夷坚志原文及翻译

作者&投稿:锻治 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

夷坚志原文:

陈俞,字信仲,临川人,豪侠好义。自京师下第归,过谒伯姊,值其家病疫,闭门待尽,不许人来,人亦无肯至者。俞欲入,姊止之曰:“吾家不幸,罹此大疫,付之于命,无可奈何,何为甘心召祸?”俞不听,推户径前,见门内所奉神像,香火甚肃,乃巫者所设也。

俞为姊言:“凡疫疠所起,本以蒸郁熏染而得之,安可复加闭塞,不通内外!”即取所携苏合香丸十余枚,煎汤一大锅,先自饮一杯,然后请姊及一家长少各饮之,以余汤遍洒房壁上下,撤去巫具,端坐以俟之。巫入,讶门开而具撤,作色甚怒。

俞奋身出,掀髯瞪眼,叱之曰:“汝何物人,敢至此!此家子弟皆幼,病者满屋,汝以邪术炫惑,使之弥旬弗愈,用意安在?是直欲为盗尔!”顾仆缚之,巫犹哓哓辨析,将致之官,始引伏请罪。俞释其缚,使自状其过,乞从私责,于是鞭之三十,尽焚其器具而逐之。

邻里骇慑,争前非诮,俞笑不答,翌日,姊一家脱然,诮者乃服。又尝适县,遇凶人凌弱者,气盖一市。为之不平,运拳捶之死而遁。会建炎初元大赦获免。后累举恩得缙云主簿以卒。终身不娶妻妾,亦奇士也。

翻译:

陈俞字信仲,是临川人,为人豪侠好义。他从京师科举考试不中而归,于是去拜见他的大姐,正赶上大姐一家得了流行性传染病,关上房门等着死,不许别人来,别人也没有肯来的。

陈俞想要进来,他的姐姐阻止他说:“我们家不幸,遭受这个大瘟疫,把生命交出去了,没有办法,你为什么甘心招来灾祸呢?”陈俞不听从,推开门径直上前,见房门里边供奉的神像,还供着香火很严肃,是巫师设置的。陈俞对姐姐说:“凡是瘟疫发生,本来因空气不流通污浊而传染人得病,怎么能够再更关严门,不通内外呢!”

立即拿来自己带的十二枚苏合香丸,煮了一大锅汤,先自己喝了一杯,然后让姐姐和一家大小各自喝下,把剩下的汤遍洒在房壁上下,撤走了巫师的器具,端坐着来等待巫师。巫师进来,惊讶门打开着而他的器物撤走了,变了脸色很生气。

陈俞立即起身走出,掀起胡子瞪大眼睛,斥责他说:“你是什么人,敢到这儿来!这家子弟都年幼,满屋都是病人,你用邪术炫惑人,使他们十多天病不好,用意是什么?这只是想要偷东西罢了!”回头让仆人捆上他,巫师还哓哓分辩不止,陈俞将把他送到官府,他这才伏下身子请罪。

陈俞解开他的绑绳,让他自己陈述自己的罪过,他乞求私下受罚,陈俞于是用鞭子抽他三十下,全部烧了他的器具,赶走了他。邻里见此很惊恐,争着上前反对指责,陈俞笑着不答话。第二天,姐姐全家人病情好转,那些指责的人才服了。

陈俞又曾到县邑,遇到凶人欺侮弱者,他的气势压住了整个市集的人。陈俞为此而不平,挥拳打死了他而逃走。正赶上建炎元年大赦而得以免罪。后来连续应举朝廷赐官为缙云县主簿而去世。他一生未娶妻妾,也是个与众不同的人。




夷坚志原文及翻译
夷坚志原文及翻译如下:一、原文 成州团练使张锐字子刚以医知名居郑州。政和中蔡鲁公之孙妇有娠及期而病国医皆以为阳证伤寒惧胎之堕不敢众医交指其疵且曰:“二疾如冰炭又产蓐甫尔虽扁鹊复生无活理也。”锐曰无庸忧将使即日愈取药数十粒使吞之咽喉即平泄亦止逮满月鲁公开宴请锐为客公亲酌酒...

夷坚志原文及翻译
夷坚志原文及翻译如下:原文:林积阴德。林积。南剑人。少时入京师至蔡州息旅邸。觉床笫间物逆其背揭席视之。见一布囊中有锦囊。又其中则锦囊.实以北珠数百颗。明日询主人曰,前夕何人宿此,主人以告。乃巨商也。林语之曰,此吾故人,脱复至.幸令来上庠相访,又揭其名于室,曰某年某月日...

夷坚志原文及翻译
夷坚志原文:陈俞,字信仲,临川人,豪侠好义。自京师下第归,过谒伯姊,值其家病疫,闭门待尽,不许人来,人亦无肯至者。俞欲入,姊止之曰:“吾家不幸,罹此大疫,付之于命,无可奈何,何为甘心召祸?”俞不听,推户径前,见门内所奉神像,香火甚肃,乃巫者所设也。俞为姊言:“...

三国志原文及翻译
亮每患粮不继,使己志不申,是以分兵屯田,为久驻之基。耕者杂于渭滨居民之间,而百姓安堵,军无私焉。相持百余日。其年八月,亮疾病,卒于军,时年五十四。及军退,宣王案行其营垒处所,曰:“天下奇才也!”译文:诸葛亮,字孔明,是琅邪郡阳都县人,汉朝司隶校尉诸葛丰的后代。章武三年春天...

夷坚志翻译
俨然在那个地方,从各个地方上来,大概七八个人,全都缚起带了回去。护送他们到府上而且很好的谢了他们。另外的五个人说如果不是和霍秀才一起来,已经落入贼人之手了。霍秀才说,如果是他自己走,也不会避免的。诸位虽然没有施力,然而站在我的后面我反而没有了有顾忌。所以才能胜利。

夷坚丁志原文及翻译
夷坚丁志原文及翻译如下:一、夷坚丁志原文 乾道七年。缙云陈由义。自闽入广。省其父提舶司。过潮阳。见土人言比岁惠州太守挈家从福州赴官。道出于此。此地多野象。数百为群。方秋成之际。乡民畏其蹂食禾稻。张设陷穽于田间。使不可犯。象不得食。甚忿怒。遂举群合围惠守于中。阅半日不解...

冬日读白集爱其贫坚志士节病长高人情之句作原文_翻译及赏析
吾徒宗六经,崇雅必放郑。人众何足云,少忍待天定。——宋代·陆游《冬日读白集爱其贫坚志士节病长高人情之句作》 冬日读白集爱其贫坚志士节病长高人情之句作 吾常慕昔人,石介与王令;挑灯读其文,奋起失衰病。 吾徒宗六经,崇雅必放郑。 人众何足云,少忍待天定。陆游(1125—...

将《夷坚志》翻译并回答图上问题。r
译文:董国度,字元卿,江西饶州人,宣和六年进士及第,被任为莱州胶水县主簿。正好碰上金兵南下,他只好把家眷留在江西,独自一人在山东做官。中原陷落后,无法回到故乡,只好弃官在乡间避难,他与旅店的房东交情很好。房东怜他的漂泊和困顿,花钱替他买了一妾。这妾侍不知是哪里人,聪明美貌,见董...

三国志.吴志.吕蒙 原文及翻译
三国志原文:①吕蒙字子明,汝南富陂人也。少南渡,依姊夫邓当。当为孙策将,数讨山越。蒙年十五六,窃随当击贼。时当职吏以蒙年小轻之,曰:“彼竖子何能为?此欲以肉喂虎耳。”他日与蒙会,又蚩辱之。蒙大怒,引刀杀吏,出走。后因校尉袁雄自首,承间为言,策召见奇之,引置左右。②数岁,...

出师表前三段的翻译
一、译文 先帝开创的大业未完成一半却中途去世了。现在天下分为三国,我们蜀汉国力薄弱,处境艰难,这实在是国家危急存亡的时刻啊。然而侍卫臣僚在内勤劳不懈,战场上忠诚有志的将士们奋不顾身,这是他们追念先帝对他们的特别的知遇之恩,想要报答在陛下您身上。陛下你实在应该广泛的听取别人的意见,来...

浦北县18448519252: 夷坚志 霍将军 翻译 -
邰怀西其: 吴兴士子六人,进入京师,奔赴省试,一共买了纱布一百匹,一个仆人背着.晚上走到汴堤上,遇到了脸上刺了字的犯人蓬头垢面,隐隐约约的出现在草丛之中.见到那些士子到了,脸上露出了喜悦的神色.从左面出来并且呼啸,拿着武器.气...

浦北县18448519252: 求翻译一段文言文,是洪迈的《夷坚志》的节选,书上给的标题《马诉冤屈》 -
邰怀西其: 刘承节奉命去担任官职,从浙江到江西,只带着一个儿子一个仆人骑马上路.到了贵溪,中午在旅店停下车马,遇到几个客人也来投宿.刘承节箱子中大约有一百两银子,被客人偷偷看见了.那几个客人都是强盗,那天夜里携带着杖棒到刘承节...

浦北县18448519252: 夷坚志翻译 -
邰怀西其: 找不到原文

浦北县18448519252: 吴山酥油饼的蓑衣饼 -
邰怀西其: 钱桂华君的《漫话吴山酥油饼》一文,说吴山酥油饼又称“蓑衣饼”,系与苏东坡有关.为了说明“蓑衣饼”叫法的可靠性,钱君引用了苏东坡在吴山吟的一首诗:“野餐花前百事无,腰间维系一葫芦;已倾潘干错著水,更觅君家为甚酥.”...

浦北县18448519252: “奇士陈俞,字信仲,临川人.自京师落第归……”选自哪篇古文 -
邰怀西其: 选自宋洪迈《夷坚志》

浦北县18448519252: 三年皆伤于涝 于的意思 - ---------- -
邰怀西其: 三年皆伤于涝,这个于在被动句中,引进动作、行为的主动者,相当于“被”. 不拘于时.——唐· 韩愈《师说》 苦于多疾.——宋· 苏轼《教战守》 伤于缚者.——清· 方苞《狱中杂记》 择于自然.——清· 薛福成《观巴黎油画记》 鄙人...

浦北县18448519252: 莫须有怎么翻译
邰怀西其: “莫须有”的典故,出自“宋史”岳飞传,岳飞传记岳飞被捕,案子将要做成的时候... 《分类夷坚志》里有“莫须谢尚书否”的话;《思陵录》里有“莫须批出”的话;《...

浦北县18448519252: 梅花的别名有哪些? -
邰怀西其: 一枝春太平御览》卷九七〇《果部·梅》引南朝宋·盛弘之《荆州记》:“陆凯与范晔相善,自江南寄梅花一枝,诣长安,与晔,并赠花诗曰:'折花逢驿使,寄与陇头人.江南无所有,聊赠一枝春.'”宋·黄庭坚《刘邦直送早梅水仙花四首...

浦北县18448519252: “见怪不怪,其怪自败”是指什么?
邰怀西其: 据南宋洪迈所著之《夷坚志》一书中,有 一则故事:“有一人名姜七,以开旅舍为业,豢 养一母猪.一夜,母猪啼泣.留宿之众客奇 而怪之,循声寻至猪栏,见一母猪泣不成声 喝 日:'畜生扰人清梦,何故啼哭?'忽闻母猪 日:'妾为姜七祖母,生前以养猪与卖猪仔为 生,死后转世,投胎为猪,感悲而泣,前世罪 孽,后悔莫及.'翌日,众客将其所见所闻告知 姜七,七 日:'畜生之言,何足为信,吾已数月 来知之矣.见怪不怪,其怪自败,何必大惊小 怪?'几日后,姜七得病,疑其母猪作祟,遂唤 人将猪杀而卖之.自此一病不起,临终时,如 杀猪般惨叫数声而死.”

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网