文言文翻译:而巩也,有得以文词托名于公文之次,其又不喜且幸欤!

作者&投稿:纳削 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
翻译!追分 :吾虽喜且幸其将行…而又忧夫来者之不吾继也…于是本其意以告来者~

我虽然庆幸这不久就能实现,
但是又忧虑后来的官吏不能延续我的志向,
所以将我的本意告诉将来的人们。

我虽然庆幸这不久就能实现,但是又忧虑后来的官吏不能延续我的志向,所以将我的本意告诉将来的人们。

出自宋代曾巩的《醒心亭记》

滁州之西南,泉水之涯,欧阳公作州之二年,构亭曰“丰乐”,自为记,以见其名义。既又直丰乐之东几百步,得山之高,构亭曰“醒心”,使巩记之。

凡公与州之宾客者游焉,则必即丰乐以饮。或醉且劳矣,则必即醒心而望,以见夫群山之相环,云烟之相滋,旷野之无穷,草树众而泉石嘉,使目新乎其所睹,耳新乎其所闻,则其心洒然而醒,更欲久而忘归也。故即其所以然而为名,取韩子退之《北湖》之诗云。噫!其可谓善取乐于山泉之间,而名之以见其实,又善者矣。

虽然,公之乐,吾能言之。吾君优游而无为于上,吾民给足而无憾于下。天下之学者,皆为材且良;夷狄鸟兽草木之生者,皆得其宜,公乐也。一山之隅,一泉之旁,岂公乐哉?乃公所寄意于此也。

若公之贤,韩子殁数百年而始有之。今同游之宾客,尚未知公之难遇也。后百千年,有慕公之为人而览公之迹,思欲见之,有不可及之叹,然后知公之难遇也。则凡同游于此者,其可不喜且幸欤!而巩也,又得以文词托名于公文之次,其又不喜且幸欤!

庆历七年八月十五日记。

译文

在滁州的西南面,一泓泉水的旁边,欧阳公任知州的第二年,建造了一个名叫“丰乐”的亭子,并亲自作记,以表明这个名称的由来。不久以后,又在丰乐亭的东面几百步,找到一个山势较高的地方,建造了一个叫“醒心”的亭子,让我作记。

每逢欧阳公与州里的宾客们到这里游览,就肯定要到丰乐亭喝酒。有时喝醉了,就一定要登上醒心亭眺望。那里群山环抱、云雾相生、旷野无垠、草木茂盛、泉水嘉美,所见到的美景使人眼花缭乱,所听到的泉声使人为之一振。

于是心胸顿觉清爽、洒脱而酒醒,更想久留而不返回了。所以就根据这个缘故给亭命名为“醒心亭”,是取自韩退之的《北湖》诗。啊,这大概可以称得上是善于在山水之间寻找快乐,又用所见到的美景来给它命名吧,这就更有水平了。

尽管这样,我是能够说出欧阳公真正的快乐的。我们的皇帝在上悠然自得,无为清静;我们的百姓在下丰衣足食,心无不满;天下的学者都能成为良材;四方的少数民族以及鸟兽草木等生物都各得其宜。这才是欧阳公真正的快乐啊!一个山角落,一汪清泉水,哪里会是欧阳公的快乐所在呢?他只不过是在这里寄托他的感想啊!

像欧阳公这样的贤人,韩愈死后几百年才产生一个。今天和他同游的宾客还不知道欧阳公那样的贤人是很难遇到的。千百年后,有人仰慕欧阳公的为人,瞻仰他的遗迹,而想要见他的人,就会因没有与他同时代而感叹。到那时,才知道遇到欧阳公真难。

如此说来,凡是现在与欧阳公同游的人,能不感到欢喜和幸运吗?而我曾巩又能够用这篇文章托名在欧阳公文章的后面,又能不欢喜和庆幸吗?

宋仁宗庆历七年八月十五日记。



这句话的意思是:而我曾巩又能够用这篇文章托名在欧阳公文章的后面,又能不欢喜和庆幸吗?

出处:宋·曾巩《醒心亭记》

选段:

则凡同游于此者,其可不喜且幸欤!而巩也,又得以文词托名于公文之次,其又不喜且幸欤!

译文:

如此说来,凡是现在与欧阳公同游的人,能不感到欢喜和幸运吗?而我曾巩又能够用这篇文章托名在欧阳公文章的后面,又能不欢喜和庆幸吗?

扩展资料:

《醒心亭记》是一篇言简义丰、篇小量大、意味深远的精佳之作,是《墨池记》的姊妹篇。《墨池记》旨在鼓励人们“勤学”则“天成”,而《醒心亭记》则借物喻人,叙述“天成”之人“治用”之忧乐。二记之旨,合而为一,既“学而至用”。

另外,《醒心亭记》对“醒心”二字的来由,不在第一段叙述,而放在第二段插叙,且放在“醒心之味”的后面,醒心亭的出现不放在第一段开头,而放在最后,也表现作者不平铺顺叙,而是独具匠心地采用倒叙法。



而巩也,有得以文词托名于公文之次,其又不喜且幸欤!——而我(曾巩自己)又可以借着文章寄托名声在他的文章之后,难道可以不感到欢喜、幸运吗!

而且我曾巩能够凭借(这篇)文章在欧阳修的文章后面依托扬名,难道不是高兴和幸运的事吗?


高考应该理解哪些文言文
4. 高考文言文考点有哪些 一、考纲要求 对于文言文阅读,考试大纲规定的考查内容及相应的能力层级如下:1.理解 B (1)理解文中常见文言实词在文中的含义 (2)理解常见文言虚词在文中的意义和用法 常见文言虚词:而、何、乎、乃、其、且、若、所、为、焉、也、以、因、于、与、则、者、之。 (3)理解与现代...

智囊知微 文言文翻译
”又指道袍曰:“与汝为拜年用,他物非所急,自可留也。”其人得二件,默然而去。是夜竟死于他家,涉讼经年。盖此人因负债多已服毒知尤富可诈既不获则移于他家耳。或问尤翁:“何以预知而忍乏?”翁曰:“凡非理相加,其中必有所恃,小不忍则祸立至矣。”人服其识。《智囊全集》的介绍...

晋灵公不君原文及翻译文言文
《晋灵公不君》是出自《左传》中应用春秋笔法较明显的一篇文章。下面是我整理的这篇文言文的原文及翻译,一起来看看吧!《晋灵公不君》原文 晋灵公不君。厚敛以雕墙。从台上弹人,而观其辟丸也。宰夫胹熊蹯不熟,杀之,寘诸畚,使妇人载以过朝。赵盾、士季见其手,问其故而患之。将谏,...

慎言文言文吕氏春秋
其父善游,那么古代圣贤的法令在古代虽然起过很好的作用,就急忙用刀在船上刻个记号,这才是古代帝王追求的目标啊,而人们却没有明察情况: 尘世流沙 2006-11-4 11。古代和。 2. 文言文翻译《吕氏春秋》 【原文】 上胡不法先王之法?非不贤也,为其不可得而法。 先王之法,经乎上世而来者也,人或益之,人或...

在线文言文翻译
151.狐猪争功,文言文翻译狐笑猪曰:“汝蠢然一物,焉能及我。”猪曰:“汝何必笑我,汝亦不见得能立功于世。”狐曰:“我之皮,能衣被苍生,如何言无功?若汝则无功耳。”猪曰:“我之肉,能供人果腹,如何言无功?”羊贸贸然来,曰:“汝等不必争,我能兼汝二者之长,又当如何?”语未竟,狼突如其来,尽扑杀而食之...

班超投笔从戎文言文翻译
尝辍业投笔叹曰:“大丈夫无它志略,犹当效傅介子、张骞立功异域,以取封侯,安能久事笔砚间乎?”左右皆笑之。超曰:“小子安知壮士志哉!”后超出使西域,竟立功封侯。其后行诣相者,曰:“祭酒,布衣诸生耳,而当封侯万里之外。”超问其状,相者指曰:“生燕颔虎颈,飞而食肉,此万里侯相也...

文言文怎么说很难
文言文中有很多倒装句,如谓语前置、宾语前置、定语后置等,都与现代汉语的语序不同,翻译时应调整过来。③适当增减。有些文言文的语句,非常精练,言简意丰,翻译时应做适当扩充,以充分表达原文的意思。相反,有的文章为增加气势,强化效果,故意用一串有同样意思而说法不同的句子,这时,翻译就要合并凝缩。此外,还要注意...

<邹忌讽齐王纳谏> 原文及翻译
妾曰:“徐公何能及君也?”旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。”明日徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。”于是入朝见...

文言文的虚词与实词教学
18个高考要求的文言文虚词:而、何、乎、乃、其、且、若、所、为、焉、也、以、因、于、与、则、者、之 文言虚词包括代词、副词、介词、连词、助词、叹词,常见文言虚词20个。(文言文中)一般不作句子成分,不表示实在的意义的词。主要的作用是组合语言单位。 虚词种类:副词,介词、连词、助词、叹词、象声词、...

高中文言文巩固提升答案
我也去答题访问个人页 关注 展开全部 1. 高中文言文阅读训练步步高巩固提升篇的全文翻译,只要翻译 你把题目数到百度里搜O(∩_∩)O~越州赵公:熙宁八年夏天,吴越一带遭遇严重旱灾。 这年九月,资政殿大学士赵公出为越州长官。在百姓未被饥荒所苦之前,就下文书询问所属各县遭受了灾害的有多少乡,百姓能够养...

崇义县18894156825: 翻译 醒心亭记 -
坚亨当归: 醒心亭记 曾巩 -------------------------------------------------------------------------------- 滁州之西南,泉水之涯,欧阳公作州之二年,构亭曰“丰乐”,自为记,以见其名义.既又直丰乐之东,几百步,得山之高,构亭曰“醒心”,使巩记之. 凡公与州宾客者...

崇义县18894156825: 《醒心亭记》译文 -
坚亨当归: 醒心亭记 曾 巩 滁洲之西南,泉水之涯,欧阳公作州之二年,构亭曰“丰乐”,自为记以见其名之意.既又直丰乐之东几百步,得山之高,构亭曰“醒心”,使巩记之. 凡公与州之宾客者游焉,则必即丰乐以饮.或醉且劳矣,则必即醒心而望....

崇义县18894156825: 醒心亭记 曾巩 乃公所寄意于此也 于的解释 -
坚亨当归: 在的意思

崇义县18894156825: "醉心亭记"原文加译文!!!
坚亨当归: "醉心亭记"译文:(没找到原文,抱歉) 环绕着滁州城的都是山.它西南面的许多山峰,树林、山谷尤其优美,远望那树木茂盛,又幽深又秀丽的地方,是琅琊山.沿着...

崇义县18894156825: 醉心亭记翻译 -
坚亨当归: 滁州的西南,泉水的边上,欧阳先生(欧阳修)担任太守的第二年,建造亭子叫做“丰乐亭”,并亲自写了记文,来宣扬它的名字和意义.后来又在丰乐亭的东边,几百步远,在山的顶上,建造了亭子叫做“醒心亭”,让我来写文章记下来....

崇义县18894156825: 醒心亭记的翻译
坚亨当归: 在滁州的西南方,泉水的旁边,欧阳公出任知州的第二年,建筑凉亭叫“丰乐亭”,自己写了一篇丰乐亭记,来说明丰乐亭名称的由来.之后又径直在丰乐亭往东几百步,找到山势高的地方,建筑凉亭叫“醒心亭”,并且请我为它写一篇记事....

崇义县18894156825: 醉心亭记赏析 -
坚亨当归: 注意:曾巩有《醒心亭记》,没找到“醉心亭记” 醒心亭记 (北宋)曾巩滁州之西南,泉水之涯,欧阳公作州之二年,构亭曰“丰乐”,自为记以见其名之意.既又值丰乐之东几百步,得山之高,构亭曰“醒心”,使巩记之.凡公与州之宾...

崇义县18894156825: 曾巩认为醒心亭能醒心的原因是什么 -
坚亨当归: 只要欧阳公和宾客来游玩,一定会到丰乐亭饮酒.有人喝醉并且劳累了,就一定会到醒心亭观望风景,看到群山环绕,白云山岚水气滋生蔓延,一望无际的旷野,花草树木茂盛,山泉岩石秀丽,让他们眼睛所看到的、耳朵所听到的都有清新的感觉,他们的心也因惊奇而醒来,甚至久待而忘了回去.所以根据这样的事形成的原因为它取名“醒心亭”.

崇义县18894156825: 凡公与州之宾客者游焉, "焉"的意思 -
坚亨当归: 语气助词, 凡公与州之宾客者游焉,则必即丰乐以饮.或醉且劳矣,则必即醒心而望.以见夫群山之相环,云烟之相滋,旷野之无穷,草树众而泉石嘉,使目新乎其所见,耳新乎其所闻,则其心洒然而醒,更欲久而忘归也.译文:凡是欧阳公与州里的朋友们出游,他们必定到丰乐亭里饮酒.有时喝醉了再加上比较疲劳,他们必定到醒心亭里远眺风景.但见群山环抱,云遮烟绕;无穷旷野,草茂树杂,泉水叮咚,怪石突兀,非常可爱.眼前美景让眼睛欣赏到了前所未有的仙境,让耳朵捕捉到了闻所未闻的天籁,那醉熏熏的凡心猛然惊醒,多想长久地呆着忘了回家啊.

崇义县18894156825: <醒心亭记>你认为曾巩的这篇记"醒心亭"的文章是否做到了"以见其名之意"?请结合文章 -
坚亨当归: 他所谓的乐不是“一山之隅,一泉之旁”的山水之乐,而是国泰民安,把天下作为自己最大的责任的贤人达士之乐.欧公之所以筑亭题名就是想让世人“洒然而醒”,不要在太平盛世之中无所作为,而这也正是本文的中心内容.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网