《召公谏厉王弭谤》翻译

作者&投稿:毛航 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ 在古代的青铜时代,周王朝的一代君主厉王以其苛政而闻名,他的暴虐统治引发了民间深深的不满。

召公,这位睿智的辅佐者,洞察到了民众的隐忧。他勇敢地向厉王进言:“民众无法忍受你的严苛统治,他们的怨声并非无因。”然而,厉王的回应却是愤怒的,他借助卫国的巫师,以监视和杀戮的方式来压制言论,使得大街小巷充斥着沉默与恐惧,人们只能用眼神交流,不敢发出任何批评的声音。



面对这样的局势,召公并未退缩,他以巧妙的比喻阐述了言论自由的重要性:“堵塞人民的嘴,就如同堵塞川流,一旦决堤,后果不堪设想。治水者懂得疏浚河流,治理人民者则需引导他们表达意见。”他提醒厉王,天子治理国家,应当借鉴多元的反馈机制,如三公九卿献诗讽刺,盲乐师奏曲,史官记史,少师提点,盲人和有目者各尽其责,以此确保政策的公正和明智。



召公比喻人民的言论如同土地的山川和肥沃土壤,是国家财富和民生的基础。他认为,言论是民众发表意见、评价政事的窗口,通过引导和鼓励,可以促进国家繁荣和进步。他质问厉王:“堵塞言路,又能得到多少实质性的帮助?”然而,厉王的固执不改,使得国人的言论自由逐渐消失。



三年后,厉王的暴政终于引发了民众的反抗,他被流放到彘地,他的统治也随之崩溃。这个故事,从《国语》中流传下来,警示后世君王,倾听民声、开放言路,是国家稳定与繁荣的基石。



历史的教训告诉我们,真正的统治者应当懂得,人民的智慧和声音是国家繁荣的源泉,而非恐惧和压制的源头。


求召公谏厉王弭谤翻译
译文:周厉王暴虐无道,老百姓都指责他的暴政。召公告诉厉王说:“人民忍受不了这样的暴政了!”厉王发怒了,找来卫国的巫师,派他监视那些指责朝政的人。根据卫国巫师的报告,厉王就把被告杀掉。老百姓都不敢说话了,在路上遇见,也只是以眼神示意。周厉王高兴了,告诉召公说:“我能制止老百姓的指责议论...

召公谏厉王弭谤翻译
《召公谏厉王弭谤》,翻译成现代汉语是:周厉王暴虐,百姓纷纷指责他。召穆公对厉王说:“老百姓忍受不了暴政了!”厉王听了勃然大怒,找到卫国的巫师,让卫国的巫师去监视批评国王的人,按照卫国的巫师的报告,就杀掉批评国王的人。国人不敢说话,路上相见,以目示意。周厉王颇为得意,对召穆公说:...

《召公谏厉王弭谤》全文的翻译
百姓心里考虑的,口里就公开讲出来,天子要成全他们,将他们的意见付诸实行,怎么能堵住呢?如果堵住百姓的口,将能维持多久?”厉王不听。于是国都里的人再不敢讲话。三年以后,便将厉王放逐到彘地去了。召公谏厉王弭谤对照翻译:厉王虐,国人谤王。召公告曰:“民不堪命矣!”王怒,得卫巫,使监谤...

周厉王止谤的翻译
此文出自春秋·左丘明《国语·召公谏厉王弭谤》

《召公谏厉王耳弭谤》翻译
《召公谏厉王弭谤》译文 周厉王暴虐无道。国都里的人都在咒骂他。召公告诉厉王说:“百姓忍不了你的命令啦!”厉王很恼怒,找到一个卫国的巫师,叫他去监视咒骂王的人。只要卫巫来报告,厉王就把被告发的人杀掉。住在国都的人都不敢说话了,熟人在路上相遇,也只能彼此互递眼色而已。周厉王很高兴,...

”行善而备败,所以阜财用衣食者也“翻译
出自《召公谏厉王弭谤》,原文节选如下:行善而备败,所以阜财用衣食者也。夫民虑之于心,而宣之于口,成而行之,胡可壅也?若壅其口,其与能几何?王弗听,于是国人莫敢出言。三年,乃流王于彘。译文:人们以为好的就尽力实行,以为失误的就设法预防,这是增加衣食财富的途径啊。人们心中所想的...

召公谏厉王弭谤拼音原文及翻译
召公谏厉王弭谤拼音原文 召zhào公gōng谏jiàn厉lì王wáng弭mǐ谤bàng 厉lì王wáng虐nüè,国guó人rén谤bàng王wáng。召zhào公gōng告gào曰yuē:“民mín不bù堪kān命mìng矣yǐ!”王wáng怒nù,得dé卫wèi巫wū,使shǐ监jiān谤bàng者zhě。以yǐ告gào,则zé杀shā之zhī。国guó人...

《召公谏厉王耳弭谤》的翻译
周厉王暴虐无道。国都里的人都在咒骂他。召公告诉厉王说:“百姓忍不了你的命令啦!”厉王很恼怒,找到一个卫国的巫师,叫他去监视咒骂王的人。只要卫巫来报告,厉王就把被告发的人杀掉。住在国都的人都不敢说话了,熟人在路上相遇,也只能彼此互递眼色而已。周厉王很高兴,告诉召公说:“我能够...

邵公谏厉王弭谤原文及翻译
召公谏厉王止谤 先秦:佚名 厉王虐,国人谤王。召公告曰:“民不堪命矣!”王怒,得卫巫,使监谤者。以告,则杀之。国人莫敢言,道路以目。王喜,告召公曰:“吾能弭谤矣,乃不敢言。”召公曰:“是障之也。防民之口,甚于防川。川壅而溃,伤人必多,民亦如之。是故为川者决之使导,为民...

防民之口甚于防川川壅而溃伤人必多民亦如之翻译
防民之口甚于防川川壅而溃伤人必多民亦如之翻译翻译:阻止人民说话的危害超过了堵塞河川的危害。河道因堵塞而造成决口,就会伤害很多人。倘使堵住老百姓的口,后果也将如此。该句出自《召公谏厉王弭谤》,《召公谏厉王弭谤》是春秋时期文学家左丘明创作的一篇散文。《召公谏厉王弭谤》原文召公谏厉王弭谤 ...

西城区13134578986: 《召公谏厉王弭谤》翻译? -
孙步卫每: 《召公谏厉王弭谤》译文 周厉王暴虐无道.国都里的人都在咒骂他.召公告诉厉王说:“百姓忍不了你的命令啦!”厉王很恼怒,找到一个卫国的巫师,叫他去监视咒骂王的人.只要卫巫来报告,厉王就把被告发的人杀掉.住在国都的人都不敢...

西城区13134578986: 跪求《召公谏厉王弭谤》翻译 -
孙步卫每: 《召公谏厉王弭谤》译文 [原文] 厉王虐,国人谤王.召公告曰:“民不堪命矣!”王怒,得卫巫,使监谤者.以告,则杀之.国人莫敢言,道路以目.王喜,告召公曰:“吾能弭谤矣,乃不敢言.”召公曰:“是鄣之也.防民之口,甚于防川;...

西城区13134578986: 召公谏厉王弭谤的译文 -
孙步卫每: 周厉王残暴无道,老百姓纷纷指责他.召穆公对厉王说:“老百姓已不堪忍受暴虐的政令啦!”厉王听了勃然大怒,找到一个卫国的巫者,派他暗中监视敢于指责自己的人,一经巫者告密,就横加杀戮.于是人们都不敢随便说话,在路上相遇,...

西城区13134578986: 古文翻译要求和方法在翻译文言文中遇到困难,请老师帮帮忙 -
孙步卫每:[答案] 古文翻译的要求和方法 学习古文的基本目的是提高阅读古文的能力.所谓阅读能力,就是准确理解古文的能力,而古文翻译正是全面检测阅读能力的最好方法. 古文翻译是指把古文翻译成现代汉语.古文翻译的过程是全面运用和加深理解文言语法...

西城区13134578986: 行善而备败,所以阜财用衣食者也 这句话的意思是什么 -
孙步卫每:[答案] 这是『国语·周语』中《召公谏厉王弭谤》的句子,意思是说:.(人们)认可的政策就予以实施,(人们)认为有问题的,就加以提防.这样作了,(国家的)财富,(人们的)吃的、穿的、用的都会日益丰富.

西城区13134578986: 《邵公谏厉王谤》的整篇翻译 -
孙步卫每: 《邵公谏厉王弭谤》——《国语》 厉王虐,国人谤王.邵公告曰:「民不堪命矣!」王怒,得卫巫,使监谤者.以告,则杀之.国人莫敢言,道路以目. 王喜,告邵公曰:「吾能弭谤矣,乃不敢言.」邵公曰:「是障之也.防民之口,甚於防...

西城区13134578986: 翻译<<邵公谏历王弭谤>>一文 -
孙步卫每: 周厉王残暴无道,国都里的老百姓都责骂他.邵穆公对厉王说:“老百姓不堪忍受您暴虐的政令啦!”厉王听了大怒,找到个卫国的巫者,派他监视敢指责自己的人,一经告发,就加杀戮.国都里的人们都不敢随便讲话,路上相遇只能用眼神相...

西城区13134578986: 召公谏厉王弭谤翻译召公是怎样从正反两反面讲述弥谤的危害 -
孙步卫每: 从正反两方面论述“民谤”直接关系到国富民强的道理.以“土之有山川”和有“原隰衍沃”比喻“口之宣言”,是前一个比喻的深入.即对待民“谤”不仅不能消极被动地“防”,更要积极主动地“宣”.金圣叹在《才子古文》中说:“前说...

西城区13134578986: 邵公谏厉王弭谤的译文(要简单)
孙步卫每: 周厉王残暴无道,老百姓纷纷责骂他.邵穆公对厉王说:“老百姓已不堪忍受暴虐的政令啦!”厉王听了勃然大怒,找到一个卫国的巫者,派他暗中监视敢 于指责自己的人,一经巫者告密,就横加杀戮.于是人们都不敢随便说话,在路上相遇,...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网