稿:歹弯 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
论子胥种蠡中文翻译~

伍子胥、文种、范蠡都是有才智的人杰,而扬雄不过是一个乡野偏民,却想用自己不多的学识来歪曲、诬陷这三个人:认为三次劝谏而君王不听他却不离开、鞭打楚平王尸体并抄家(籍馆)是伍子胥的大罪,认为不奋力向勾践进谏却离开到会稽隐居是文种、范蠡的罪过。
原文:
“子胥、种、蠡皆人杰,而扬雄,曲士也,欲以区区之学疵瑕此三人者:以三谏不去、鞭尸籍馆为子胥之罪,以不强谏当去之说,即欲以律天下之士,岂不陋哉!
此文出自宋·苏轼《东坡志林·论子胥种蠡》

扩展资料写作背景:
《东坡志林》,苏轼[宋]著。此书所载为作者自元丰至元符年间二十年中之杂说史论,内容广泛,无所不谈。其文则长短不拘,或千言或数语,而以短小为多。皆信笔写来,挥洒自如,体现了作者行云流水涉笔成趣的文学风格。
此书宋时或称《东坡手泽》,陈振孙《直斋书录解题》卷一一即著录《东坡手泽》三卷,并注云:“今俗本《大全集》中所谓《志林》也。”《四库全书总目》以为“盖轼随手所记,本非著作,亦无书名。
其后人裒而录之,命曰《手泽》;而刊轼集者不欲以父书目之,故题曰《志林》耳。”然黄庭坚《豫章集》卷二九《跋东坡叙英皇事帖》云:“往尝于东坡见手泽二囊,……手泽袋盖二十余,皆平生作字,语意类小人不欲闻者,辄付诸郎入袋中,死而后可出示人者。”则《手泽》之名为作者生前自定。
又苏轼元符三年内移过廉州,有《与郑靖老书》云:“《志林》竟未成,但草得《书传》十三卷。”是作者亦曾预有《志林》之名。此书传本颇多,卷数亦不一,有一卷、五卷、十二卷本。较通行之一卷本有宋左圭《百川学海》本(《百川》本),明成化《东坡七集》本;
五卷本有明万历赵开美刊本(赵本),清嘉庆张海鹏重刊赵本(张本),次年复辑入《学津讨原》本(《学津》本),涵芬楼据赵本校印本;十二卷本则有明万历商濬《稗海》本(商本)。一卷本仅载史论而无杂说;十二卷本皆杂说而无史论,虽收罗甚丰,然讹误亦不少;五卷本兼有杂说史论,去取较为精审,一般认为它是宋人所裒录,故《四库提要》以之著录。

越既灭吴,范蠡以为句践为人长颈乌喙,可与共患难,不可与共逸乐,乃以其私徒属浮海而行,至于齐。以书遗大夫种曰:“蜚鸟尽,良弓藏,狡兔死,走狗烹。子可以去矣!”苏子曰:范蠡独知相其君而已,以吾相蠡,蠡亦乌喙也。夫好货,天下之贱士也,以蠡之贤,岂聚敛积财者?何至耕于海滨,父子力作,以营千金,屡散而复积,此何为者哉?岂非才有余而道不足,故功成名遂身退,而心终不能自放者乎?使句践有大度,能始终用蠡,蠡亦非清净无为而老于越者也,故曰“蠡亦乌喙也”。鲁仲连既退秦军,平原君欲封连,以千金为寿。笑曰:“所贵于天下士者,为人排难解纷而无所取也。即有取,是商贾之事,连不忍为也。”遂去,终身不复见,逃隐于海上。曰:“吾与富贵而诎于人,宁贫贱而轻世肆志焉!”使范蠡之去如鲁连,则去圣人不远矣。呜呼,春秋以来,用舍进退未有如蠡之全者,而不足于此,吾以是累叹而深悲焉。子胥、种、蠡皆人杰,而扬雄,曲士也,欲以区区之学疵瑕此三人者:以三谏不去、鞭尸籍馆为子胥之罪,以不强谏句践而栖之会稽为种、蠡之过。雄闻古有三谏当去之说,即欲以律天下士,岂不陋哉!三谏而去,为人臣交浅者言也,如宫之奇、 86冶乃可耳。至如子胥,吴之宗臣,与国存亡者也,去将安往哉?百谏不听,继之以死可也。孔子去鲁,未尝一谏,又安用三?父不受诛,子复仇,礼也。生则斩首,死则鞭尸,发其至痛,无所择也。是以昔之君子皆哀而恕之,雄独非人子乎?至于籍馆,阖闾与群臣之罪,非子胥意也。句践困于会稽,乃能用二子,若先战而强谏以死之,则雄又当以子胥之罪罪之矣。此皆儿童之见,无足论者,不忍三子之见诬,故为之

译文

伍子胥、文种、范蠡都是有才智的人杰,而扬雄不过是一个乡野偏民,却想用自己不多的学识来歪曲、诬陷这三个人:认为三次劝谏而君王不听他却不离开、鞭打楚平王尸体并抄家(籍馆)是伍子胥的大罪,认为不奋力向勾践进谏却离开到会稽隐居是文种、范蠡的罪过。

扬雄只听说古代有三谏不听就该离开的说法,就想用这个来约束天下所有的士,难道不是见识鄙陋吗?三次劝谏不听而离开,是对为人臣子却与主君交情不深的人而言,如宫之奇、泄冶这样的人就可以这样做。至于像伍子胥这样的,世代为吴国臣,早已与吴国生死共存亡,离开了吴国又将到哪里去呢?

原文

“子胥、种、蠡皆人杰,而扬雄,曲士也,欲以区区之学疵瑕此三人者:以三谏不去、鞭尸籍馆为子胥之罪,以不强谏当去之说,即欲以律天下之士,岂不陋哉!三谏而去,为人臣交浅者也,如宫之奇、泄冶乃可耳。至如子胥,吴之宗臣,与国存亡者也,去将安往哉?”

出处

宋·苏轼的《东坡志林·论子胥种蠡》

扩展资料:

相关典故

越国灭掉吴国后,范蠡根据勾践的长相是长脖子,嘴向前突起好像鸟嘴一样,认为勾践是那种,只能够共同度过患难,却不能够共同享受安逸快乐的人,于是与他自己的领民、属下渡海而去。

到了齐国,写了信送给大夫文种说:“鸟儿打完了,优良的弓箭就没用了而被收藏起来。狡猾的兔子给打死了,猎狗就没用了煮了来吃掉。您也可以离开了。” 苏轼说:“范蠡真是唯一会为其国君相面的人,让我来给范蠡相面。

以范蠡的贤能,哪里是聚敛财货,囤积居奇的人呢?这样做,哪里比得上到海边耕种,凭父子的气力耕作呢。做很多钱的买卖,钱财一会散去,一会聚集,这样做有什么意义呢?这岂不是才能有余,道德不足的人么?

所以说范蠡恐怕是功成身退,却到底心里不能平和的人吧?如果勾践能够大度,自始至终重用范蠡,范蠡也不是那种能清静无为,老死在越国的人,所以说,范蠡也是嘴向前突起好像鸟嘴一样的人。 ”

鲁仲连使秦国军队退去,不入侵赵国,平原君为了答谢他,想要封赏鲁仲连,用千金为鲁仲连祝寿。仲连笑着说:“天下的士人之所以都尊敬我,是因为我为人排忧解难却分文不取。如果收受谢礼,这是商人们才做的事,我不愿意做。”于是离去,终身不再出现。

作者简介

苏轼(1037年1月8日—1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(今属四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家。

苏轼是北宋中期的文坛领袖,在诗、词、散文、书、画等方面取得了很高的成就。其文纵横恣肆;其诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”;其词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛”。

参考资料来源:百度百科-东坡志林



译文:

伍子胥、文种、范蠡都是有才智的人杰,而扬雄不过是一个乡野偏民,却想用自己不多的学识来歪曲、诬陷这三个人:认为三次劝谏而君王不听他却不离开、鞭打楚平王尸体并抄家(籍馆)是伍子胥的大罪,认为不奋力向勾践进谏却离开到会稽隐居是文种、范蠡的罪过。

扬雄只听说古代有三谏不听就该离开的说法,就想用这个来约束天下所有的士,难道不是见识鄙陋吗?三次劝谏不听而离开,是对为人臣子却与主君交情不深的人而言,如宫之奇、泄冶这样的人就可以这样做。至于像伍子胥这样的,世代为吴国臣,早已与吴国生死共存亡,离开了吴国又将到哪里去呢?

原文:

“子胥、种、蠡皆人杰,而扬雄,曲士也,欲以区区之学疵瑕此三人者:以三谏不去、鞭尸籍馆为子胥之罪,以不强谏当去之说,即欲以律天下之士,岂不陋哉!三谏而去,为人臣交浅者也,如宫之奇、泄冶乃可耳。至如子胥,吴之宗臣,与国存亡者也,去将安往哉?”

出处:宋代苏轼的《东坡志林·论子胥种蠡》

扩展资料

作者介绍:

苏轼(1037年1月8日—1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(今属四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家。

苏轼是北宋中期的文坛领袖,在诗、词、散文、书、画等方面取得了很高的成就。其文纵横恣肆;其诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”;其词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛”。

散文著述宏富,豪放自如,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大家”之一。苏轼亦善书,为“宋四家”之一;擅长文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。有《东坡七集》、《东坡易传》、《东坡乐府》、《潇湘竹石图卷》、《古木怪石图卷》等传世。



越既灭吴,范蠡以为句践为人长颈乌喙,可与共患难,不可与共逸乐,乃以其私徒属浮海而行,至于齐。以书遗大夫种曰:“蜚鸟尽,良弓藏,狡兔死,走狗烹。子可以去矣!”苏子曰:范蠡独知相其君而已,以吾相蠡,蠡亦乌喙也。夫好货,天下之贱士也,以蠡之贤,岂聚敛积财者?何至耕于海滨,父子力作,以营千金,屡散而复积,此何为者哉?岂非才有余而道不足,故功成名遂身退,而心终不能自放者乎?使句践有大度,能始终用蠡,蠡亦非清净无为而老于越者也,故曰“蠡亦乌喙也”。鲁仲连既退秦军,平原君欲封连,以千金为寿。笑曰:“所贵于天下士者,为人排难解纷而无所取也。即有取,是商贾之事,连不忍为也。”遂去,终身不复见,逃隐于海上。曰:“吾与富贵而诎于人,宁贫贱而轻世肆志焉!”使范蠡之去如鲁连,则去圣人不远矣。呜呼,春秋以来,用舍进退未有如蠡之全者,而不足于此,吾以是累叹而深悲焉。子胥、种、蠡皆人杰,而扬雄,曲士也,欲以区区之学疵瑕此三人者:以三谏不去、鞭尸籍馆为子胥之罪,以不强谏句践而栖之会稽为种、蠡之过。雄闻古有三谏当去之说,即欲以律天下士,岂不陋哉!三谏而去,为人臣交浅者言也,如宫之奇、 86冶乃可耳。至如子胥,吴之宗臣,与国存亡者也,去将安往哉?百谏不听,继之以死可也。孔子去鲁,未尝一谏,又安用三?父不受诛,子复仇,礼也。生则斩首,死则鞭尸,发其至痛,无所择也。是以昔之君子皆哀而恕之,雄独非人子乎?至于籍馆,阖闾与群臣之罪,非子胥意也。句践困于会稽,乃能用二子,若先战而强谏以死之,则雄又当以子胥之罪罪之矣。此皆儿童之见,无足论者,不忍三子之见诬,故为之

求中文


帮忙翻译成古文!
践与民同苦,并同其心,越趋强。异日,夫差以倾国之兵赴会,邀越,勾践乃帅士卒三千,取吴都,弑太子,擒吴王。王死前泣恨不听伍员忠言,乃求勿伤其民。另附:越王勾践栖于会稽之上,乃号令于三军曰:“凡我父兄昆弟及国子姓,有能助寡人谋而退吴者,吾与之共知越国之政。”大夫种进对曰:...

解嘲原文翻译赏析扬雄的文言文
“昔三仁去而殷墟,二老归而周炽;子胥死而吴亡,种、蠡存而越霸;五羖入而秦喜,乐毅出而燕惧;范雎以折摺而危穰侯,蔡泽以噤吟而笑唐举。故当其有事也,非萧、曹、子房、平、勃、樊、霍则不能安;当其无事也,章句之徒,相与坐而守之,亦无所患。故世乱则圣哲驰骛而不足,世治则庸夫高枕而有余。” “夫...

吴越春秋的原文及翻译是怎样的?
尽入其宝器。不幸不赦,句践将尽杀其妻子,燔其宝器,悉五千人触战,必有当也。」嚭因说吴王曰:「越以服为臣,若将赦之,此国之利也。」吴王将许之。子胥进谏曰:「今不灭越,后必悔之。句践贤君,种、蠡良臣,若反国,将为乱。」吴王弗听,卒赦越,罢兵而归【出处】:《范蠡传》

...种曰:‘汤系夏台……二岁而吴归蠡。’”的意思是什么?
译文:勾践被困勾践困于会稽在会稽时,曾感叹说:"我将在此了结一生吗?"种说:"商汤被囚禁在夏台,周文王被围困在羑(yǒu,有)里,晋国重耳逃到翟,齐国小白逃到莒,他们都终于称王称霸天下。由此观之,我们今日的处境何尝不可能成为福分呢?"吴王已经赦免了越王,于是勾践回国后,就自苦其身,苦心...

古风其四十六原文翻译注释赏析及作者李白诗词大全
其中大讲得士、失士同国家兴亡的关系:“昔三仁去而殷墟,二老归而周炽,子胥死而吴亡,种蠡存而越霸”。这不正是唐王朝当时面临的问题吗?看来诗人用此典还有更深的含义。本诗首二句纵观历史,次二句横览山河,都如登高临深,有俯视一切的气概,见出其吞吐千古、囊括六合的胸怀与气魄。“王侯...

翻译文言文
种诱以利,蠡悉其良。折节下士,致胆思尝。卒复雠寇,遂殄大邦。后不量力,灭於无强。 我们南阳物华天宝、人杰地灵,自古以来就是个出人才的好地方。南阳就有四圣,他们是“商圣”范蠡、“医圣”张仲景、“科圣”张衡、“智圣”诸葛亮。范蠡作为南阳众多人才中的佼佼者,更与“卧薪尝胆”、“吴越争霸”这些...

卧薪尝胆 从 欲使范什么东东 到最后 为质於吴 的翻译!急需!!
欲使范蠡治国政,蠡对曰:“兵甲之事,种不如蠡;填抚国家,亲附百姓,蠡不如种。”于是举国政属大夫种,而使范蠡与大夫柘稽行成,为质于吴。(勾践)想要让范蠡治理国家政事,范蠡回答说:“练兵用兵之事,文种大夫不如我;镇国安邦,让百姓拥戴,我比不上文种大夫。”于是,全国政务都归文种...

文言文翻译:谓民力之普存也,谓其畜之硕大蕃滋也,谓其不疾瘯蠡也
谓民力之普存也,谓其畜之硕大蕃滋也,谓其不疾瘯蠡也 瘯蠡:读音cù、luǒ,六畜之病 是说百姓的财力普遍富有,饲养的牲畜高大肥壮,繁殖很快,不生疥癣之类的疾病,各类良种应有尽有。

勾践宴群臣翻译
有一种名叫夔的单足水兽,也来朝见海神,一只老鳖却伸长脖子对着夔发笑。夔问它为什么发笑,鳖说:‘我笑你走起路来一跳一跳的,而且担心你会跌倒。’夔说:‘我一跳一跳地走,难道不如你一瘸一拐地爬吗?再说,我是用一条腿,你是用四条腿;四条腿走路还这样不稳当,还要来讥笑我吗?对你...

《越王勾践》的翻译
于是勾践乃以美女宝器令种间献吴太宰嚭。嚭受,乃见大夫种于吴王。种顿首言曰:“愿大王赦勾践之罪,尽入其宝器。不幸不赦,勾践将尽杀其妻子,燔其宝器,悉五千人触战必有当也。”嚭因说吴王曰:“越以服为臣,若将赦之,此国之利也。”吴王将许之。子胥进谏曰:“今不灭越,后必悔之。勾践贤君,种、蠡良...

头屯河区18848532312: 论子胥种蠡全文翻译. -
赤话昆明:[答案] The wu is destroyed,fan li thought sentence is long neck the strenghth beak,and shall not,but woe to the pleasures of illicit ... 使范蠡之去如鲁连,则去圣人不远矣.呜呼,春秋以来,用舍进退未有如蠡之全者,而不足于此,吾以是累叹而深悲焉.子胥、种...

头屯河区18848532312: 论子胥种蠡的中文翻译 -
赤话昆明: 原文:越既灭吴,范蠡以为句践为人长颈乌喙,可与共患难,不可与共逸乐,乃以其私徒属浮海而行,至于齐.以书遗大夫种曰:“蜚鸟尽,良弓藏,狡兔死,走狗烹.子可以去矣!”苏子曰:范蠡独知相其君而已,以吾相蠡,蠡亦乌喙也....

头屯河区18848532312: 论子胥种蠡 苏轼 译文 -
赤话昆明: 越国灭掉吴国后,范蠡根据勾践的长相是长脖子,嘴向前突起好像鸟嘴一样,认为勾践是那种,只能够共同度过患难,却不能够共同享受安逸快乐的人,于是与他自己的领民、属下渡海而去,到了齐国,写了信送给大夫文种说:“鸟儿打完了,...

头屯河区18848532312: 论子胥种蠡 苏轼 -
赤话昆明:[答案] 论子胥种蠡 苏轼 越既灭吴,范蠡以为句践为人长颈乌喙,可与共患难,不可与共逸乐,乃以其私徒属浮海而行,至于齐.以书遗大夫种曰:“蜚鸟尽,良弓藏,狡兔死,走狗烹.子可以去矣!”苏子曰:范蠡独知相其君而已,以吾相蠡,蠡亦乌喙也....

头屯河区18848532312: 论子胥种蠡 中的 那句 帮忙翻译一下 春秋以来,用舍进退未有如蠡之全者,而不足于此,
赤话昆明: 从春秋到现在,利用、舍弃(取舍)、进退没有像范蠡这样能够保全自己的人,而不能达到这样的水平的人,我常常因此感叹并且深深悲痛惋惜(因为取舍进退失度而丧失的人才) 这都是孩子的看法,没有必要谈论它,不忍心看到这三个人被污蔑,所以有了以上的言论. 如有问题请追问,如满意请及时采纳

头屯河区18848532312: 疵在东坡志林中的意思 -
赤话昆明: 疵瑕 【拼音】cī xiá 宋 苏轼 《东坡志林·论子胥种蠡》:“ 子胥 、 种 ( 文种 )、 蠡 ( 范蠡 )皆人杰,而 扬雄 曲士也,欲以区区之学疵瑕此三人者.” 此处为指责、指摘的意思

头屯河区18848532312: 《越王勾践》的翻译
赤话昆明: 翻译:越王勾践的祖先是夏禹的后裔,是夏朝少康帝的庶出之子.少康帝的儿子被封在会稽,恭敬地供奉继承着夏禹的祭祀.他们身上刺有花纹,剪短头发,除去草丛,修...

头屯河区18848532312: 人杰 - 人杰是啥?(意思)
赤话昆明: 人杰rén jié 基本解释 [an outstanding personality] 才智杰出的人 详细解释 人中之豪杰... 吾能用之,此吾所以取天下也.” 宋 苏轼 《东坡志林·论子胥种蠡》:“ 子胥 、 种...

头屯河区18848532312: 文言文翻译:谓民力之普存也,谓其畜之硕大蕃滋也,谓其不疾瘯蠡也 -
赤话昆明: 谓民力之普存也,谓其畜之硕大蕃滋也,谓其不疾瘯蠡也 瘯蠡:读音cù、luǒ,六畜之病 是说百姓的财力普遍富有,饲养的牲畜高大肥壮,繁殖很快,不生疥癣之类的疾病,各类良种应有尽有.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网