翻译:幸尚宽,何为不可?的意思。
幸尚宽,何为不可的幸是好在,幸好的意思。
出处:《世说新语·德行》:“华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之。朗曰:‘幸尚宽,何为不可?’”
译文:华歆、王朗一同乘船避难,有一个人想搭他们的船,华歆马上对这一要求表示为难。王朗说:“好在船还宽,为什么不行呢?”
扩展资料
《世说新语·德行》的创作背景和赏析:
《世说新语》的编纂成书固然与刘宋家族对魏晋风流的喜好和社会各层人士对魏晋风流的追慕有关,然而刘义庆之所以对魏晋士人情有独钟化大气力与其门客共襄盛举还有他个人身世的内在原因。
《德行》是南朝刘义庆《世说新语》的第一章,记述了汉末至东晋士族阶层人物认为值得学习、可以作为准则和规范的言语行动的美好道德品行。涉及面广,内容丰富,从不同的方面、不同的角度反映出当时的道德观。
句子;幸尚宽,何为不可?译文:恰巧还很宽,为什么不行?幸:幸而,恰巧尚:还可:肯,同意
以下原文欣赏:
华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之。朗曰:" 幸尚宽,何为不可?" 后贼追至,王欲舍所携人。歆曰:"本所以疑,正为此耳。既已纳其自托, 宁可以急相弃邪?" 遂携拯如初。世以此定华、王之优劣。
翻译:
华歆、王朗一起乘船避难,有一个人想要和他们一起乘船.华歆就很为难.但是王朗说:"船还很宽,为什么不带上他一起呢?".后来强盗快要追上他们了,王朗想要丢下那个人.华歆说:"我当初很为难就是想到可这点.我们现在既然已经搭上他了,怎么能在情况危机的时候丢下他呢?"于是还是仍旧带者那个人一起逃亡.世人就以这件事来判断华歆、王朗的品行好坏.幸尚宽 何为不可(船还很宽,为什么不带上他一起呢? )
释义:恰巧还很宽,为什么不行?这句话出自南朝刘义庆《世说新语·德行》。节选原文如下:
华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之。朗曰:“幸尚宽,何为不可?”后贼追至,王欲舍所携人。
白话文:
华歆、王朗一同乘船避难,有一个人想搭他们的船,华歆马上对这一要求表示为难。王朗说:“好在船还宽,为什么不行呢?”
华歆轶事:
华歆与郑泰等同僚人从小路步行出武关,在路上遇到一个老人独行,想要和他们一起避难,所有人都同情老人并同意让他随行,只有华歆说:“不可以,现在处在危险之中,无论祸福患害,都要讲究一个‘义’字。”
于是就带他同行,走到半路上,这位老人掉到了井中,众人都想抛弃他不管,只有华歆说:“既然当初接受了他,现在抛弃他不管是不仁义的。”于是,大家共同救出老人。
恰巧还很宽敞,为什么不行(不肯、不同意)。
“幸尚宽,何为不可?”出自《世说新语.德行节选》原文如下:
华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之。朗曰:“幸尚宽,何为不可?”后贼追至,王欲舍所携人。歆曰:“本所以疑,正为此耳。既已纳其自托,宁可以急相弃邪!”遂携拯如初。世以此定华、王之优劣。
译文:
华歆、王朗一同乘船避难,有一个人想搭他们的船,华歆马上对这一要求表示为难。王朗说:“好在船还宽,为什么不行呢?”后来强盗追来了,王朗就想甩掉那个搭船人。华歆说:“我当初犹豫,就是为的这一点呀。已经答应了他的请求,怎么可以因为情况紧迫就抛弃他呢!”便仍旧带着并帮助他。世人凭这件事来判定华歆和王朗的优劣。
句子;幸尚宽,何为不可?
译文:恰巧还很宽,为什么不行?
幸:幸而,恰巧
尚:还
可:肯,同意
幸尚宽,何为不可?
Fortunately, there is wide, what is not?
玉②子二三三三三
华王优劣文言文翻译
原文 华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之。朗曰:“幸尚宽,何为不可?”后贼追至,王欲舍所携人。歆曰:“本所以疑,正为此耳。既已纳其自托,宁可以急相弃邪?”遂携拯如初。世以此定华、王之优劣。翻译 华歆,王朗一起乘船逃难。(途中)有一个人想要搭船。华歆感到很为难。王...
谁能把古文急不相弃翻译一遍
华歆说:“ 刚才我之所以犹豫,正是这个原因。既然已经接纳了他来船上安身,哪里能因为情况危急就丢下他呢?”于是就继续带着他赶路。世人也由此判定华王二人的优劣。原文:华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之。朗曰:“幸尚宽,何为不可?” 后贼追至,王欲舍所携人。歆曰:“本所以疑...
幸尚宽,何为不可的幸是什么意思
幸尚宽,何为不可的幸是好在,幸好的意思。出处:《世说新语·德行》:“华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之。朗曰:‘幸尚宽,何为不可?’”译文:华歆、王朗一同乘船避难,有一个人想搭他们的船,华歆马上对这一要求表示为难。王朗说:“好在船还宽,为什么不行呢?”...
华歆和王朗文言文翻译
1. 王朗与华歆文言文翻译 华歆、王朗俱乘船避难,有一个欲依附,歆辄难之。朗曰:“幸尚宽,何为不可?”后贼追至,王欲舍所携人。歆曰:“本所以疑,正为此耳。既已纳其自托,宁可以急相弃邪?”遂携拯如初。世以此定华、王之优劣。大意 华歆、王朗俱乘船逃难。一个人想要搭船。华歆...
《乘船》古文的翻译。
华歆说”先前之所以犹豫不决,正因为考虑到这种情况了。既然已经接纳他,难道可以因为情况紧急就抛弃他吗?”于是还像当初一样携带救助这个人。世人通过这件事来评定华歆、王朗的优劣。”1、原文:华歆、王朗俱乘船避难, 有一人欲依附, 歆辄难之。 朗曰:“幸尚宽, 何为不可?” 后贼追至, 王...
华歆王朗乘船文言文翻译
华歆王朗文言文翻译及注释如下:华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之。朗曰:“幸尚宽。何为不可?”后贼追到,王欲舍所携人。歆曰:“本所以疑,正为此耳。既以纳其自托,宁可以急相弃邪?”遂携拯如初。世以此定华、王之优劣。注释:有歆(xīn)辄(zhé)难之〕辄,即,就。
急不相弃文言文翻译
华歆说:“刚才我之所以犹豫,正是这个原因。既然已经接纳了他来船上托身,哪里能因为情况危急就丢下他呢?”于是就继续带着他赶路。世人也由此判定华王二人的优劣。“急不相弃”原文:华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之。朗曰:“幸尚宽,何为不可?”后贼追至,王欲舍所携人。歆曰...
《世说新语》古文翻译
华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之①。朗曰:“幸尚宽,何为不可?”后贼追至,王欲舍所携人。歆曰:“本所以疑,正为此耳。既已纳其自托,宁可以急相弃邪②!”遂携拯如初。世以此定华、王之优劣。【注释】①避难(nàn):这里指躲避汉魏之交的动乱。辄:立即;就。②疑:...
急不相弃文言文及翻译
1. 急不相弃的译文 急不相弃 译文:华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之。朗曰:" 幸尚宽,何为不可?" 后贼追至,王欲舍所携人。歆曰:" 本所以疑,正为此耳。既已纳其自托,宁可以急相弃邪?" 遂携拯如初。世以此定华、王之优劣。华歆和王朗一起乘船避难,有一个人想...
急不相弃文言文翻译
华歆说:“刚才我之所以犹豫,正是这个原因。既然已经接纳了他来船上安身,哪里能因为情况危急就丢下他呢?”于是就继续带着他赶路。世人也由此判定华王二人的优劣。急不相弃的原文 华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之。朗曰:“幸尚宽,何为不可?”后贼追至,王欲舍所携人。歆曰:“...
里宙大黄:[答案] 句子;幸尚宽,何为不可? 译文:恰巧还很宽,为什么不行? 幸:幸而,恰巧 尚:还 可:肯,同意
庄河市18557812077: 幸尚宽有何不可的意思 - ?
里宙大黄:[答案] 句子;幸尚宽,何为不可? 译文:恰巧还很宽,为什么不行? 幸:幸而,恰巧 尚:还 可:肯,同意
庄河市18557812077: 华歆,王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之.郎曰:“幸尚宽,何为不可?”.王之优劣 翻译 - ?
里宙大黄:[答案] 华歆和王朗一同乘船避难,有一个人想搭乘他们的船,华歆表示为难.王朗却说:“好在船还比较宽敞,为什么不可以呢?”后来强盗来了,王朗就想丢下那人不管了.华歆说:“开始我之所以犹豫不决,正是为了这一点.既然允许他搭...
庄河市18557812077: 幸尚宽,有何不可是什么意思 - ?
里宙大黄: 幸尚宽,有何不可:释义:船里好在还是很宽敞,为什么不可以呢?出自《华王之优劣》.
庄河市18557812077: 幸尚宽,何为不可的可古义,今义 - ?
里宙大黄: 句子;幸尚宽,何为不可?译文:恰巧还很宽,为什么不行?幸:幸而,恰巧 尚:还 可:肯,同意 原文:朗曰:" 幸尚宽,何为不可?" 翻译:王朗说:"船还很宽,为什么不带上他一起呢?"
庄河市18557812077: 尚宽 何为不可 - ?
里宙大黄: 原文:华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之.朗曰:" 幸尚宽,何为不可?" 后贼追至,王欲舍所携人.歆曰:"本所以疑,正为此耳.既已纳其自托, 宁可以急相弃邪?" 遂携拯如初.世以此定华、王之优劣.翻译:华歆、王朗一起乘船避难,有一个人想要和他们一起乘船.华歆就很为难.但是王朗说:"船还很宽,为什么不带上他一起呢?".后来强盗快要追上他们了,王朗想要丢下那个人.华歆说:"我当初很为难就是想到可这点.我们现在既然已经搭上他了,怎么能在情况危机的时候丢下他呢?"于是还是仍旧带者那个人一起逃亡.世人就以这件事来判断华歆、王朗的品行好坏.幸尚宽 何为不可(船还很宽,为什么不带上他一起呢? ) 你少了一个"幸"字
庄河市18557812077: “辛尚宽,何为不可”里的辛是什么意思? - ?
里宙大黄: 是“幸”,意思是:恰好.
庄河市18557812077: 世说新语华歆王朗中,幸尚宽,何为不可?什么意思……急啊好人们帮 - ?
里宙大黄: 幸好船还宽敞,有什么可为难的. 原文全文是: 德行第一之十三、急不相弃 (原文)华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之.朗曰:“幸尚宽,何为不可?”后贼追至,王欲舍所携人.歆曰:“本所以疑,正为此耳.既已纳其自托,宁可以急相弃邪?”遂携拯如初.世以此定华、王之优劣. (译)华歆和王朗一起乘船避难,有一个人想搭乘他们的船,华歆很为难.王朗却说:“幸好船还宽敞,有什么可为难的.”一会儿贼寇要追上来了,王朗想丢下刚才搭船的人.华歆说:“刚才我所以犹豫,正是这个原因.既然已经接纳了他来船上托身,哪里能因为情况危急就丢下他呢.”于是就继续带着他赶路.世人也由此判定华、王二人的优劣.
庄河市18557812077: 华歆,王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之.郎曰:“幸尚宽,何为不可?”......王之优劣 翻译 - ?
里宙大黄: 华歆和王朗一同乘船避难,有一个人想搭乘他们的船,华歆表示为难.王朗却说:“好在船还比较宽敞,为什么不可以呢?”后来强盗来了,王朗就想丢下那人不管了.华歆说:“开始我之所以犹豫不决,正是为了这一点.既然允许他搭我们的船,怎么可以因为情况危急便把他扔下呢?”于是仍像当初那样携带关照那个人,世人凭这件事来判定华歆、王朗的优劣.
庄河市18557812077: 华歆、王朗惧乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之.朗曰:”幸尚宽,何为不可?”后贼追之,王欲舍所携人.译文,mei ge zi - ?
里宙大黄:[答案] 华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之.朗曰:“幸尚宽,何为不可?”后贼追至,王欲舍所携人.歆曰:“本所以疑,正为此耳.既已纳其自托宁可以急相弃邪?”遂携拯如初.世以此定华、王之优劣.华歆和王朗一同乘船避难...