文言文《牧竖拾金》翻译是什么?

作者&投稿:当涂饺 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
文言文《牧竖拾金》翻译~

原文:有牧竖,敝衣蓬首赤足,日驱牛羊牧冈间,讴而乐,意惬甚,牧亦善。一日,拾遗金一饼,内衣领中。自是歌声渐歇,牛羊亦时逸,心患失金,斯乃为金所累也。译文:有个牧童,衣服破烂、头发蓬乱、光着脚,每天赶着牛羊在山里放牧,欢快地唱着歌,也很满足。有天捡到了别人丢了的一饼金子,就塞到了自己的衣领里。从这以后,歌也不经常唱了,放的牛羊也常有跑了的,总怕把金子弄丢,这都是金子闹的啊。

有个牧童,每天放牧唱歌,非常自得其乐。某天,捡到了一块金子,牧童将金子藏在身上。打这以后,因为担心失去金子,牧童也渐渐的不那么快乐了,也不唱歌了。这就是被金钱所累而导致的。

原文:有牧竖,敝衣蓬首赤足,日驱牛羊牧冈间,讴而乐,意惬甚,牧亦善。一日,拾遗金一饼,内衣领中。自是歌声渐歇,牛羊亦时逸,心患失金,斯乃为金所累也。
译文:有个牧童,衣服破烂、头发蓬乱、光着脚,每天赶着牛羊在山里放牧,欢快地唱着歌,也很满足。有天捡到了别人丢了的一饼金子,就塞到了自己的衣领里。从这以后,歌也不经常唱了,放的牛羊也常有跑了的,总怕把金子弄丢,这都是金子闹的啊。



词语解释:牧竖:牧童敝:破讴(ou):唱歌一饼:一块内(na):通“纳”,放进,放入。自是:从此逸:逃失,失去。解释句子:意惬甚:内心十分舒适,(十分满足)心患失金,斯乃为金所累也:心里担忧失去银子,这是被银子所牵累的。


文言文《牧竖拾金》翻译
译文:有个牧童,衣服破烂、头发蓬乱、光着脚,每天赶着牛羊在山里放牧,欢快地唱着歌,也很满足。有天捡到了别人丢了的一饼金子,就塞到了自己的衣领里。从这以后,歌也不经常唱了,放的牛羊也常有跑了的,总怕把金子弄丢,这都是金子闹的啊。

文言文《牧竖拾金》翻译是什么?
译文:有个牧童,衣服破烂、头发蓬乱、光着脚,每天赶着牛羊在山里放牧,欢快地唱着歌,也很满足。有天捡到了别人丢了的一饼金子,就塞到了自己的衣领里。从这以后,歌也不经常唱了,放的牛羊也常有跑了的,总怕把金子弄丢,这都是金子闹的啊。

牧竖拾金译文
牧竖拾金 有牧竖,敝衣蓬首赤足,日驱牛羊牧冈间,讴而乐,意惬甚,牧亦善.一日,拾遗金一饼,内衣领中.自是歌声渐歇,牛羊亦时逸,心患失金,斯乃为金所累也.注解:牧竖:牧童 一饼:一块 大意是说 有个牧童,每天放牧唱歌,非常自得其乐。某天,捡到了一块金子,牧童将金子藏在身上。打这以后,因为...

牧坚拾金译文
牧竖拾金 有牧竖,敝衣蓬首赤足,日驱牛羊牧冈间,讴而乐,意惬甚,牧亦善.一日,拾遗金一饼,内衣领中.自是歌声渐歇,牛羊亦时逸,心患失金,斯乃为金所累也.注解:牧竖:牧童 一饼:一块 大意是说 有个牧童,每天放牧唱歌,非常自得其乐。某天,捡到了一块金子,牧童将金子藏在身上。打这以后,因为...

牧竖拾金出自哪里?
出自:牧竖拾金 《贤奕编》有牧竖子,敝衣蓬跣,日驱牛羊牧冈坰间。时时扼嗌而歌,意自适也,而牧职亦举。一日,拾遗金一铢,纳衣领中。自是歌声渐歇,牛羊亦时散逸,不扰矣。译文:从前有个牧童,穿着破旧的衣服,赤脚蓬头,天天赶着牛羊在山里放牧。牧童经常欢快的唱歌,心情十分愉快,牛羊也看管...

牧竖拾金分心 的译文
有一个牧童穿着破旧的衣服光着脚丫,每天驱赶牛羊,快乐悠闲善良。一天,捡到别人遗失的一块金子,放入衣服的袖子中,自从这事一后歌声渐渐不快乐,心中担心失去金子,这是被金子所连累了。

牧竖拾金译文
他的心中充满了忧虑,生怕失去这来之不易的金子,这金子仿佛成了他的负担,牵绊着他的心神。"意惬甚"的他,因为金子的存在,变得患得患失,原本的自在与快乐被焦虑所替代。这正是"心患失金,斯乃为金所累也"的真实写照,金子不再带来喜悦,反而成了他内心的一道枷锁。

牧竖拾金
【牧竖拾金,心境变迁】刘元卿笔下的故事,犹如一幅生动的画卷:\/有一个衣衫褴褛,蓬头赤足的牧童,日复一日,在广袤的郊野外,带着他的牛羊,放声歌唱,心无旁骛\/,那份自在与满足,如同一首田园诗,让他的牧羊生涯既充实又愉快,牧业工作也井然有序\/。然而,命运似乎开了个玩笑,一日,他意外捡到...

牧竖拾金是何意·出自于哪?
这则寓言说明心地无私,便能“意自适”、“职亦举”。此典出自《贤弈编》。有个牧童,衣衫褴褛,蓬头赤足,每天赶着牛羊到山冈郊野中去放牧,常常放开喉咙唱着歌,他的思想自由自在,放牧的任务也完成得很好。有一天,牧童拾到了一铢钱,装在衣领中。从此以后,他的歌声逐渐消失了,牛羊也经常到处...

牧竖为什么最终会为金所累
因为太在意了。牧竖拾金告诉我们:不要过分在意物质的得失而造成的痛苦,文章最后也为我们点明了原因斯乃为金所累也。可见快乐是简单的,过分担心那些金钱,那些身外之物,结果只会是痛苦。贫穷不怕,只要快乐就是幸福的。要是突然暴富却为之忧愁不乐,反而是不可取的。

遂昌县13699909503: 文言文《牧竖拾金》翻译 -
崔鸿安曲: 原文:有牧竖,敝衣蓬首赤足,日驱牛羊牧冈间,讴而乐,意惬甚,牧亦善.一日,拾遗金一饼,内衣领中.自是歌声渐歇,牛羊亦时逸,心患失金,斯乃为金所累也.译文:有个牧童,衣服破烂、头发蓬乱、光着脚,每天赶着牛羊在山里放牧,欢快地唱着歌,也很满足.有天捡到了别人丢了的一饼金子,就塞到了自己的衣领里.从这以后,歌也不经常唱了,放的牛羊也常有跑了的,总怕把金子弄丢,这都是金子闹的啊.

遂昌县13699909503: 牧竖拾金 译文 -
崔鸿安曲: 有个牧童,每天放牧唱歌,非常自得其乐.某天,捡到了一块金子,牧童将金子藏在身上.打这以后,因为担心失去金子,牧童也渐渐的不那么快乐了,也不唱歌了.这就是被金钱所累而导致的.

遂昌县13699909503: 《牧竖拾金》翻译 -
崔鸿安曲: A child pick up gold but lose the happness.

遂昌县13699909503: 牧竖拾金分心 的译文 -
崔鸿安曲: 有个牧童,衣服破烂、头发蓬乱、光着脚,每天赶着牛羊在山里放牧,欢快地唱着歌,内心十分舒适,放牧得也好.有天捡到了别人遗失的一块金子,就放进了自己的衣领里.从此歌声渐渐没了,放牧的牛羊也常有跑了的,心里总怕把金子弄丢,这都是金子害的.

遂昌县13699909503: 文言文 牧竖讲了一件什么事
崔鸿安曲: 牧竖拾金 有牧竖,敝衣蓬首赤足,日驱牛羊牧冈间,讴而乐,意惬甚,牧亦善.一日,拾遗金一饼,内衣领中.自是歌声渐歇,牛羊亦时逸,心患失金,斯乃为金所累也. 注解: 牧竖:牧童 一饼:一块 大意是说 有个牧童,每天放牧唱歌,非常自得其乐.某天,捡到了一块金子,牧童将金子藏在身上.打这以后,因为担心失去金子,牧童也渐渐的不那么快乐了,也不唱歌了.这就是被金钱所累而导致的.

遂昌县13699909503: 牧竖拾金的善是什么意思? -
崔鸿安曲: 有牧竖,敝衣蓬首赤足,日驱牛羊牧冈间,讴而乐,意惬甚,牧亦善.一日,拾遗金一饼,内衣领中.自是歌声渐歇,牛羊亦时逸,心患失金,斯乃为金所累也有个牧童,衣服破烂、头发蓬乱、光着脚,每天赶着牛羊在山里放牧,欢快地唱着歌,内心十分舒适,放牧也放得好.有天捡到了别人遗失的一块金子,就放进了自己的衣领里.从此歌声渐渐没了,放牧的牛羊也常有跑了的,心里总怕把金子弄丢,这都是金子累的. 根据文章意思,这里的 善 是 擅长的意思.古文里经常有通假字,善 同 擅

遂昌县13699909503: 牧竖内容翻译 -
崔鸿安曲: 牧竖 (唐朝 崔道融) 牧竖持蓑笠,逢人气傲然.卧牛吹短笛,耕却傍溪田. 译文: 牧童身穿蓑衣头戴斗笠,碰见人故意装得很神气.放牧实卧在牛背上吹短笛,牛耕田时就在溪边田头玩耍.

遂昌县13699909503: 古文《牧竖》怎么翻译? -
崔鸿安曲: 两个牧童走进山林里(恰好)走到一个狼窝前,窝里有两只小狼,(两个牧童)谋划着各抓一只.(他们又)各自爬上一棵树,两棵树相距几十步远.过了一会儿老狼回来了,它钻进狼窝一看,小狼不见了,(焦急万分)看样子相当仓皇. 一个...

遂昌县13699909503: 聊斋志异之竖牧的全文翻译是什么 -
崔鸿安曲: 原文:《牧竖》 两牧竖入山至狼穴,穴有小狼二,谋分捉之.各登一树,相去数十步.少顷,大狼至,入穴失子,意甚仓皇.竖于树上扭小狼蹄耳,故令嗥;大狼闻声仰视,怒奔树下,号且爬抓.其一竖又在彼树致小狼鸣急.狼闻声四顾,始望...

遂昌县13699909503: 文言文:牧竖拾金,的启示 -
崔鸿安曲: 快乐是简单的.而物质和欲望会使简单变得复杂 快乐变的痛苦

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网