楚襄王为太子之时文言文翻译,楚襄王为太子之时文言文翻译

作者&投稿:尤思 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

  芈姓,熊氏,名横,前298年—前263年在位,楚怀王之子。楚襄王为太子讲得什么?下面我为你介绍。

  战国策

   原文 :

  楚襄王为太子之时,质于齐。怀王薨,太子辞于齐王而归。齐王隘之:“予我东地五百里,乃归子。子不予我,不得归。”太子曰:“臣有傅,请追而问傅。”傅慎子曰:“献之地,所以为身也。爱地不送死父,不义。臣故曰献之便。”太子入,致命①齐王曰:“敬献地五百里。”

  太子归,即位为王。齐使车五十乘,来取东地于楚。楚王告慎子曰:“齐使来求东地,为之奈何?”慎子曰:“王明日朝群臣,皆令其献计。”

  上柱国②子良入见。子良曰:“王不可不与也。王身出玉声,许强万乘之齐,而不与,则不信。后不可以约结诸侯。请与而复攻之。与之信,攻之武,臣故曰与之。”

  子良出,昭常入见,曰:“不可与也。万乘者,以地大为万乘。今去东地五百里,是去东国之半也,有万乘之号,而无千乘之用也,不可。臣故曰勿与。常请守之。”

  昭常出,景鲤入见,曰:“不可与也。虽然,楚不能独守。臣请西索救于秦。”

  景鲤出,慎子入。王以三大夫计告慎子曰:“寡人谁用于三子之计?”慎子对曰:“王皆用之!”王怫然作色曰:“何谓也?”慎子曰:“臣请效其说,而王且见其诚然也。王发上柱国子良车五十乘,而北献地五百里于齐。发子良之明日,遣昭常为大司马,令往守东地。遣昭常之明日,遣景鲤车五十乘,西索救于秦。”王曰:“善。”乃遣子良北献地于齐。遣子良之明日,立昭常为大司马,使守东地。又遣景鲤西索救于秦。

  子良至齐,齐使人以甲③受东地。昭常应齐使曰:“我典主东地,且与死生。悉五尺至六十,三十余万弊甲钝兵,愿承下尘④。”齐王谓子良曰:“大夫来献地,今常守之何如?”子良曰:“臣身受弊邑之王,是常矫也。王攻之。”齐王大兴兵,攻东地,伐昭常。未涉疆,秦以五十万临齐右壤,曰:“夫隘楚太子弗出,不仁。又欲夺之东地五百里,不义。其缩甲则可,不然,则愿待战。”齐王恐焉,乃请子良南道楚,西使秦,解齐患。士卒不用,东地复全。

  (选自《战国策》,有改动)

  [注]①致命:致辞。②上柱国:军事武装的高级统帅。③甲:盔甲,代指军队。④下尘:谦辞,表示不敢与齐国抗衡之义。

   译文 :

  楚襄王做太子时,在齐国做人质。他父亲怀王死了,太子便向齐王提出要回楚国去,齐王阻止他,说:“你要割让东地500里给我,才放你回去;否则,不放你回去。”太子说:“我有个师傅,让我找他问一问。”太子的师傅慎子说:“给他土地吧,土地是用来安身的,因为吝惜土地,而不为父亲送葬,这是不道义的。所以,我说献地对你有利。”太子便答复齐王,说:“我敬献出东地500里。”

  太子回到楚国,即位为王。齐国派了使车50辆,来楚国索取东地500里。楚王告诉慎子,说:“齐国派使臣来索取东地,该怎么办呢?”慎子说“大王明天召见群臣,让大家来想办法吧。”

  于是,上柱国子良来拜见楚王,子良说:“大王不能不给,您说话一字千金,既然亲口答应了万乘的强齐,却又不肯割地,这就失去了信用,将来您很难和诸侯各国谈判结盟。应该先答应给齐国割让东地,然后再出兵攻打齐国。割地,是守信用;攻齐,是不示弱。所以我觉得应该割地。”

  子良出去后,昭常拜见楚王,说:“不能给。所谓万乘大国,是因为土地的广博才成为万乘大国的。如果要割让东地500里,这是割让了东国的一半啊!这样楚国虽有万乘之名,却无万乘之实了。所以我说不能给,我愿坚守东地。”

  昭常出去后,景鲤拜见楚王,说:“不能给。不过,楚国不能单独守住东地,我愿去求救于秦国。”

  景鲤出去后,太子的师傅慎子进去。楚王把三个大夫出的主意都告诉了慎子,说:“对于这三位先生的主意,我该采用谁的呢?”慎子回答说:“大王都采用。”楚王怒容满面地说:“这是什么意思?”

  慎子说:“请让我说出我的道理,大王将会知道确实如此;大王您先派遣上柱国子良带上兵车50辆,到齐国去进献东地500里;在派遣子良的第二天,又任命昭常为大司马,要他去守卫东地;在派遣昭常的第二天,又派景鲤带领战车50辆,往西去秦国求救。”楚王说:“好”。于是派子良到齐国去献地,在派子良的第二天,又立昭常为大司马,要他去守卫东地;还派遣景鲤去秦国求救。

  子良到了齐国,齐国派武装来接受东地。昭常回答齐国使臣说:“我是主管东地的大司马,要与东地共存亡,我已动员了从小孩到60岁的老人全部入伍,共30多万人,虽然我们的铠甲破旧,武器鲁钝,但愿意奉陪到底。”齐王对子良说:“您来献地,昭常却守卫东地,这是怎么回事呢?”子良说:“我是受了敝国大王之命来进献东地的。昭常守卫东地,这是他假托王命,大王可以去进攻他。”齐王于是大举进攻东地,讨伐昭常。当大军还未到达东地边界时,秦国已经派了50万大军进逼齐国的西境,说:“你们阻挡楚太子,不让他走,这是不仁道的;又想抢夺楚国东地500里,这是不正义的。你们如果收兵则罢;不然,我们等着决战一场。”

  齐王听了害怕,就请求子良去告诉楚国,两国讲和。又派人出使秦国,声明不进攻楚国,从而解除了齐国的战祸。楚国不用一兵一卒,竟确保了东地的安全。




燕攻齐齐破原文
燕国对齐国发动进攻,齐国战败,闵王逃至莒地,不幸被淖齿杀害。田单坚守即墨城,成功击退燕军,恢复了齐国的部分领土。此时,襄王作为太子,尚在微小的位置上。齐国因战胜燕国而动荡,田单的复国之举引发了民众对于他可能自立为王的猜测。尽管如此,襄王最终即位,田单成为他的首相。在田单过繠水时,遇到...

秦始皇相关文言文
1. 求有关秦始皇(即秦王嬴政)的文言文,各位看见帮帮忙啊 《史记·秦始皇本纪》中原话: 秦始皇帝者,秦庄襄王子也。 庄襄王为秦质子於赵,见吕不韦姬,悦而取之,生始皇。以秦昭王四十八年正月生於邯郸。 及生,名为政,姓赵氏。年十三岁,庄襄王死,政代立为秦王。 当是之时,秦地已并巴、蜀、汉中,越宛有郢...

楚襄王史书记载
另一段记载提到,楚襄王在齐国为质时,齐王要求割让五百里土地才肯放他回国。太子的师傅慎子认为,为了父王的在天之灵,应该割让土地。最终,太子献地五百里,得以归国继位为顷襄王。在龟山汉墓的记载中,襄王在大臣的帮助下保全了淮北之地,但史记《史记·楚世家》中又提到,大臣们担心太子被扣留,提出...

根据 秦始皇的事迹写篇文言文。急!
庄襄王为秦质子於赵,见吕不韦姬,悦而取之,生始皇。以秦昭王四十八年正月生於邯郸。及生,名为政,姓赵氏。年十三岁,庄襄王死,政代立为秦王。当是之时,秦地已并巴、蜀、汉中,越宛有郢,置南郡矣;北收上郡以东,有河东、太原、上党郡;东至荥阳,灭二周,置三川郡。吕不韦为相,封十万户,号曰文信侯。招致宾客游...

庄辛说楚襄王全文及翻译
襄王听了,脸色大变,浑身发抖。於是把执圭的爵位授予庄辛封为阳陵君。不久庄辛为楚襄王收复了淮北的土地。 扩展资料: 楚襄王两度为质 熊横是楚怀王的儿子,楚怀王在位时,将熊横立为太子。楚怀王二十六年(公元前303年),齐、韩、魏三国因楚国背叛合纵盟约而联合秦国,于是共同出兵攻打楚国。楚怀王派太子熊横到...

〈黄州快哉亭记〉课文深究
楚顷襄王为楚怀王太子时,其父被秦扣留不归,楚大臣遂立其为王。即位当年,秦发兵攻楚,大败楚军。西元前二九一年,在秦的威逼下,复与秦结盟。次年,娶秦女。西元前二八五年,楚顷襄王与秦昭王会盟于宛(今河南省南阳县)。西元前二八四年,与秦、三晋、燕共伐齐,夺得淮北之地。西元前二八三年,又与秦会盟。时隔...

蒙恬者文言文翻译
始皇至沙丘崩,礻必之,群臣莫知。 是时丞相李斯、公子胡亥、中车府令赵 高常从。高雅得幸於胡亥,欲立之,又怨蒙毅法治之而不为己也。 因有贼心,乃 与丞相李斯、公子胡亥阴谋,立胡亥为太子。太子已立,遣使者以罪赐公子扶苏、蒙恬死。 扶苏已死,蒙恬疑而复请之。使者以蒙恬属吏,更置。 胡亥以李斯舍人 为...

《史记 .吕不韦列传》翻译
吕不韦本为韩国人,因擅长于经营之道,贱买贵卖,家累千金,当他到邯郸做生意,见到了被当作人质的秦王之孙子楚时,立刻就从商业上的投机转向了政治上的投机,产生了“奇货可居”的念头。作者集中笔墨,详细地描写了吕不韦和子楚的密谋策划,以及吕不韦为子楚争得为太子继承人的经过。在这一系列紧锣密鼓的活动中,吕不韦...

蒙恬列传原文及翻译
是时丞相李斯、公子胡亥、中车府令赵高常从。高雅得幸於胡亥,欲立之,又怨蒙毅法治之而不为己也。因有贼心,乃与丞相李斯、公子胡亥阴谋,立胡亥为太子。太子已立,遣使者以罪赐公子扶苏、蒙恬死。扶苏已死,蒙恬疑而复请之。使者以蒙恬属吏,更置。胡亥以李斯舍人为护军。使者还报,胡亥已闻扶苏死,即欲释蒙恬。

春申君列传原文翻译
春申君列传原文翻译如下:原文:春申君者,楚人也,名歇,姓黄氏。游学博闻,事楚顷襄王。顷襄王以歇为辩,使于秦。秦昭王方令白起与韩、魏共伐楚,未行,而楚使黄歇适至于秦,闻秦之计。当是之时,秦已前使白起攻楚,取巫、黔中之郡,拔鄢、郢,东至竟陵,楚顷襄王东徙治于陈县。黄歇见楚怀...

上栗县17662121016: 太子辞于齐王而归,齐王隘之 -
姜罗眼氨: 楚襄王为太子之时,质于齐.怀王薨,太子辞于齐王而归.齐王隘之:“予我东地五百里,乃归子.子不予我,不得归.”太子曰:“臣有傅,请追而问傅.”傅慎子曰:“献之地,所以为身也.爱地不送死父,不义.臣故曰献之便.”太子入...

上栗县17662121016: 古文:振之以清风,照之以明月 -
姜罗眼氨: 1. 状语后置句 (正常语序为“以清风振之,以明月照之”) 2.状语后置句) 3.判断句) 4.判断句) 5.定语后置句) 6.判断句)

上栗县17662121016: 夫隘楚太子弗出,不仁 -
姜罗眼氨: 出自《战国策·楚策》,秦以五十万临齐右壤.曰:“夫隘楚太子弗出,不仁;又欲夺之东地五百里,不义.其缩甲则可,不然,则愿待战.” 意思是说: 秦国发五十万兵马到齐国边境,指责齐国“你齐国扣押楚襄王(时为太子)为人质,不让他归国,是不仁的行为;又发兵多去楚国东边五百里的地域,是不义.现在你退兵就算了,否则,我秦国与你一战.”

上栗县17662121016: 古文楚恭王立太子的全文翻译 -
姜罗眼氨: 楚恭王多宠子,而世子之位不定.屈建曰:“楚必多乱.夫一兔走于街,万人追之;一人得之,万人不复走.分未定,则一兔走,使万人扰;分已定,则虽贪夫知止.今楚多宠子而嫡位无主,乱自是生矣.夫世子者,国之基也,而百姓之望也;...

上栗县17662121016: 楚襄王问于宋玉翻译 -
姜罗眼氨: 您好!原文: 宋玉对楚王问 楚 辞 楚襄王问于宋玉曰:“先生其有遗行与?何士民众庶不誉之甚也!” 宋玉对曰:“唯,然,有之!愿大王宽其罪,使得毕其辞.客有歌于郢中者,其始曰' 下里巴人',国中属而和者数千人;其为'阳阿薤露...

上栗县17662121016: 《黄州快哉亭记》原文+翻译 -
姜罗眼氨:[答案] 《黄州快哉亭记》原文、注释、译文 原文: 江出西陵,始得平地,其流奔放肆大.南合沅、湘,北合汉沔,其势益张.至于赤... 所睥睨,周瑜、陆逊之所驰骛,其流风遗迹,亦足以称快世俗. 昔楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫,有风飒然至者,王披襟...

上栗县17662121016: 《资治通鉴》中“楚顷襄王疾病”一段的翻译
姜罗眼氨: 楚顷襄王病得很重.黄歇对应侯说:“现在楚王生病恐怕起不来身了,秦国不如让楚国太子回去.太子能当上国君,他侍奉秦国一定很敬重又感激相国您不尽,这就亲近了所结交的国家又能确定了大国君位的继承人.不让太子回去,那么他就是...

上栗县17662121016: 楚襄王的人物介绍 -
姜罗眼氨: 楚襄王(前?年--前263年):也称楚顷襄王,本名熊横,楚怀王之子、战国时期楚国国君.楚襄王六年,秦国以白起为将攻韩伊阙(又名龙门,在今河南洛阳市南),斩杀韩军24万.秦昭王并写信给楚王,要率领诸侯与楚争一旦之命.楚襄王...

上栗县17662121016: 文言文解释 -
姜罗眼氨: <<黄州快哉亭记 [原文] 江出西陵,始得平地;其流奔放肆大,南合沅湘,北合汉沔,其势益张;至于赤壁之下,波流浸灌,与海相若.清河张君梦得,谪居齐安,即其庐之西南为亭,以览观江流之胜;而余兄子瞻名之曰“快哉”.盖亭之所见,...

上栗县17662121016: 宋玉对楚王 -
姜罗眼氨: 楚襄王问于宋玉曰:“先生其有遗行与?何士民众庶不誉之甚也!”宋玉对曰:“唯,然,有之!愿大王宽其罪,使得毕其辞.客有歌于郢中者,其始曰《下里》、《巴人》,国中属而和者数千人.其为《阳阿》、《薤露》,国中属而和者数...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网