插花趣事文言文翻译

作者&投稿:钦柄 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 【插花趣事文言文翻译】

我闲居在家,桌上的瓶花总是不断地更换新鲜的.芸对我说:“你的插花中能够体现风晴雨露的特征,可算是十分精妙传神.在画画的技巧中有画草虫的方法,你在插花时为什么不仿效呢?”我说:“虫在插花上是会跑来跑去不听话的,怎么能仿效呢?”芸说:“我有个办法,就是怕那样的做法有罪过.”我说:“你不妨说说看.”她说:“虫子死后颜色不变,你可以捉来螳螂和知了、蝴蝶之类的昆虫,用针把它们刺死,用细丝系住虫的颈部绑在花草当中,整理它们腿的姿态,或者抱梗,或者站在叶上,就像活的一样,不也很好吗?”我很高兴,按照她的办法去做,看到的人无不称绝.如今在闺中寻找,恐怕未必有能够如此懂得我心思的人了.。

2. 妙法插花 文言文翻译和原文

原文

其插花朵,数宜单,不宜双,每瓶取一种不取二色,瓶口取阔大不取窄小,阔大者舒展不拘。自五、七花至三、四十花,必于瓶口中一丛怒起,以不散漫、不挤轧、不靠瓶口为妙,所谓“起把宜紧”也。或亭亭玉立,或飞舞横斜。花取参差,间以花蕊,以免飞钹耍盘之病;况取不乱;梗取不强;用针宜藏,针长宁断之,毋令针针露粳,所谓“瓶口宜清”也。视桌之大小,一桌三瓶至七瓶而止,多则眉目不分,即同市井之菊屏矣。几之高低自三四寸至二尺五六寸而止,必须参差高下互相照应,以气势联络为上,若中高两低,后高前低,成排对列,又犯俗所谓“锦灰堆”矣。或密或疏,或进或出,全在会心者得画意乃可。

译文:

插花,多数适宜单数,不宜双数。每瓶选一种花色,不选两色。瓶口要宽大,不要狭小,宽大就会让花枝舒展,无拘无束。

无论五七朵还是三四十朵花,一定要在瓶口中集成一丛,怒放而起,以不散漫、不挤扎、不靠瓶口为妙;这就是所谓的“起把宜紧”。有的亭亭玉立,有的飞舞横斜。花妖插得参差错落,并间杂花蕊,以免插得像杂耍转盘中的钹和盆一样。叶要选择规整不乱的,茎要选择不僵直的。用竹针的时候,要藏而不露,竹针如果长了,宁可折断它,不要让一根竹针从花茎上露出来;这就是所谓“瓶口宜清”。还要看桌子的大小,一张桌子摆三瓶到七瓶就够了,多了就会眉目不清,就如同市面上的菊展一样了。根据几案的高低,插三四寸到二尺五六寸就行了,必须参差高低,互相照应,并能以气势联络为上。如果中间高两边低,或者后面高前面低,或者插得成排成对,这又犯了俗语所说的“锦灰堆”了。或密或疏,或进或出,这些全在与会心的人领悟到插花布局中的画意才行。

3. 文言文《妙法插花》翻译

我闲居在家,桌上的瓶花总是不断地更换新鲜的。

芸对我说:“你的插花中能够体现风晴雨露的特征,可算是十分精妙传神。在画画的技巧中有画草虫的方法,你在插花时为什么不仿效呢?”我说:“虫在插花上是会跑来跑去不听话的,怎么能仿效呢?”芸说:“我有个办法,就是怕那样的做法有罪过。”

我说:“你不妨说说看。”她说:“虫子死后颜色不变,你可以捉来螳螂和知了、蝴蝶之类的昆虫,用针把它们刺死,用细丝系住虫的颈部绑在花草当中,整理它们腿的姿态,或者抱梗,或者站在叶上,就像活的一样,不也很好吗?”我很高兴,按照她的办法去做,看到的人无不称绝。

如今在闺中寻找,恐怕未必有能够如此懂得我心思的人了。

4. 插花制俑的文言文要翻译

原文 余闲居,案头瓶花不绝.芸①曰:“子之插花能备风晴雨露,可谓精妙入神.而画中有草虫一法,盍②仿而效之.”余曰;“虫踯躅③不受制,焉能仿效?”芸曰:“有一法,恐作俑④罪过耳⑤.”余曰:“试言之.”曰:“虫死色不变,觅螳螂蝉蝶之属,以针刺死,用细丝扣虫项系花草间,整其足,或抱梗,或踏叶,宛然如生,不亦善乎?”余喜,如其法行之,见者无不称绝.求之闺中,今恐未必有此会心者矣.译文 我的居室休闲,案头瓶花许多,陈芸(作者的妻子)说:“这样插花,能表现花在风晴雨露中各种姿态风韵,可谓精妙入神.然而画卷中也有草木与昆虫共同相处的方法,你何不仿效一下?”我说:“小昆虫徘徊不定,怎么仿效?”陈芸说:“我倒有个方法,恐怕始作俑而引起罪过呢!”我说:“你试说说.” 陈芸说:“小昆虫死了不会变色,寻找螳螂、蝴蝶之类用针刺死,拿细丝线捆着它的脖子系在花草间,再整理它的脚足,有的抱在花梗上,有的踏在叶上,这样宛如活生生的小虫,不是更好么?”我很高兴,按她的方法去试验了,结果来看的人无不称绝赞美.注释 ①芸:指作者的妻子陈芸. ②盍:何不. ③踯躅:徘徊,文中指虫子不停地跳动. ④作俑:比喻倡导做不好的事. ⑤相当于“罢了”. ⑥绝:许多 ⑦属:类 ⑧行::试验 ⑨善:好。

5. 插画制俑喜戴高帽庸医治驼文言文翻译啊

插花制俑 原文余闲居,案头瓶花不绝.芸①曰:“子之插花能备风晴雨露,可谓精妙入神.而画中有草虫一法,盍②仿而效之.”余曰;“虫踯躅③不受制,焉能仿效?”芸曰:“有一法,恐作俑④罪过耳⑤.”余曰:“试言之.”曰:“虫死色不变,觅螳螂蝉蝶之属,以针刺死,用细丝扣虫项系花草间,整其足,或抱梗,或踏叶,宛然如生,不亦善乎?”余喜,如其法行之,见者无不称绝.求之闺中,今恐未必有此会心者矣.译文我的居室休闲,案头瓶花许多,陈芸(作者的妻子)说:“这样插花,能表现花在风晴雨露中各种姿态风韵,可谓精妙入神.然而画卷中也有草木与昆虫共同相处的方法,你何不仿效一下?”我说:“小昆虫徘徊不定,怎么仿效?”陈芸说:“我倒有个方法,恐怕始作俑而引起罪过呢!”我说:“你试说说.” 陈芸说:“小昆虫死了不会变色,寻找螳螂、蝴蝶之类用针刺死,拿细丝线捆着它的脖子系在花草间,再整理它的脚足,有的抱在花梗上,有的踏在叶上,这样宛如活生生的小虫,不是更好么?”我很高兴,按她的方法去试验了,结果来看的人无不称绝赞美.注释①、芸:指作者的妻子陈芸.②、盍:何不.③、踯躅:徘徊,文中指虫子不停地跳动.④、作俑:比喻倡导做不好的事.⑤、相当于“罢了”.⑥绝:许多 ⑦属:类 ⑧行::试验 ⑨善:好喜戴高帽原文:俗以喜人面谀者日"喜戴高帽".有京朝官出仕于外者,往别其师.师日:"外官不易为,宜慎之.''其人日:"某备有高帽一百,适人辄送其一,当不至所龃龉.''师怒日:"吾辈直道事人,何须如此!''其人日:"天下不喜戴高帽如吾师者,能有几人欤?''师颔其首日:"汝言不为无见.''其人出,语人日:"吾高帽一百,今止存九十九矣.'' 译文:世俗把喜欢别人当面阿谀的人称为:喜欢戴高帽子.有一个准备去外省做官的京官,去和他的老师告别.老师说:“外省的官不好做,你应该谨慎从事.”那人说:“我准备了一百顶高帽,碰到人就送一顶,应当不至于有矛盾不快.”老师很生气,说:“我们应以忠直之道对待别人,何须如此呢.”那人说:“天下像老师这样不喜欢戴高帽的人,能有几个啊?”老师点头说:“你的话也不是没有见识.”那人出来后,告诉别人说:“我(准备的)一百顶高帽,现在只剩下九十九顶了.”庸医治驼原文昔有医人,自诩①能治背驼,曰:“如弓者,如虾者,如曲环者,延②吾治,可朝治而夕如矢.”一人信③焉,而使治驼.乃索④板二片,以一置地下,卧驼者其上,又以一压焉,而即屣⑤焉.驼者随直.亦复随死.其子欲鸣诸官.医人曰:“我业治驼,但管人直,哪管人死!”呜⑥呼,今之为官,但管钱粮收,不管百姓死,何异于此医哉?译文从前有个医生,自吹能治驼背.他说:"无论驼得像弓那样的,像虾那样的,还是弯曲像铁环那样的,请我去医治,管保早晨治了,晚上就如同箭杆一般直了."有个人信以为真,就请他医治驼背.这个医生要来两块门板,把一块放在地上,叫驼背人趴在上面,又用另一块压在上面,然后跳上去使劲地踩.这么一来,驼背倒是很快就弄直了,但人也被踩断了气.驼背人的儿子要到官府去告他,这个医生却说:"我的职业是治驼背,只管把驼背弄直,那管人是死是活!" 呜呼!人们的县令,只管钱粮(上缴)完成,不管百姓死活,与这个医生有什么不同啊!注释①诩:介绍,夸耀 ②延:请 ③信:相信 ④索:索要、要来 ⑤屣(xǐ):鞋子.这里用作动词,践踏 ⑥鸣:申诉,控告。

6. 翻译文言文 插花制俑

原文 余闲居,案头瓶花不绝。

芸①曰:“子之插花能备风晴雨露,可谓精妙入神。而画中有草虫一法,盍②仿而效之。”

余曰;“虫踯躅③不受制,焉能仿效?”芸曰:“有一法,恐作俑④罪过耳⑤。”余曰:“试言之。”

曰:“虫死色不变,觅螳螂蝉蝶之属,以针刺死,用细丝扣虫项系花草间,整其足,或抱梗,或踏叶,宛然如生,不亦善乎?”余喜,如其法行之,见者无不称绝。求之闺中,今恐未必有此会心者矣。

译文 我的居室休闲,案头瓶花许多,陈芸(作者的妻子)说:“这样插花,能表现花在风晴雨露中各种姿态风韵,可谓精妙入神。然而画卷中也有草木与昆虫共同相处的方法,你何不仿效一下?”我说:“小昆虫徘徊不定,怎么仿效?”陈芸说:“我倒有个方法,恐怕始作俑而引起罪过呢!”我说:“你试说说。”

陈芸说:“小昆虫死了不会变色,寻找螳螂、蝴蝶之类用针刺死,拿细丝线捆着它的脖子系在花草间,再整理它的脚足,有的抱在花梗上,有的踏在叶上,这样宛如活生生的小虫,不是更好么?”我很高兴,按她的方法去试验了,结果来看的人无不称绝赞美。

7. 文言文的译文

(一)闲情记趣(节选)

我闲居在家,桌上的瓶花总是不断地更换新鲜的。芸对我说:“你的插花中能够体现风晴雨露的特征,可算是十分精妙传神。在画画的技巧中有画草虫的方法,你在插花时为什么不仿效呢?”我说:“虫在插花上是会跑来跑去不听话的,怎么能仿效呢?”芸说:“我有个办法,就是怕那样的做法有罪过。”我说:“你不妨说说看。”她说:“虫子死后颜色不变,你可以捉来螳螂和知了、蝴蝶之类的昆虫,用针把它们刺死,用细丝系住虫的颈部绑在花草当中,整理它们腿的姿态,或者抱梗,或者站在叶上,就像活的一样,不也很好吗?”我很高兴,按照她的办法去做,看到的人无不称绝。

(二)蔡勉旃坚还亡友财

蔡璘,字勉旃,吴县人。很注重诺言和责任,对情谊很忠厚,笃实。有一位朋友将很多钱寄放在他那里,没有立字据。没有多久,这位朋友就死了。蔡璘呼唤那人的儿子来,(把钱)还给他。(那人的儿子)感到惊讶没有接受,说:嘻嘻,没有这件事呀,怎么会有寄放那么多钱却不立字据的人呢?况且,我的父亲也没有告诉过我(这件事)呀。蔡璘笑着说:“字据立在心中,不是立在纸上。你父亲以我为知己,所以没有告诉你。”于是便用车子(把钱)运到(那人)家中。




插花趣事文言文翻译
2. 妙法插花 文言文翻译和原文 原文 其插花朵,数宜单,不宜双,每瓶取一种不取二色,瓶口取阔大不取窄小,阔大者舒展不拘。自五、七花至三、四十花,必于瓶口中一丛怒起,以不散漫、不挤轧、不靠瓶口为妙,所谓“起把宜紧”也。或亭亭玉立,或飞舞横斜。花取参差,间以花蕊,以免飞钹耍盘之病;况取不乱;梗...

请大家帮帮我翻译一下这篇文言文
苏州城有南园、北园二处,油菜花开时我们要去游玩欢聚。苦于附近没有酒家饮店,只好携带食品盒而去。对花冷饮,极无趣味。有的商量在就近寻找饮酒地方,有的建议看完花返回来饮酒,但是都觉得不如对着花趁热饮酒痛快。。。街头有个姓鲍的人,靠卖馄饨为业,我们用一百钱雇佣他,约定明日午后在油菜地...

求翻译成现代文,八年级上册(人教版)语文的文言文第21,22,25,26,27,3...
求翻译成现代文,八年级上册(人教版)语文的文言文第21,22,25,26,27,30课。谢谢。21东晋太元年间,武陵有个人以捕鱼为生。(一天他)沿着溪水划船,(竟然)忘记了路程的远近。忽然遇到一片桃花林,在溪流两岸

帮忙翻译下这篇文言文,拜托了
有一个富人,移来一株(牡丹),种植在庭院中,鲜红明艳的花,绿荫荫的叶子,就算是姚黄、魏紫这样的名贵牡丹品种也比不上它的娇美。见到的人都赞美说:“真美呀,这花!”此时那个富人,听到人们只赞美花朵,不赞美枝叶,于是将枝叶全部剪光了。见到的人对这种做法嗤之以鼻,都头也不回地走开了。...

翻译文言文
带着饭菜盒前去,对着菜花喝冷酒,也没什么意思。有人提议说就近再找喝酒的地方,有人提议看完话后回去再喝,到底都不如对着花喝热酒最痛快。大家没有一致的看法。芸娘笑着说:“明天大家只要出卖酒的钱,我自己挑着炉火来。”众人笑着说:“好。”大家回去了,我问她说:“你真的要去吗?”芸娘...

游园赏花文言文
1. 游园赏花 《浮生六记》之闲情记趣 ,的古文翻译是什么 我回忆幼稚的童年时,能张开眼睛看太阳,观察最细微的事情,看见藐小的事物,必观察它的特点,所以有超出事物本身的乐趣. 夏天蚊子成群,嗡声如雷鸣,我把它比作在空中的仙鹤飞舞,心里这么一想,果然出现成千成百的白鹤;抬头看着,脖子也为这种景象而僵硬,把蚊...

文言文及长爱花成癖
1. 浮生六记 闲情记趣(及长,爱花成癖,喜剪盆树)文言文翻译 等到年岁稍长,爱花的程度已经成了癖好,尤其喜欢制作盆景。后来认识了张兰坡,(跟他学习)开始精通枝叶的修剪、枝丫的培养方法,后来又领悟了花木的嫁接和(山水盆景中)石头(假山的)堆叠和锯截方法。所有的花中我最喜欢的是兰花...

请帮我把下面的白话文翻译成文言文
功夫不负有心人,久历其期,其兰竟华,幽芳袭人。父悦而电吾,结舌曰:“花华矣,诚然!速归而观之!”余诺之。父所植之花华,所畜之鱼长,贾得鲜果蔬,常电联吾。逢乐事,父恒喜寻人共享,余即其喜共享者之一。然于斯时也,诸役繁杂,碌碌不堪,故迟归三五日,孰料花皆谢矣,父惋然曰:...

浮生六记 闲情记趣(及长,爱花成癖,喜剪盆树)文言文翻译
可以记入书的.我珍惜异常(此处是意译),在我外出的时候,芸(也许是人名)能够亲自为它浇水,花叶比较茂盛.不到两年,一天突然枯萎死去,拔起根查看,白得像玉,且兰芽生机勃勃,开始不能理解,以为是自己无福享受,深深叹息.这事以后有人想要我给他,我不给.于是用开水浇死它.从此以后,发誓不再种兰花.(花中...

文言文《水仙》
1. 文言文《水仙》翻译 【水仙】译文 我有四条命,各自存在于一年的一个时节:春天以水仙、兰花为命,夏天以莲花为命,秋天以秋海棠为命,冬天以蜡梅为命。如果没有这四种花,也就没有我这条命了,如果哪一季缺了这一种花,那就等于夺去了我这一季的命。 水仙花数南京的最好了,我之所以把家安在南京,并不是为了...

凯里市17067097135: 插花趣事 文言文翻译 -
产林复方:[答案] 我闲居在家,桌上的瓶花总是不断地更换新鲜的.芸对我说:“你的插花中能够体现风晴雨露的特征,可算是十分精妙传神.在画画的技巧中有画草虫的方法,你在插花时为什么不仿效呢?”我说:“虫在插花上是会跑来跑去不听话的,怎么能仿效呢...

凯里市17067097135: 插花制俑的文言文 -
产林复方: 原文 余闲居,案头瓶花不绝.芸①曰:“子之插花能备风晴雨露,可谓精妙入神.而画中有草虫一法,盍②仿而效之.”余曰;“虫踯躅③不受制,焉能仿效?”芸曰:“有一法,恐作俑④罪过耳⑤.”余曰:“试言之.”曰:“虫死色不变...

凯里市17067097135: 沈复的《浮生六记.闲情记趣》全文带译文 -
产林复方: 浮生六记·闲情记趣(一)原文: 余闲居,案头瓶花不绝.芸曰:“子之插花能备风晴雨露,可谓精妙入神.而画中有草虫一法,盍仿而效之.”余曰;“虫踯躅不受制,焉能仿效?”芸曰:“有一法,恐作俑罪过耳.”余曰:“试言之.” ...

凯里市17067097135: 妙法插花的文言文 -
产林复方: 原文 其插花朵,数宜单,不宜双,每瓶取一种不取二色,瓶口取阔大不取窄小,阔大者舒展不拘.自五、七花至三、四十花,必于瓶口中一丛怒起,以不散漫、不挤轧、不靠瓶口为妙,所谓“起把宜紧”也.或亭亭玉立,或飞舞横斜.花取参差...

凯里市17067097135: 谁能帮我翻译这段文言文 -
产林复方: 译文:我闲居在家,桌上的瓶花总是不断地更换新鲜的.芸对我说:“你的插花中能够体现风晴雨露的特征,可算是十分精妙传神.在画画的技巧中有画草虫的方法,你在插花时为什么不仿效呢?”我说:“虫在插花上是会跑来跑去不听话的,怎么能仿效呢?”芸说:“我有个办法,就是怕那样的做法有罪过.”我说:“你不妨说说看.”她说:“虫子死后颜色不变,你可以捉来螳螂和知了、蝴蝶之类的昆虫,用针把它们刺死,用细丝系住虫的颈部绑在花草当中,整理它们腿的姿态,或者抱梗,或者站在叶上,就像活的一样,不也很好吗?”我很高兴,按照她的办法去做,看到的人无不称绝.如今在闺中寻找,恐怕未必有能够如此懂得我心思的人了.

凯里市17067097135: 文言文翻译在余闲居,案头瓶花不绝.芸曰:“子之插花能备风晴雨露,可谓精妙入神.而画中有草虫一 -
产林复方: 〖注释〗①芸:即陈芸,沈复的妻子.②盍(hé):何不.③踯躅(zhízhú):徘徊,一个人在某一地方来回走.④作俑:制造殉葬用的偶像,比喻倡导做不好的事情. 译文: 我闲居在家,桌上的瓶花总是不断地更换新鲜的.芸对我说:“你...

凯里市17067097135: 妙法插花文言文翻译
产林复方: 插花,多数适宜单数,不宜双数.每瓶选一种花色,不选两色.瓶口要宽大,不要狭小,宽大就会让花枝舒展,无拘无束. 无论五七朵还是三四十朵花,一定要在瓶口中集成一丛,怒放而起,以不散漫、不挤扎、不靠瓶口为妙;这就是所谓的“起把...

凯里市17067097135: 文言文的译文 -
产林复方: (一)闲情记趣(节选) 我闲居在家,桌上的瓶花总是不断地更换新鲜的.芸对我说:“你的插花中能够体现风晴雨露的特征,可算是十分精妙传神.在画画的技巧中有画草虫的方法,你在插花时为什么不仿效呢?”我说:“虫在插花上是会跑...

凯里市17067097135: 《浮生六记.闲情记趣》文言文翻译 字词意思 急需!!!! -
产林复方: ①案头瓶花不绝 绝:断 ②不亦善乎 善:好 ③如其法行之 行:做 2.翻译下面句子 ①虫踯躅不受制,焉能仿效? 译文:小昆虫徘徊不定,怎么效仿? ②或抱梗,或踏叶,宛然如生. 译文:有的抱在花梗上,有的踏在叶子上,这样好象活生生的小虫. 3.请用简洁的言语概括选文的内容 答:记述了作者和妻子装饰花瓶的事,表现了夫妻之间的伉俪情深和自得其乐的家庭生活. 我们老师才讲过!!!

凯里市17067097135: 帮帮忙,翻译一下这篇文章!!追加20分哦!! 余闲居,案头瓶花不绝.芸曰 :“子之插花能备风晴雨露,可 -
产林复方: 最佳答案我闲居在家,桌上的瓶花总是不断地更换新鲜的.芸对我说:“你的插花中能够体现风晴雨露的特征,可算是十分精妙传神.在画画的技巧中有画草虫的方法,你在插花时为什么不仿效呢?”我说:“虫在插花上是会跑来跑去不听话的...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网