有没有人能帮我翻译此段文言文?谢谢

作者&投稿:仲叙 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
有没有人可以帮我翻译成文言文……谢谢~

相传有一姓柳的王爷带兵打仗,在柳木高山上观阵,面对眼前的大大小小的山头,登高山,俯大地,阅尽群山,关怀天下的心绪油然而生。绵延群山,万里纵横,苍生万物,千纵万变。登山顶,阅尽群山,轻吸一口清新的空气,倾听耳边吹过的风声,仰望天上的云雾缭绕,侧身于身边的青草绿树,淡如流水,浮如清风,此时世间的种种无奈,在此刻得到了完全的释怀。
试着翻译成文言文如下:
据传,柳王出征,与柳木山观阵。于山之上远望,仰高山、揽大地,慰天下之意顿生。众山逶迤,苍生万变。处山之巅,集山之灵气,会不羁之风,观飘忽之云,倚参天之木。凭风临意,韶华若水,顿知往事已矣,心下大慰。

本意是:
皓月当空,应该是最好的创作时间,可突然遭逢乌云密布,本来很好的心情受到影响,静下心来等到乌云过去,希望可以把住下一个很好的机会。


失落是一种心理失衡,自然要靠失落的精神现象来调节;失意是一种心理倾斜,是失落的情绪化与深刻化;失志则是一种心理失败,是彻底的颓废,是失落、失意的终极表现。而要克服这种失落、失意、失志就需要耐心的等待,期间还不能无所作为。
此诗寥寥数语,却深刻道出了人生对事对物、对名对利应有的态度。大有躲进小楼成一统,管他春夏与秋冬之意,而宽心守待则又显示了放大眼光,不与他人一般见识的博大情怀;一句“此时更改好施为”更有大丈夫能屈能伸的崇高境界。与范仲淹的不以物喜、不以己悲实在是异曲同工,更颇有魏晋人物的旷达风流。

大意是:想要渡河水流湍急却没有船,大厦将要盖好却缺少房梁,正是天下缺少便利的条件,请您端坐好好地想一想!

济川水流湍急,没有船可以渡(人)过河;
高楼大厦将要建成却缺少可以作为大梁的木头;
这就是说天下没有那么方便顺利(的事情);
请你坐好了详细的想想(这个问题)。

看不大懂啊,出自哪里啊。


有没有高手帮我翻译一下!
有一些问题并不容易解决。但是很多数据的解释可以帮上忙。比如说,如果我们把二和二放在一起,我们或许可以得到正确的答案。我们都知道两个人的智慧总胜于一个人的。所以工作上两个人解决一个问题总比一个人强。Sometimes there are no two ways about it. Some problems have only one solution. You...

谁能帮我翻译下《花月痕》这首诗几句的意思?
白话译文:从古至今多人情的不免留下很多遗憾,这里看来也很难找到有情的人了。等感情没有的时候就会转换成无情,可是无情比多情还要让人累的多。为我谱写一首曲子吧,这次之后我听到这首歌也就像是见到你一样了。哎,没有到恨的时候也很难感觉到离愁,可愁绪挤上心头的时候也就感觉不到恨意了。

急急急!!!我不懂英语!有没有专业人士人帮我翻译一下呀!!谢谢啦...
Look what my father brought me when he came from work .看看爸爸下班后给我带回来什么了..Nobody knew how long l had been there .没有人知道我在那呆了多久..The harder he studies , the greater progress he”ll make.他学习越刻苦,他的进步越大..Had l had time , l would have...

谁能帮我翻译一下这段英语,要最接近汉语意思,我英语不好,在软件翻译不...
我希望,你能喜欢和我聊天,我们能畅想我们两个共同的未来,你不反对吧?很好,有关我,我是一个简单的女孩,是一个很爱笑的女孩。我已经说过很多次,我是同伴中的核心人物,我很幽默,能进行任何的谈话。我没结过婚,是单身,也没有爱的人,你也能这样直接告诉我你的情况吗?你喜欢和朋友呆在一...

谁能帮我翻译一下啊,没多少分,全给你们了,谢谢好心人啊!
的主要参与者。EPA改造鼓励措施包括,税收补贴、减轻责任和为新项目融资等 ,并且,大多数州政府各有自己的旧建筑改造计划;40个州与EPA达成了自愿清 理计划(VCP)。下列清单就是联邦政府相关计划:Federal Brownfield Redevelopment programs Brownfields Tax Incentive:$300 million annual investment ...

谁能帮我翻译?在线求助!急!急!急!
我很惊讶,以听说你和码头镁… …他们发射了,你没有任何理由? ? ?另外,我听说很多人,好朋友离开,因为著名,鲁珀特...码头镁有一个命运… …他们将无法生存多年。最后,你会得到结婚不久...我不能帮助你的婚礼,我不能够有任何的年假在2008年。可能,我的妻子将要回到她的故乡在今年夏天访问...

有没有哪位好心人士帮我把这篇中文翻译成英文啊?
2006-05-09 哪位好心人可以帮我把以下这篇东西翻译成英文 2007-06-29 哪位好心人帮我把这段中文翻译成英文啊~~~跪求~谢谢!! 2 2010-12-14 有没有好心人帮我把中文地址翻译成英文 2015-04-18 有哪位好心人士帮我把黑执事里的木偶之歌翻译成中文吧? 1 2014-08-13 求好心人帮我把这段中文翻...

有没有好心人帮我翻译!谢谢谢谢!!!只是作为参考!!!
益生菌制剂可以是单一菌种制剂,但最好是复合菌种制剂。根据益生菌的菌种类型和功效,可将益生菌划分为下列三类:①可直接调节肠道菌群平衡的非芽孢菌类:目前主要应用的有嗜酸乳杆菌、粪链球菌、双歧杆菌等。②间接调节肠道菌群平衡的芽胞杆菌类:目前批准使用的有枯草芽杆菌、蜡样芽胞杆菌、纳豆芽胞杆菌,它们在肠道中不...

有人可以帮我翻译一下我写的这个绝地求生的申诉吗?
Hello Manager I have complained many times, but you have only given me a reply that I have abnormal data. I challenge your work. I did not use any external hanging and auxiliary Two, my playback video can be the best evidence that I haven't used plug-ins. Three, the use...

请问有谁能帮我翻译下面的句子
子曰:“苟有用我者,期月而已可也,三年有成。”古 子曰:“‘善人为邦百年,亦可以胜残去杀矣。’诚哉是言也!”斋 子曰:“如有王者,必世而后仁。”主 子曰:“苟正其身矣,于从政乎何有?不能正其身,如正人何?”知 冉子退朝。子曰:“何晏也?”对曰:“有政。”子曰:“其事也,如有政,虽不吾以,吾其与...

鄂伦春自治旗18722875963: 谁能帮我翻译这段文言文 -
苗阳安神: 译文:我闲居在家,桌上的瓶花总是不断地更换新鲜的.芸对我说:“你的插花中能够体现风晴雨露的特征,可算是十分精妙传神.在画画的技巧中有画草虫的方法,你在插花时为什么不仿效呢?”我说:“虫在插花上是会跑来跑去不听话的,怎么能仿效呢?”芸说:“我有个办法,就是怕那样的做法有罪过.”我说:“你不妨说说看.”她说:“虫子死后颜色不变,你可以捉来螳螂和知了、蝴蝶之类的昆虫,用针把它们刺死,用细丝系住虫的颈部绑在花草当中,整理它们腿的姿态,或者抱梗,或者站在叶上,就像活的一样,不也很好吗?”我很高兴,按照她的办法去做,看到的人无不称绝.如今在闺中寻找,恐怕未必有能够如此懂得我心思的人了.

鄂伦春自治旗18722875963: 那位能帮我翻译一下文言文.谢谢了 -
苗阳安神: 【原文】 《海内十洲记·聚窟洲》:沧海岛在北海中,地方三千里,去岸二十一万里.海四面绕岛,各广五千里.水皆苍色,仙人谓之沧海也.岛上俱是大山,积石至多.石象八石,石脑石桂,英流丹黄子石胆之辈百余种,皆生于岛.石服之神...

鄂伦春自治旗18722875963: 麻烦各位朋友帮我翻译一段重要的文言文..谢谢 -
苗阳安神: 大致意思是说,人群之中,难得象你那样言谈表现得如此纯真,把我说得那么美,而我自己觉得呢?已得花榭残枝,哪值得把我放在你的心上.本人有不兴,很痛苦,男女一旦错爱也很痛苦.以后,我老了,郁郁不开心的远离了你,但看见你也知道你的爱心.

鄂伦春自治旗18722875963: 谁帮我翻译一下古文,谢谢!汉丞相、武乡侯诸葛亮,致书于大司马曹
苗阳安神: 书信不像记叙文那样好翻译,试翻译如下:汉丞相、武乡侯诸葛亮,(使人)将此信送达于大司马曹子丹(曹真)之前(古时书信用语):我认为做将领的人,当不当官职...

鄂伦春自治旗18722875963: 帮忙翻译一段古文,谢谢了.夫道者,覆天载地,廓四方,柝八极,高不可际,深不可测,包裹天地,禀授无形;原流泉氵孛,冲而徐盈;混混滑滑,浊而徐... -
苗阳安神:[答案] 这是淮南子的开篇 夫道者,覆天载地,廓四方,柝八极,高不可际,深不可测,包裹天地,禀 授无形;原流泉氵孛,冲而... 它蔓延到无穷无尽,没有朝夕之分.将它舒展起来深入到天下,将它卷起来不能填满手掌.简约也可以展开,深沉也可以明了...

鄂伦春自治旗18722875963: 谁能我帮我翻译一下这段古文,选自《礼记·中庸》. -
苗阳安神: 【译文】伟大啊,圣人的道!浩瀚无边,生养万物,与天一样崇高;充足有余,礼仪三百条,威仪三千条.这些都有侍于圣人来实行.所以说,如果没有极高的德行,就不能成功极高的道.因此,君子尊崇道德修养而追求知识学问;达到广博境...

鄂伦春自治旗18722875963: 有没有人能帮我翻译翻译谢在航的古文啊?求救 马上就发表了谢在杭(肇浙),闽之长乐人.少读书邑萧氏园,园素多怪异,人无敢居者,谢不之信.一... -
苗阳安神:[答案] 谢在杭,福建长乐人.少年时在萧家园子中读书,园子向来多怪异的事,人们没有敢居住的,谢不信这件事.一天晚上谢坐在灯下,忽然有一个女子前来,向他行礼并哭泣起来.谢呵斥她,女子说:"我蒙受冤屈已经很久了,想请求您为我申冤,我不是...

鄂伦春自治旗18722875963: 谁能帮我翻译一段文言文 -
苗阳安神: 《钴姆潭西小丘记》(译文) 寻到西山以后八天,沿着山口向西北探行二百步,又探得了钴姆潭.潭西二十五步,正当流急水深处筑有垒土阻水,开缺张网的鱼梁.梁上有个小土丘,丘上生长着竹子树木,那些或骤然突起、或兀然高耸,破土而...

鄂伦春自治旗18722875963: 有谁能帮我翻译一下这段文言文吗?这是康熙帝晚年发的一道圣谕. -
苗阳安神: 朕尝观书,见唐明皇游月宫,宋真宗得天书,此皆好事狂妄书生伪造,岂可以为实而信之乎!又宋太祖、明太祖皆有易服微行之事,此开创帝王恐人作弊,昌言于外耳.此等事,朕断不行.举国臣民以及仆隶,未有不识朕者,非徒无益,亦且有妨大体.况欲知天下事,亦不系于此也. 为你翻译如下: 我曾在看书时,看到“唐明皇游月宫”、“宋真宗得天书”(的故事),这都是那些无事生非的狂妄书生伪造的,岂能将这些东西当成史实而采信呢!另外还有宋太祖、明太祖微服私访的事,这种行为不过是开创帝王担心人作弊,在外面博取好名声而已.这种事,我肯定不做.全国上下的官民甚至家仆下人,没有不认识我的,(微服私访)不仅是徒劳无益,尚且也有失尊严.更何况想了解天下的事,也不靠这种办法.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网