同行相忌文言文

作者&投稿:柴肢 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 文言文翻译

内阁学士永宁先生得了一场大病,身体疲乏,精神憔悴。请医生诊治,当时未见好转。便另请一位医生诊治。这位医生向他索要以前服过的药方以备参详,他没有找到,以为是小丫环们误置在什么地方。就命丫环们寻找,说是找不到的话,就要给她们一顿痛打。永宁心里又气又急,就躺下来倚枕闭目养神。恍惚之中,似乎看见有人跪在案前灯下,对他说:“请大人不要鞭打丫环。那张旧药方是小的给藏起来的。小的便是你任臬司时,替我平反昭雪得以生还的那个死囚啊。”永宁就问他藏药方有什么用意?那人说:“通常医家同行相忌。他拿到旧药方,必定要更改前一位医生的方子,以显示自己的医术高明。而你所服的药并没有错,只是你才服一剂,药力不得持续发挥,所以不能即时见效。假如这位医生见到旧药方,必用相反的药以立异,这么一来,药不对症,大人的性命可就危险了。所以小的才把旧药方暗暗收藏起来。”永宁当时昏昏沉沉,并没有意识到跪在他面前的是个鬼。过了会儿,才忽然有所醒悟,不禁出了一身冷汗。于是,他就称说以前那张药方已丢失了,而且用的是些什么药也记不清了,请这后一位医生另开新方。待这位医生开了药方,他拿过来一看,方子上所用的药,竟与前一位医生开的处方完全相同。于是连服数剂,他的病很快就好了。

永宁先生镇守在乌鲁木齐的时候,曾亲口对我说起他治病的这段经过。并说:“这个鬼真可说是深悉世故人情啊!”

2. 文言文翻译

内阁学士永宁先生得了一场大病,身体疲乏,精神憔悴。请医生诊治,当时未见好转。便另请一位医生诊治。这位医生向他索要以前服过的药方以备参详,他没有找到,以为是小丫环们误置在什么地方。就命丫环们寻找,说是找不到的话,就要给她们一顿痛打。永宁心里又气又急,就躺下来倚枕闭目养神。恍惚之中,似乎看见有人跪在案前灯下,对他说:“请大人不要鞭打丫环。那张旧药方是小的给藏起来的。小的便是你任臬司时,替我平反昭雪得以生还的那个死囚啊。”永宁就问他藏药方有什么用意?那人说:“通常医家同行相忌。他拿到旧药方,必定要更改前一位医生的方子,以显示自己的医术高明。而你所服的药并没有错,只是你才服一剂,药力不得持续发挥,所以不能即时见效。假如这位医生见到旧药方,必用相反的药以立异,这么一来,药不对症,大人的性命可就危险了。所以小的才把旧药方暗暗收藏起来。”永宁当时昏昏沉沉,并没有意识到跪在他面前的是个鬼。过了会儿,才忽然有所醒悟,不禁出了一身冷汗。于是,他就称说以前那张药方已丢失了,而且用的是些什么药也记不清了,请这后一位医生另开新方。待这位医生开了药方,他拿过来一看,方子上所用的药,竟与前一位医生开的处方完全相同。于是连服数剂,他的病很快就好了。

永宁先生镇守在乌鲁木齐的时候,曾亲口对我说起他治病的这段经过。并说:“这个鬼真可说是深悉世故人情啊!”

3. 文言文《药帖》的原文加翻译

内阁学士永公讳宁婴。

疾颇委顿。延医诊视未遽愈。

改延一医。索前医所用药帖弗得。

公以为小婢误置他处。责使搜索。

云不得。且笞汝。

方倚枕想息。恍愧有人跪灯下曰。

公勿售婢。此药帖小人所藏。

小人即公为臬司时。平反得生之囚也。

问藏药帖何意。曰医家同类皆相忌。

务改前医之方以见所长。公所服医不误。

特初试一剂。力尚未至耳。

使后医见方。必相反以立异。

则公殆矣。所以小人阴窃之。

公方昏闷。亦未思及其为鬼。

稍顷始悟。悚然汗下。

乃称前方已失。不复记忆。

请后医别疏方。视所用药。

则仍前医方也。因连进数剂。

病霍然如失。公镇乌鲁木齐日。

亲为余言之。曰。

此鬼可谓话识世情矣。译文内阁学士永宁先生得了一场大病,身体疲乏,精神憔悴。

请医生诊治,当时未见好转。便另请一位医生诊治。

这位医生向他索要以前服过的药方以备参详,他没有找到,以为是小丫环们误置在什么地方。就命丫环们寻找,说是找不到的话,就要给她们一顿痛打。

永宁心里又气又急,就躺下来倚枕闭目养神。恍惚之中,似乎看见有人跪在案前灯下,对他说:“请大人不要鞭打丫环。

那张旧药方是小的给藏起来的。小的便是你任臬司时,替我平反昭雪得以生还的那个死囚啊。”

永宁就问他藏药方有什么用意?那人说:“通常医家同行相忌。他拿到旧药方,必定要更改前一位医生的方子,以显示自己的医术高明。

而你所服的药并没有错,只是你才服一剂,药力不得持续发挥,所以不能即时见效。假如这位医生见到旧药方,必用相反的药以立异,这么一来,药不对症,大人的性命可就危险了。

所以小的才把旧药方暗暗收藏起来。”永宁当时昏昏沉沉,并没有意识到跪在他面前的是个鬼。

过了会儿,才忽然有所醒悟,不禁出了一身冷汗。于是,他就称说以前那张药方已丢失了,而且用的是些什么药也记不清了,请这后一位医生另开新方。

待这位医生开了药方,他拿过来一看,方子上所用的药,竟与前一位医生开的处方完全相同。于是连服数剂,他的病很快就好了。

永宁先生镇守在乌鲁木齐的时候,曾亲口对我说起他治病的这段经过。并说:“这个鬼真可说是深悉世故人情啊!”。

4. 期末评语高中古文

“君禀赋过人,具大成之相;才艺双全,引同窗仰视。然终日睡眼惺忪,不能专注于学业,师长知如此,恐君误学,百技治之,浑噩如故?业精于勤荒于嬉,行成于思毁于随。愿君梦醒,振作精神,沉睡雄狮,一朝霸四方!”

“愿君梦醒,振作精神”

“余甚赏识君也”

君有才女风范,大气胸怀,睿智灵秀,冰心聪慧。君之美,在于才干,在于品德,在于心灵深处智慧之花绽放。人之品学,非先天而生,乃后天之努力也。望君携既有之良品,逐前程之才学,成非凡之自我。

舞台之上,慷慨激昂,颇具大将之风;课堂之中,口若悬河,展记忆背诵之功;课间之时,调皮可爱,时有欢声笑语不断。偶有课堂接嘴闲聊之瑕,尚不能心无旁骛。“骐骥一跃,不能十步;驽马十驾,功在不舍。”学贵在专,需持之以恒。

昊烨者,数学大咖也。为人豪爽大气,深得同学之喜爱,广受师长之好评。然卿之文科尚有待加强,切不可厚此薄彼。望寻适宜之良策,成可叹之进展,为师甚为期待。尔音量太大,实属扰民,切记控制。

玉,其温如脂,其出于石,而珍于石。玉之所得,必精心切磋,仔细琢磨,历千万之劳累,方能成其器。而学亦如此乎!倘无自主之思考,奋力之拼搏,纵有傲娇之才,终为仲永矣!若能沉心静气,锤炼心志,可大成也。

知识之海,学问之山,于秀木芳林之中,与卿欣然相遇。感求学之勤奋,喜天资之聪颖,赞学业之优异,叹绘画之灵动。惜效率之不高,忧睡眠之不足。学,静心凝神;玩,纵情恣意,何不快哉?

温柔娴淑,书写娟秀,令同窗赞不绝口。然君以文科见长,数理稍弱,为师心忧之至。所幸近来全力补之,大有起色。有志者事竟成,百二秦关终属楚:苦心人天不负,三千越甲可吞吴。愿君多努力,此时最足惜。

5. 《两人同行》文言文翻译

王粲字仲宣,山阳郡高平县人。

汉献帝西迁的时候,王粲也迁移到长安。左中郎将蔡邕见到他,认为他非同寻常。

当时蔡邕以才学著称,,在朝廷很有地位。上他家拜访的人车马塞满了巷口,宾客满座。

听说王粲在门外求见,蔡邕来不及穿好鞋子,倒穿着鞋去迎接他。王粲进来以后,众人见他年纪小,身材又矮,在座的都很吃惊。

蔡邕说:“这是王公的后代,有非凡的才学,我赶不上他。我家里的书籍文章,全部要送给他。”

先前,王粲和别人一起走,读路边的碑文。别人问他:“你能把它背诵下来吗?”王粲说:“能。”

于是叫他背转身背诵,一个字也没错。他强记和默记的能力就是那么好。

王粲生来善于计算,做算术时,推理验算得很周密。他擅长写文章,提笔成文,没有需要修改订正的地方。

当时人常常认为是事先构思好的,但即使经过反复斟酌推敲,也不能比他做得更好。

6. 伯乐相马的文言文

伯乐教二人相马,相与之简子厩观马。

一人举马,其一人从后而循之,三抚其尻而马不,此自以为失相。其一人曰:“子非失相也,此其为马也,肩而肿膝。

夫马也者,举后而任前,肿膝不可任也,故后不举。子巧于相马而拙于任肿膝。

【译文】إ 伯乐教两个人相看有踢蹶习惯的马。إ 一天,他和这两人一起前往赵简子的马房去实际观察。

إ 其中一人认出一匹踢马,另一人走到马的身后,连续拍了三次马的臀部,马都不踢一下。إ 辨认的人以为自己相错了。

إ 另一人却说:“您并没有相错。这确是一匹踢马。

只是它现在前脚肩胛筋骨损伤,膝盖肿胀 。凡是踢马,举起后腿踢蹶时,重心便落在前腿上。

而这匹马,前膝肿痛,不能支撑全身重 量,所以后腿举不起来,不能踢了。您很会辨认踢马,却看不出它前膝肿胀。”




同行相忌文言文
内阁学士永公讳宁婴。 疾颇委顿。延医诊视未遽愈。 改延一医。索前医所用药帖弗得。 公以为小婢误置他处。责使搜索。 云不得。且笞汝。 方倚枕想息。恍愧有人跪灯下曰。 公勿售婢。此药帖小人所藏。 小人即公为臬司时。平反得生之囚也。 问藏药帖何意。曰医家同类皆相忌。 务改前医之方以见...

与自己想的完全相反文言文
1. 与邹忌讽齐王纳谏中皱忌性格相反的文言文有哪些 《杨修之死》操屯兵日久,欲要进兵,又被马超拒守;欲收兵回,又恐被蜀兵耻笑,心中犹 豫不决。 适庖官进鸡汤。操见碗中有鸡肋,因而有感于怀。 正沉吟间,夏侯蔼入帐 ,禀请夜间口号。操随口曰:\\'鸡肋!鸡肋!”蔼传令众官,都称“鸡肋”。 行军 主簿杨修,...

文言文翻译
姓王的一位义士,他的名字已经流失(没有记载)了,是泰州如皋县(地名)的差役。虽然是差役,但自身注重气节,行侠仗义。甲申年(古人用天干地支表示日期)国家被灭亡以后,同县的平民许德溥(字元博)不愿意剃去头发,刺破自己的手臂誓死明志。公府以抗拒法令的罪名将他杀头弃市,妻子要被流放。王义士...

文言文帖
内阁学士永公讳宁婴。 疾颇委顿。延医诊视未遽愈。 改延一医。索前医所用药帖弗得。 公以为小婢误置他处。责使搜索。 云不得。且笞汝。 方倚枕想息。恍愧有人跪灯下曰。 公勿售婢。此药帖小人所藏。 小人即公为臬司时。平反得生之囚也。 问藏药帖何意。曰医家同类皆相忌。 务改前医之方以见...

梦溪笔谈・技艺原文及翻译,梦溪笔谈・技艺原文及翻译
工匠按他说的(去做),塔身于是稳定了。因为钉牢木板以后,各层上下更加紧密连接,上、下、左、右、前、后六面互相连接,就像一只箱子。人踩上去,上下及周边四面互相支撑,当然不会晃动。人们都佩服喻皓技艺精熟。 文言文翻译 汉书原文及翻译 已赞过 已踩过< 你对这个回答的评价是? 评论 收起 ...

急用文言文
6. 求古文急用 马援戒兄子严敦书 马援 援兄子严、敦,并喜讥议,而通轻侠客。援前在交趾,还书诫之日:“吾欲汝曹闻人过失,如闻父母之名:耳可得闻,口不可得言也。好论议人长短,妄是非正法,此吾所大恶也;宁死,不愿闻子孙有此行也。汝曹知吾恶之甚矣,所以复言者,施衿结 ,申父母之戒,欲使汝曹不...

于是诸医之笑且排者文言文翻译
于是诸医之笑且排者文言文翻译1. 丹溪翁传原文及译文 原文:丹溪翁者,婺之义乌人也,姓朱氏,讳震亨,字彦修,学者尊之曰丹溪翁。 翁自幼好学,日记千言。稍长,从乡先生治经,为举子业。 后闻许文懿公得朱子四

三戒文言文全文及翻译
永有某氏者[22],畏日[23],拘忌异甚。以为己生岁直子[24];鼠,子神也,因爱鼠,不畜猫犬,禁僮勿击鼠[25]。仓廪庖厨[26],悉以恣鼠[27],不问。 由是鼠相告,皆来某氏,饱食而无祸。某氏室无完器,椸无完衣[28],饮食大率鼠之馀也。昼累累与人兼行[29],夜则窃啮斗暴[30],其声万状,不可以寝...

文言文《割肉相》的译文
1. 文言文《割肉相啖》的翻译是什么 文言文《割肉相啖》〖翻译〗 齐国有两个自吹为勇敢的人,一个住在城东,一个住在城西,有一天两人在路上不期而遇。住在城西的说:“难得见面,我们姑且去喝酒吧。”“行”。于是两人踏进酒铺喝起酒来。酒过数巡后,住在城东的说:“弄一点肉来吃吃怎么样?”住在城西的说:“...

药的文言文
1. 不死之药的文言文怎么翻译 有人给楚王献长生不老的药,传递人拿着药走入宫中。有个宫中卫士看见后问道:“这东西可以吃吗?”答说:“是可以吃的。”卫士于是抢过来吃了下去。楚王为此甚为恼怒,就要杀死这个卫士。 这个卫士托人向楚王解释说:“我问传达人,他告诉我说是可以吃的,我才拿过药来吃下去,这事...

于田县13599463470: 文人相轻 翻译 -
慈索瑞适: 傅毅之于班固,伯仲之间耳,而固小之,与弟超书曰:“武仲以能属文,为兰台令史,下笔不能自休.”夫人善于自见,而文非一体,鲜能备善,是以各以所长,相轻所短.理话曰:“家有弊帚,享之千金.”斯不自见之患也.翻译: 文人互...

于田县13599463470: 同心者同行的文言文
慈索瑞适: 天时不如地利,地利不如人和.单丝不成线.独木不成林.二人同心,其力断金.万人操弓共设一招招无不中.同愿者同谋同心者同行.闻道者木兰.同心者同行.同心而共济.始终如一.此君子之朋也.人心齐,泰山移.万人一心犹不可挡.同心者同行.同行者共赢.已知修身.则同道而相忆.已知四国则同心而共济.

于田县13599463470: 最怕碰到同行的人文言文怎么说 -
慈索瑞适: 君知乎,苦同业者,避之唯恐不及也.

于田县13599463470: 宋定伯捉鬼,古文翻译 -
慈索瑞适: [原文]南阳宋定伯年少时,夜行逢鬼.问之,鬼言:“我是鬼.”鬼问:“汝复谁?”定伯诳之,言:“我亦鬼.”鬼问:“欲至何所?”答曰:“欲至宛市.”鬼言:“我亦欲至宛市.”遂行.数里,鬼言:“步行太迟,可共递相担,何如...

于田县13599463470: “爱鼠之人”的原文和全文翻译 -
慈索瑞适: 永①有某氏者,畏日②,拘忌异甚.以为己生岁值子③,鼠,子神也,因爱鼠,不蓄猫犬.禁僮勿击鼠.仓廪④庖厨,悉以姿鼠,不问. 由是鼠相告,皆来某氏,饱食而无祸.某氏室无完器,椸⑤无完衣,饮食,大率鼠之馀也.昼累累与人兼行...

于田县13599463470: 关于 破除迷信的文言文
慈索瑞适: 赴饮夜归者,值大雨,持盖自蔽.见一人立檐下溜,即投伞下同行.久之,不语,疑为鬼也;以足撩之,偶不相值,愈益恐,因奋力挤之桥下而趋.值炊糕者晨起,亟奔入其门,告以遇鬼.俄顷,复见一人,遍体沾湿,踉跄而至,号呼“有鬼”,亦投其家.二人相视愕然,不觉大笑 这个是吧.

于田县13599463470: 不能轻易相信别人的古文表达“不要轻信任何人”,“不要和别人交往深密,容易上当受骗受伤害”这样的文言文 -
慈索瑞适:[答案] 1君子之交淡如水 2 元·尚仲贤《单鞭夺槊》第二折:“哥也,知人知面不知心,你道无二心呵,他怎生背了刘武周,投降了俺来.”《增广贤文》:“画虎画皮难画骨,知人知面不知心.”

于田县13599463470: 语文,文言文解释在一篇《祭十二郎文》中,有一句,“以为虽相别”的
慈索瑞适: “以为虽相别”一句应为“以为虽暂相别”其中的“相”我认为应释为“互相”为好.原文是这样翻译的:“认为虽然暂时彼此分别.” “相也,吾兄之盛德而夭其嗣乎”应为“信也,吾兄之盛德而夭其嗣乎”译为:“如果是真实的,我兄长的美好德行却怎么会使他的后代夭折呢?”

于田县13599463470: 言文言《陈太丘与期行》“友人便怒曰:''非人哉!与人期行,相委而去.”的意思 -
慈索瑞适:[答案] 友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去.” 朋友便生气地说:“真不是人啊!和别人约定同行,却丢下别人走了.” 下供参考: 陈太丘与友期行,期日中.过中不至,太丘舍去,去后乃至.元方时年七岁,门外戏.客问元方:“尊(zū...

于田县13599463470: 陈太丘与友期中客人为什么骂陈太 -
慈索瑞适: 原文:陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至.元方时年七岁,门外戏.客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去.”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网