文言文悠然亭记

作者&投稿:郴新 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 悠然亭记的文言文翻译

我外祖父家世代居住在吴淞江南边的千墩浦边上。表兄周淀由考中进士进入仕途,在外做官二十多年,罢官回来后在昆山县城租房居住。嘉靖三十年,在马鞍山的南麓,娄水的南岸定居。

回忆起我小时候曾经住在外祖父家,大概离县城三十里,远远地遥望马鞍山坍塌如一堆堆积的土灰一样,云雾缭绕,似有似无。现在淀山公一天比一天喜欢这座山了,在山上建了高大的楼阁,弯曲的栏杆,台几、坐席、门窗随处可见,又在房子的后面建了一座小花园,在园子中建了一座亭子,用陶渊明“悠然见南山”的诗句作为亭子的名字。陶渊明的诗不像晋代、宋代那些刻意修饰文字的人所做的一样,而恬淡自然的意韵,常常体现在言外,不只是一时的适意。而看到天地间的万物,心中无阻塞之处,随遇而安,到了哪里能不悠然自得呢?我曾经认为悠然自得的人确实能够和天道成为—体,说陶渊明先生不知道天道,是不行的啊。

淀山公依仗杰出有为的才能,所做官职,多有显著的声名和功绩,因而不被嫉妒他的人容纳。然而到现在,朝廷谈论可以重用的人才,还—定推崇淀山公。大概淀山公没有被世人所忘怀,然而,他自己却忘怀到这种地步。

陶渊明先生已经远去了,我无从跟随他来向他请教。我将要跟随淀山公向他请教“悠然”的原因。那“山气日夕佳,飞鸟相与还,此中有真意,欲辨已忘言”的诗句,陶渊明没有能够说出其中“悠然”的含义,淀山公哪里能够说出它呢?淀山公游历天下,曾登上泰山;游览邹山,游历嵩山及少室山之间,涉游东海和南海;进入福建和浙江两地深险难行的地域,这马鞍山与泰山的一块大石头有什么不同呢?回想淀山公的悠然自得,只寄托在这座山中吧!庄子说:“自己的祖国和故乡,看到她心里就舒畅,即使丘陵萆木杂芜,掩蔽了十分之九,心里仍然舒畅。何况是亲身见闻到本来面目的呢?”我获得陪同这座悠然亭的主人的荣耀,冒昧地写下了这篇文章。

2. 悠然亭记的翻译

我外祖父家世代居住在吴淞江南边的千墩浦边上。表兄周淀由考中进士进入仕途,在外做官二十多年,罢官回来后在昆山县城租房居住。嘉靖三十年,在马鞍山的南麓,娄水的两岸定居。

回忆起我小时候曾经住在外祖父家,大概离县城三十里,远远地遥望马鞍山坍塌如一堆堆积的土灰一样,云雾缭绕,似有似无。淀山公越来越喜欢这座山了,在山上建了高大的楼阁,弯曲的栏杆,台几、坐席、门窗随处可见,又在房子的后面建了一座小花园,在园子中建了一座亭子,用陶渊明“悠然见南山”的诗句作为亭子的名字。陶渊明的诗不像晋代、宋代那些刻意修饰文字的人所做的一样,而恬淡自然的意韵,常常体现在言外,不只是一时的适意。而看到天地间的万物,心中无阻塞之处,随遇而安,到了哪里能不悠然自得呢?我曾经认为悠自得的人确实能够和天道成为—体,说陶渊明先生不知道天道,是不行的啊。

淀山公依仗杰出有为的才能,所做官职,多有显著的声名和功绩,因而不被嫉妒他的人容纳。然而到现在,朝廷谈论可以重用的人才,还—定推崇淀山公。大概淀山公没有被世人所忘怀,然而,他自己却忘怀到这种地步。陶渊明先生已经远去了,我无从跟随他来向他请教。我将要跟随淀山公向他请教“悠然”的原因。那“山气日夕佳,飞鸟相与还,此中有真意,欲辨已忘言”的诗句,陶渊明没有能够说出其中“悠然”的含义,淀山公哪里能够说出它呢?淀山公游历天下,曾登上泰山;游览邹山,游历嵩山及少室山之间,涉游东海和南海;进入福建和浙江两地深险难行的地域,这马鞍山与泰山的一块大石头有什么不同呢?回想淀山公的悠然自得,只寄托在这座山中吧!庄子说:“自己的祖国和故乡,看到她心里就舒畅,即使丘陵萆木杂芜,掩蔽了十分之九,心里仍然舒畅。何况是亲身见闻到本来面目的呢?”我获得陪同这座悠然亭的主人的荣耀,冒昧地写下了这篇文章。

3. 悠然亭记的注释

[1]外家:指外祖父家。吴淞江:又名苏州河,在今江苏省南部、上海市西部,流经昆山。千墩浦:归有光《前山丘翁寿序》:“吴郡太湖之别,为淀山湖,湖水溢出为千墩浦,入于吴淞江。当浦入江之处,地名千墩;环浦而居者,无虑数千家。”

[2]表兄淀山公:周大礼别号淀山,系因淀山湖之地而名。归有光的母亲周桂与周大礼的父亲周书同一祖父。

[3]自田野登朝:指周大礼于嘉靖十一年(1532)考中进士而入仕途。

[4]宦游:古人指外出做官。

[5]归:指罢官里居。僦(jiù)居:租房。县城:指昆山县城。

[6]嘉靖三十年:即公元1551年。

[7]定卜:指定居。马鞍山:在今江苏昆山境内,又名玉峰。其形如马鞍,故名马鞍山。阳:山的南面称阳。娄水:即娄江。归有光《见村楼记》:“昆山治城之隍,或云即古娄江。然娄江已湮,以隍为江,未必然也。”阴:水的南面为阴。

[8]颓(tuí)然:坍塌的样子。

[9]杳霭:云雾飘渺的样子。

[10]靖节:即陶渊明(365—427),晋浔阳(今属江西)人,一名潜,字元亮。曾为州祭酒,复为镇军、建威参军,后为彭泽令,因“不为五斗米而折腰”,弃官归隐,以诗酒自娱。他诗风恬淡,状写山川田园之美,朴素自然。有《陶渊明集》,世称靖节先生。《晋书》《宋书》皆有传。悠然见南山:见陶渊明《饮酒二十首》诗之五:“采菊东篱下,悠然见南山。”

[11]雕绘:指刻意修饰文字。

[12]中无留滞:指心中无阻塞之处,随遇而安。

[13]天壤间物:指天地间的万物。

[14]道:这里指宇宙万物的本原、本体。《韩非子·解老》:“道者,万物之所然者,万理之所稽也。”

[15]声绩:指声名与功绩。

[16]妒媢:即妒忌。

[17]殆:大概。未能以忘于世:指没有被世人所忘怀。

[18]“山气”四句:见陶渊明《饮酒二十首》之五。大意是说,归鸟群使人感受到真朴自然的意趣,忘了再加辨析。李善注“欲辨已忘言”云:“言者,所以在意也;得意而忘言。”

[19]乌得:哪里能够。

[20]泰山:我国五岳中的东岳,主峰在今山东泰安市北,山上名胜古迹众多。

[21]邹峄:即峄山,又名邹山,在今山东邹城东南。秦始皇曾登此山刻石记功。

[22]嵩:即嵩山,五岳中的中岳,在今河南登封以北。少:指少室山,为嵩山三高峰之一。《名山记》:“嵩山中为峻极峰,东曰太室,西曰少室。”少室山北麓五乳峰下有著名的少林寺。

[23]两海:这里指东海与南海。周大礼曾受“广南之命”,见归有光《封中宪大夫兴化知府周公行状》一文。

[24]闽、越:指今福建与浙江一带。隩(ào)阻:深险难行之地。

[25]兹山:指马鞍山。何啻(chì):何异于。礨(lěi)石:大石。

[26]庄子:即庄周(前369—前286),战国宋蒙人,曾为漆园吏,著《庄子》十馀万言,主张清静无为。《史记》有传。以下引文见《庄子·则阳》。

[27]旧国旧都:指故乡。

[28]畅然:欢快的样子。成玄英疏云:“少失本邦,流离他邑,归望桑梓,畅然欢喜。”

[29]草木之缗(mín):草木丛生,芒昧不分之意。

[30]入之者十九:指进入于丘陵草木所掩蔽之中,见十识九。

[31]犹之畅然:意谓出于外而可望见者止十之一,却仍然欢快喜悦。

[32]见见闻闻:看到曾经看过的,听到曾经听过的。指接触到熟悉的事物。

[33]获侍斯亭:获得陪同这座悠然亭的主人的荣耀。此乃谦词。

[34]僭(jiàn):谦词。指超越本分,冒用在上者的职权、名义行事。这里代指周大礼写作此文。

4. 悠然亭记的介绍

原文余外家世居吴淞江南千墩浦上[1]。表兄淀山公[2],自田野登朝[3],宦游二十馀年[4],归始僦居县城[5]。嘉靖三十年[6],定卜于马鞍山之阳、娄水之阴[7]。忆余少时尝在外家,盖去县三十里,遥望山颓然如积灰[8],而烟云杳霭[9],在有无之间。今公于此山日亲,高楼曲槛,几席户牗常见之。又于屋后构小园,作亭其中,取靖节“悠然见南山”之语以为名[10]。靖节之诗,类非晋、宋雕绘者之所为[11]。而悠然之意,每见于言外,不独一时之所适。而中无留滞[12],见天壤间物[13],何往而不自得?余尝以为悠然者实与道俱[14]。谓靖节不知道,不可也。公负杰特有为之才,所至官,多著声绩[15],而为妒媢者所不容[16]。然至今朝廷论人才有用者,必推公。公殆未能以忘于世[17],而公之所以自忘者如此。靖节世远,吾无从而问也。吾将从公问所以悠然者。夫“山气日夕佳,飞鸟相与还,此中有真意,欲辨已忘言”[18],靖节不得而言之,公乌得而言之哉[19]?公行天下,尝登泰山[20],览邹峄[21],历嵩、少间[22],涉两海[23],入闽、越之隩阻[24],兹山何啻泰山之礨石[25]?顾所以悠然者,特寄于此!庄子云[26]:“旧国旧都[27],望之畅然[28]。虽使丘陵、草木之缗[29],入之者十九[30],犹之畅然[31]。况见见闻闻者也[32]?”予获侍斯亭[33],而僭为之记[34]。

5. 悠然亭记的注释

[1]外家:指外祖父家。

吴淞江:又名苏州河,在今江苏省南部、上海市西部,流经昆山。千墩浦:归有光《前山丘翁寿序》:“吴郡太湖之别,为淀山湖,湖水溢出为千墩浦,入于吴淞江。

当浦入江之处,地名千墩;环浦而居者,无虑数千家。”[2]表兄淀山公:周大礼别号淀山,系因淀山湖之地而名。

归有光的母亲周桂与周大礼的父亲周书同一祖父。[3]自田野登朝:指周大礼于嘉靖十一年(1532)考中进士而入仕途。

[4]宦游:古人指外出做官。[5]归:指罢官里居。

僦(jiù)居:租房。县城:指昆山县城。

[6]嘉靖三十年:即公元1551年。[7]定卜:指定居。

马鞍山:在今江苏昆山境内,又名玉峰。其形如马鞍,故名马鞍山。

阳:山的南面称阳。娄水:即娄江。

归有光《见村楼记》:“昆山治城之隍,或云即古娄江。然娄江已湮,以隍为江,未必然也。”

阴:水的南面为阴。[8]颓(tuí)然:坍塌的样子。

[9]杳霭:云雾飘渺的样子。[10]靖节:即陶渊明(365—427),晋浔阳(今属江西)人,一名潜,字元亮。

曾为州祭酒,复为镇军、建威参军,后为彭泽令,因“不为五斗米而折腰”,弃官归隐,以诗酒自娱。他诗风恬淡,状写山川田园之美,朴素自然。

有《陶渊明集》,世称靖节先生。《晋书》《宋书》皆有传。

悠然见南山:见陶渊明《饮酒二十首》诗之五:“采菊东篱下,悠然见南山。”[11]雕绘:指刻意修饰文字。

[12]中无留滞:指心中无阻塞之处,随遇而安。[13]天壤间物:指天地间的万物。

[14]道:这里指宇宙万物的本原、本体。《韩非子·解老》:“道者,万物之所然者,万理之所稽也。”

[15]声绩:指声名与功绩。[16]妒媢:即妒忌。

[17]殆:大概。未能以忘于世:指没有被世人所忘怀。

[18]“山气”四句:见陶渊明《饮酒二十首》之五。大意是说,归鸟群使人感受到真朴自然的意趣,忘了再加辨析。

李善注“欲辨已忘言”云:“言者,所以在意也;得意而忘言。”[19]乌得:哪里能够。

[20]泰山:我国五岳中的东岳,主峰在今山东泰安市北,山上名胜古迹众多。[21]邹峄:即峄山,又名邹山,在今山东邹城东南。

秦始皇曾登此山刻石记功。[22]嵩:即嵩山,五岳中的中岳,在今河南登封以北。

少:指少室山,为嵩山三高峰之一。《名山记》:“嵩山中为峻极峰,东曰太室,西曰少室。”

少室山北麓五乳峰下有著名的少林寺。[23]两海:这里指东海与南海。

周大礼曾受“广南之命”,见归有光《封中宪大夫兴化知府周公行状》一文。[24]闽、越:指今福建与浙江一带。

隩(ào)阻:深险难行之地。[25]兹山:指马鞍山。

何啻(chì):何异于。礨(lěi)石:大石。

[26]庄子:即庄周(前369—前286),战国宋蒙人,曾为漆园吏,著《庄子》十馀万言,主张清静无为。《史记》有传。

以下引文见《庄子·则阳》。[27]旧国旧都:指故乡。

[28]畅然:欢快的样子。成玄英疏云:“少失本邦,流离他邑,归望桑梓,畅然欢喜。”

[29]草木之缗(mín):草木丛生,芒昧不分之意。[30]入之者十九:指进入于丘陵草木所掩蔽之中,见十识九。

[31]犹之畅然:意谓出于外而可望见者止十之一,却仍然欢快喜悦。[32]见见闻闻:看到曾经看过的,听到曾经听过的。

指接触到熟悉的事物。[33]获侍斯亭:获得陪同这座悠然亭的主人的荣耀。

此乃谦词。[34]僭(jiàn):谦词。

指超越本分,冒用在上者的职权、名义行事。这里代指周大礼写作此文。

6. 谁写的《悠然亭记》

归有光。归有光出生在一个屡试不第的寒儒家庭,早年从师于同邑魏校。嘉靖十九年(1540年)中举,后曾八次应进士试皆落第。徙居嘉定(今上海市嘉定区)安亭,读书讲学,作《冠礼》、《宗法》二书。从学的常数百人,人称“震川先生”。他考察三江古迹,认为太湖入海的道路,只有吴淞江,而吴淞江狭窄,潮泥填淤,渐渐地就堙塞,只要合力浚治,使太湖的水向东流,其他的水道就可不劳而治,为此写了《三吴水利录》后来,海瑞以右佥都御史巡抚应天十府,兴修水利,主持疏通吴淞江时,许多方面均采用了他的建议。 嘉靖三十三年倭寇作乱,归有光入城筹守御,作《御倭议》。嘉靖四十四年(1565)他60岁始成进士,授湖州长兴县(今浙江长兴县)知县。他重视教化,治政廉明。每逢处理诉讼事宜,务明事实真相。当时长兴县内盗贼极多,官府乱抓一批无辜者,他用计擒获盗首,使狱中蒙冤受屈者30多人获释。因得罪豪门与上司,调任顺德(河北邢台)通判,专门管辖马政。由大学士高拱、赵贞吉推荐,于隆庆四年(1570)为南京太仆寺丞,留掌内阁制敕,修《世宗实录》,卒于南京,卒年六十六岁。 葬于昆山城东南门内金潼里(今邮电局附近)。今昆山归有光墓,为旅游景点一。

主要作品

著有《悠然亭记》、《寒花葬志》、《沧浪亭记》、《项脊轩志》、、《先妣事略》、《亡儿 孙圹志》、《女二二圹志》、《女如兰圹志》等文经董正位等人襄助刻成《震川先生全集》

7. 谁写的《悠然亭记》

归有光。

归有光出生在一个屡试不第的寒儒家庭,早年从师于同邑魏校。嘉靖十九年(1540年)中举,后曾八次应进士试皆落第。

徙居嘉定(今上海市嘉定区)安亭,读书讲学,作《冠礼》、《宗法》二书。从学的常数百人,人称“震川先生”。

他考察三江古迹,认为太湖入海的道路,只有吴淞江,而吴淞江狭窄,潮泥填淤,渐渐地就堙塞,只要合力浚治,使太湖的水向东流,其他的水道就可不劳而治,为此写了《三吴水利录》后来,海瑞以右佥都御史巡抚应天十府,兴修水利,主持疏通吴淞江时,许多方面均采用了他的建议。 嘉靖三十三年倭寇作乱,归有光入城筹守御,作《御倭议》。

嘉靖四十四年(1565)他60岁始成进士,授湖州长兴县(今浙江长兴县)知县。他重视教化,治政廉明。

每逢处理诉讼事宜,务明事实真相。当时长兴县内盗贼极多,官府乱抓一批无辜者,他用计擒获盗首,使狱中蒙冤受屈者30多人获释。

因得罪豪门与上司,调任顺德(河北邢台)通判,专门管辖马政。由大学士高拱、赵贞吉推荐,于隆庆四年(1570)为南京太仆寺丞,留掌内阁制敕,修《世宗实录》,卒于南京,卒年六十六岁。

葬于昆山城东南门内金潼里(今邮电局附近)。今昆山归有光墓,为旅游景点一。

主要作品 著有《悠然亭记》、《寒花葬志》、《沧浪亭记》、《项脊轩志》、、《先妣事略》、《亡儿 孙圹志》、《女二二圹志》、《女如兰圹志》等文经董正位等人襄助刻成《震川先生全集》。




人教版八年级下册语文言文
7.醉翁亭记(欧阳修) 环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美。望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺,而泄出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转...凡曝沙之鸟,呷浪之鳞,悠然自得,毛羽鳞鬣之间,皆有喜气。始知郊田之外未始无春,而城居者未之知也。译文: 北京地区气候寒冷,花朝节以后,冬天留下的...

白居易《冷泉亭记》原文,注释,译文,赏析
文贵自然,述景之作以自然为摹写对象,似乎更应具自然之特质。《冷泉亭记》在写法上运笔迂回,机巧流动。观其文,如历其景,如入其境,悠悠然于清幽之中升起一片明净惬爽之意,或使人陶然忘我,或使人心向往之,这实是好的述景文字的魅力,也应是好的景致所须创造出的魅力。

醒心亭记曾巩文言文翻译
在滁州的西南方,泉水的旁边,欧阳公出任知州的第二年,建筑凉亭叫“丰乐亭”,自己写了一篇丰乐亭记,来说明丰乐亭名称的由来。之后又径直在丰乐亭往东几百步,找到山势高的地方,建筑凉亭叫“醒心亭”,并且请我为它写一篇记事。 只要欧阳公和宾客来游玩,一定会到丰乐亭饮酒。有人喝醉并且劳累了,就一定会到醒心亭...

文言文《余家贫,...》 陶渊明是个怎样的人
归有光《悠然亭记》:靖节之诗,类非晋、宋雕绘者之所为。而悠然之意,每见于言外,不独一时之所适,而中无留滞,见天壤间物,何往而不自得。余尝以为悠然者,实与道俱,谓靖节不知道,不可也。焦竑《陶靖节先生集序》:靖节先生人品最高,平生任真推发其而似易,譬之岭玉渊珠,光彩自露,先生不知也。王世贞《...

文言文游记类
凡曝沙之鸟,呷浪之鳞,悠然自得,毛羽鳞鬣之间,皆有喜气。始知郊田之外未始无春,而城居者未之知也。 夫能不以游堕事,而潇然于山石草木之间者,惟此...距洞百余步,有碑仆道,其文漫灭,独其为文犹可识曰“花山”。今言“华”如“华实”之“华”者,盖音谬也。 其下平旷,有泉侧出,而记游者甚众,所谓前...

醒心亭记翻译和原文是什么 醒心亭记作者
若公之贤,韩子殁数百年而始有之。今同游之宾客,尚未知公之难遇也。后百千年,有慕公之为人而览公之迹,思欲见之,有不可及之叹,然后知公之难遇也。则凡同游于此者,其可不喜且幸欤!而巩也,又得以文词托名于公文之次,其又不喜且幸欤!庆历七年八月十五日记。《醒心亭记》注释醒心...

醉翁亭记 翻译
环绕着滁州城的都是山。它西南面的许多山峰,树林、山谷尤其优美,远望那树木茂盛,又幽深又秀丽的地方,是琅琊山。沿着山路走六七里,渐渐听到水声潺潺,从两座山峰中间倾泻出来的,是酿泉。山势回环,山路转弯,有亭子四角翘起,像鸟张开翅膀一样,高踞在泉水上边的,是醉翁亭。修建亭子的人是谁?是...

《醉翁亭记》中“作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。”两 ...
《醉翁亭记》中“作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。”两句中的两个“也”字有点表达了诗人悠然自得的深意。这一句的意思是:建造这亭子的是谁呢?是山上的和尚智仙。给它取名的又是谁呢?太守用自己的别号(醉翁)来命名。《醉翁亭记》是一篇优美的山水游记,文章描写了滁州一带...

文言文翻译:而巩也,有得以文词托名于公文之次,其又不喜且幸欤!_百度知...
出自宋代曾巩的《醒心亭记》滁州之西南,泉水之涯,欧阳公作州之二年,构亭曰“丰乐”,自为记,以见其名义。既又直丰乐之东几百步,得山之高,构亭曰“醒心”,使巩记之。凡公与州之宾客者游焉,则必即丰乐以饮。或醉且劳矣,则必即醒心而望,以见夫群山之相环,云烟之相滋,旷野之...

醒心亭记翻译和原文是什么
《醒心亭记》是曾巩描写欧阳修等人登亭游山的乐趣,热情地赞扬了欧阳修忧国忧民以普天下之乐为乐,而不愿一己独乐的宽阔胸怀,以下是我整理的醒心亭记原文及翻译,希望对大家有所帮助。原文 滁州之西南,泉水之涯,欧阳公作州之二年,构亭曰“丰乐”,自为记,以见其名义。既又直丰乐之东几百...

多伦县18893614536: 归有光 悠然亭记的翻译 -
闵哈可塞:[答案] 原文 余外家世居吴淞江南千墩浦上[1].表兄淀山公[2],自田野登朝[3],宦游二十馀年[4],归始僦居县城[5].嘉靖三十年[6],定... 心里仍然舒畅.何况是亲身见闻到本来面目的呢?”我获得陪同这座悠然亭的主人的荣耀,冒昧地写下了这篇文章. 注释 [1]外...

多伦县18893614536: 30篇300字古文急 -
闵哈可塞:[答案] 1寒花葬志 2项脊轩志 3悠然亭记 4沧浪亭记 5归程小记 6湖心亭看雪 7白洋潮 8满井游记 9初至西湖记 10天目 11爱莲说 12陋室铭 13马说 14小石潭记 15秋声赋 16丰乐亭记 17祭石曼卿文 18卖油翁 19喜雨亭记 20捕蛇者说 21五柳先生传 22归去来兮辞 ...

多伦县18893614536: 归有光 悠然亭记的翻译 -
闵哈可塞: 原文 余外家世居吴淞江南千墩浦上[1].表兄淀山公[2],自田野登朝[3],宦游二十馀年[4],归始僦居县城[5].嘉靖三十年[6],定卜于马鞍山之阳、娄水之阴[7]. 忆余少时尝在外家,盖去县三十里,遥望山颓然如积灰[8],而烟云杳霭[9],在有无之...

多伦县18893614536: 悠然亭记一文中那些地方能够表现淀山公的“悠然" -
闵哈可塞:[答案] 又于屋后构小园,作亭其中,取靖节“悠然见南山”之语以为名. 今公于此山日亲,高楼曲槛,几席户脯常见之. 公殆未能以忘于世,而公之所以自忘者如此. 【同学您好,如果问题已解决,】

多伦县18893614536: 文言文 句子 翻译. -
闵哈可塞: 这个是《悠然亭记》的一句话翻译 淀山公依仗杰出有为的才能,所做官职,多有显著的声名和功绩,因而不被嫉妒他的人容纳.然而到现在,朝廷谈论可以重用的人才,还—定推崇淀山公.大概淀山公没有被世人所忘怀,然而,他自己却忘怀到这种地步.

多伦县18893614536: 30篇300字古文急 -
闵哈可塞: 1寒花葬志 2项脊轩志 3悠然亭记 4沧浪亭记 5归程小记 6湖心亭看雪 7白洋潮 8满井游记 9初至西湖记 10天目 11爱莲说 12陋室铭 13马说 14小石潭记 15秋声赋 16丰乐亭记 17祭石曼卿文 18卖油翁 19喜雨亭记 20捕蛇者说 21五柳先生传 22归去来兮辞 23归园田居 24桃花源记 25石钟山记 26水经注三峡 27记承天寺夜游 28陈情表 29蜀道难 30赤壁赋

多伦县18893614536: 可以告诉我《秋声赋》《悠然亭记》《吊屈原赋》中古今异义,词类活用,特殊句式, -
闵哈可塞:[答案] 秋声赋的: 一、通假字 1. 忽奔腾而砰湃(“砰湃”通“澎湃”,波涛汹涌的样子.) 2. 有动于中(“中”通“衷”,内心.) 二、古今异义 1.如赴敌之兵(兵 古:军队 今:士兵) 2.天之于物,春生秋实(天 古:自然 今:天) 3.金铁皆鸣(金...

多伦县18893614536: 悠然亭记的亭得名于? -
闵哈可塞: 陶渊明先生已经远去了,我无从跟随他来向他请教.我将要跟随淀山公向他请教“悠然”的原因.那“山气日夕佳,飞鸟相与还,此中有真意,欲辨已忘言”的诗句,陶渊明没有能够说出其中“悠然”的含义,淀山公哪里能够说出它呢?淀山公游历天下,曾登上泰山;游览邹山,游历嵩山及少室山之间,涉游东海和南海;进入福建和浙江两地深险难行的地域,这马鞍山与泰山的一块大石头有什么不同呢?回想淀山公的悠然自得,只寄托在这座山中吧!庄子说:“自己的祖国和故乡,看到她心里就舒畅,即使丘陵萆木杂芜,掩蔽了十分之九,心里仍然舒畅.何况是亲身见闻到本来面目的呢?”我获得陪同这座悠然亭的主人的荣耀,冒昧地写下了这篇文章

多伦县18893614536: 醉翁亭记 原文 -
闵哈可塞: 朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也.至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也.临溪而渔,溪深而鱼肥.酿泉为酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也.宴酣之乐,非丝...

多伦县18893614536: 求一篇初中文言文《醉翁亭记》
闵哈可塞: 醉翁亭记(宋 欧阳修) 环滁皆山也.其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也.山行六七里,渐闻水声潺潺,而泻出于两峰之间者,酿泉也.峰回路转,有亭...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网