泥文言文翻译

作者&投稿:敛乔 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 秦西巴纵麑文言文原文和翻译

原文 孟孙猎而得麑,使秦西巴持归烹之。

麑母随之而啼,秦西巴弗忍,纵而予之。孟孙归,求麑安在。

秦西巴对曰:“其母随而啼,臣诚弗忍,窃纵而予之。” 孟孙怒,逐秦西巴。

居一年,取以为子傅。左右曰:“秦西巴有罪于君,今以为子傅,何也?”孟孙曰:“夫一麑而不忍,又何况于人乎!” 另一版本 鲁之贵人孟孙,猎得麑,使秦西巴持归。

其母随而鸣,秦西巴见其哀,纵而与之。麑随母而去。

孟孙怒曰:“吾猎得麑,尔纵之,何也?”秦西巴曰:“但不忍耳。”孟孙逐秦西巴。

居一年,召以太子傅。左右曰:“夫秦西巴有罪于君,今以为太子傅,何也?”孟孙曰:“夫秦西巴以一麑而不忍,又安能亏吾子乎?” 译文 鲁国孟孙氏打猎得到一只幼鹿,派秦西巴带回去烹了它。

母鹿跟着秦西巴叫唤。秦西巴不忍心,放开小鹿还给了母鹿。

孟孙氏回来后,问鹿在哪里。秦西巴回答说:“小鹿的妈妈跟在后面哀啼,我实在不忍心,私自放了它,把它还给了母鹿。”

孟孙氏很生气,把秦西巴赶走了。过了一年,又把他召回来,让他担任儿子的老师。

左右的人说:“秦西巴对您有罪,现在却让他担任您儿子的老师,这是为什么?”孟孙氏说:“他对一只小鹿都不忍心伤害,又何况对人呢?” 【另一版本】鲁国贵人孟孙君打猎打到了一只小鹿,便让秦西巴先带回去,准备杀了吃掉。结果秦西巴走在回去的路上,一只母鹿一直跟随着他,并且啼叫。

秦西巴不忍心,于是把小鹿放了,还给了它的母亲。小鹿跟随着母亲离开了。

孟孙君很生气地说:“我打猎获得的小鹿,你放了它,为什么?”秦西巴说:“路上母鹿一直跟在后面啼叫,我实在不忍心,就私自把小鹿放了,让它跟母鹿走了。”过了一年,孟孙君又把他召回来担任太子的老师。

左右的人说:“秦西巴对您有罪,现在却让他担任您儿子的老师,这是为什么?”孟孙氏说:“他对一只小鹿都不忍心伤害,又何况对我的儿子呢?”。

2. 贼的文言文翻译

原发布者:nilupar2002

151.狐猪争功,文言文翻译狐笑猪曰:“汝蠢然一物,焉能及我。”猪曰:“汝何必笑我,汝亦不见得能立功于世。”狐曰:“我之皮,能衣被苍生,如何言无功?若汝则无功耳。”猪曰:“我之肉,能供人果腹,如何言无功?”羊贸贸然来,曰:“汝等不必争,我能兼汝二者之长,又当如何?”语未竟,狼突如其来,尽扑杀而食之。笑曰:“这一班奴隶性质的畜生,动辄言功,只合做我的牺牲也。”译文:狐狸笑猪说:“你是一个大蠢物,哪能和我相比呢?”猪说:“你就不必讥笑我了,你也不见得在世界上有什么功劳。”狐狸说:“我的毛皮,能作衣服、被子造福百姓,怎么说我没有功劳呢?如果是你则没有功劳了。”猪说:“我的肉,能让人吃饱肚子,怎么能说没有功劳呢?”这时一只羊莽莽撞撞地走过来了,说:“你们就不用再争了,我兼有你们两个的长处,你们觉得呢?”话还没说完,一只狼突然来到,将它们全部扑杀了。然后笑着说:“这一帮只适合做奴隶的动物,动不动就说自己的功劳,只能做我的食物罢了!”152.文言文《沈沌子多忧》的翻译沈屯子生性多虑,整日忧心忡忡。一天,他与朋友一块来到集市上,听说书人说到“杨文广围困柳州城中,内乏粮,外无援”时,他立时紧皱眉头,站在一旁唏嘘不已。朋友把他拉回家中,他竟日夜不忘此事,口中不住地念叨着:“文广被困在那里,怎么才能解脱呢?”竟因此忧愁得生了一场大玻家里人劝他到外面走走,散散心,他就走了出来。途中正好看见有人扛着一捆竹竿

3. 《秦西巴纵麋》阅读答案1.解释文中加点词语(使、居)(1)使秦西

秦西巴纵麑孟孙猎而得麑,使秦西巴持归烹之.麑母随之而啼,秦西巴弗忍,纵而予之.孟孙归,求麑安在.秦西巴对曰:“其母随而啼,臣诚弗忍,窃纵而予之.”孟孙怒,逐秦西巴.居一年,取以为子傅.左右曰:“秦西巴有罪于君,今以为子傅,何也?”孟孙曰:“夫一麑而不忍,又何况人乎?”[注释] ①纵麑(ni):放走小鹿.麑:小鹿.②窃:私自.③傅:任辅导责任的官或负责教导的人.在文中指老师.7.解释文中加点的词语.(4分)(1)使秦西巴持归烹之 ( )(2)居一年,取以为子傅( )8.下列句子在文中的解释正确的一项是( )(2分)夫一麑而不忍,又何况于人乎?A对一头小鹿也不能忍受,又何况对人呢?B对一头小鹿都不忍心伤害,又何况对人呢?C连一头小鹿都不能容忍,怎么能容忍一个人呢?D连他都不忍心伤害小鹿,其他人会忍心伤害吗?9.秦西巴“纵麑”的原因是________(用文中的话回答)(3分)10.从孟孙对秦西巴前后态度的变化中,你得到的启示是________(3分)参考答案:7.(1)命令;派遣;让(2)停;过了 8.B 9.“麂母随之而啼,秦西巴弗忍” 10.要知人善用; 仁慈最终会获得别人的认可3分;认为自己正确就不怕得罪人2分;知错就改:不计个人恩怨1分。




文言文言志原文及翻译
文言文《言志》的原文及翻译如下:原文:颜渊、季路侍。子曰:盍各言尔志?曰:愿车马衣轻裘与朋友共蔽之而无憾。原车马衣轻裘与朋友共敝之而无憾。曰:愿无伐善无施劳。原无伐善无施劳。子路曰:愿闻子之志。子曰:老者安之,朋友信之,少者怀之。翻译:颜渊、季路站在孔子身边。孔子说:...

翻译文言文
范乔邑人腊夕盗斫其树,人有告者,乔佯不闻,邑人愧而归之。乔往喻曰:“卿节日取柴,欲与父母相欢娱耳,何以愧为!”其通物善导,皆此类也。译文:范乔同村里有个人在腊月的一天晚上偷砍他家的树,有人告诉了范乔,范乔假装没听见,那个同村的人惭愧地把偷砍的树归还给他。范乔走到那人跟前...

环西湖之山凡三面文言文翻译
环西湖之山凡三面文言文翻译为:环西湖有三面山。这句话出自明代史鉴的《韬光纪幽》。原文:环西湖之山凡三面,西山最佳;据西山之佳惟四寺,灵隐为最胜;领灵隐之胜有五亭,韬光为最幽。1、韬光在寺后之北高峰下,其始由西北隅上山,路险峻,曲折蛇①行,两旁皆岩崖斗绝,数里中连属②不断。2...

语文 文言文 翻译
原文 上尝从容与信言诸将能不同“否”,各有差,高低。上问曰:“如我,能将几何?”信曰:“陛下不过能将十万。”上曰:“于君何如?”曰:“臣多多益善耳。”上笑曰:“多多益善,何为为我禽同“擒”?”信曰:“陛下不能将兵,而善将将,此信之所以为陛下禽也。”译文 刘邦曾经在闲暇时与...

于令仪诲人文言文原文及翻译
《渑水燕谈录》十卷,《郡斋读书志》《直斋书录解题》《宋史•艺文志》《四库全书总目》均著录于子部小说家类。《郡斋读书志》题《渑水燕录》,作王辟撰。《渑水燕谈录》分“帝德”“谠论”“名臣”等十七类。自序云:“闲接贤大失谈议,有所取者,辄记之,久而得三百六十余事。...

张良文言文原文与翻译
张良文言文原文与翻译如下:原文 良尝闲从容步游下邸(pi)(yi)上,有一老父,衣褐,至良所,直堕其履地(yi)下,顾谓良“孺子,下取履!”良鄂然,欲殴之。为其老,强忍,下取履。父曰:“履我!”良业为取履,因:长跪履之。父以足受,笑而去。良殊大惊,随目之。父去里所,复还,曰:“孺子...

于令仪诲人文言文原文及翻译
于令仪诲人文言文原文及翻译如下:《于令仪诲人》原文:曹州于令仪者,市井人也,长厚不忤物,晚年家颇丰富。一夕,盗入其室,诸子擒之,乃邻舍子也。令仪曰:“汝素寡悔,何苦而为盗耶?”曰:“迫于贫耳!”问其所欲,曰:“得十千足以衣食。”如其欲与之。既去,复呼之,盗大恐。谓曰:“...

文言文翻译
【原文】 苏秦之楚,三月乃得见乎王。谈卒,辞而行。楚王曰:“寡人闻先生,若闻古人。今先生乃不远千里而临寡人,曾不肯留,愿闻其说。”对曰:“楚国之食贵于玉,薪贵于桂,谒者难得见如鬼,王难得见如天帝。今令臣食玉炊桂,因鬼见帝。”王曰:“先生就舍,寡人闻命矣。”【译文】 ...

管宁割席文言文翻译
1、管宁和华歆一起在园中锄菜,看到地上有片金子,管宁依旧挥锄,视之如同瓦石一样,华歆却拣起来给扔了。2、俩人还曾坐在一张席上读书,有人乘华车经过门前,管宁读书如故,华歆却丢下书,出去观望。管宁就把席子割开,和华歆分席而坐,并对华歆说:你已经不是我的朋友了。

文言文翻译现代文
1、可是条件好者失败而条件差者成功,功业完全相反。2、袁州老百姓非常气愤,可是没有办法报答总管。3、不汇聚细流,就没有办法来成为江海。4、我之所以作这样的避让,是因为把国家的急事放在前面,而把个人的仇怨放在后面啊!5、人云亦云地传扬开了,这样就把楚国看成果真不如宋国。6、长安君凭什么在...

澄江县13063052683: 这个文言文的翻译治水之法既不可执一,泥与掌故,亦不可妄意轻信人言.盖 -
郴鲁维宏:[答案] 《治水必躬亲》 治水之法,既不可执一,泥于掌故,亦不可妄意轻信人言.盖地有高低,流有缓急,潴有浅深,势有曲直,... 六、古今异义 1.泥:古义,拘泥.今义,泥土.例句:泥于掌故. 2.掌故:古义,本文指古代的典章、制度.今义,历史上...

澄江县13063052683: 这个文言文的翻译 -
郴鲁维宏: 《治水必躬亲》 治水之法,既不可执一,泥于掌故,亦不可妄意轻信人言.盖地有高低,流有缓急,潴有浅深,势有曲直,非相度不得其情,非咨询不穷其致,是以必得躬历山川,亲劳胼胝. 昔海忠介治河,布袍缓带,冒雨冲风,往来于荒村...

澄江县13063052683: 《阅微草堂笔记》两则的译文——泥古不化 某公表里求着两则文言文的译文泥古不化 某公表里不要词语解释要译文 -
郴鲁维宏:[答案] 《两则》原文和翻译 40《阅微草堂笔记》两则选自《阅微草堂笔记》(上海古籍出版社1980年版).题目为编者所加.纪昀(1724—1805),字晓岚,直隶献县人.学问渊博,长于考证训诂,乾隆年间修《四库全书》,任总纂官,并主持写定了《四库...

澄江县13063052683: 文言文士奇爱泥翻译 -
郴鲁维宏: 士奇泥爱 士奇①晚年泥爱②其子,莫知其恶,最为败德事.若藩、臬、郡、邑③或出巡者,见其暴横,以实来告,士奇反疑之,必语以子书曰:“某人说汝如此,果然,即改之.”子稷得书,反毁其人曰:“某人在此如此行事,男④以乡里故...

澄江县13063052683: 翻译一下文言文“举秀才,不知书.察孝廉,父别居.寒肃清白浊如泥,高第良将怯如鸡.” -
郴鲁维宏:[答案] 东汉末有这样一首歌谣讽刺察举制说:“举秀才,不知书.察孝廉,父别居.寒素清白浊如泥,高第良将怯如鸡.”说当时推举出来的秀才不识字,察选出来的孝廉对父亲不孝顺,被称为“清白”的人像泥一样污浊,而出身高门的“良将”却比鸡还...

澄江县13063052683: 文言文在线翻译 -
郴鲁维宏: 【原文】 庄子送葬,过惠子之墓,顾谓从者曰:“郢人垩慢其鼻端(1),若蝇翼,使匠石斲之(2).匠石运斤成风(3),听而斲之(4),尽垩而鼻不伤,郢人立不失容(5).宋元君闻之,召匠石曰:'尝试为寡人为之.'匠石曰:'臣则...

澄江县13063052683: 文言文翻译泥上偶然留指抓 鸿飞那复计东西 -
郴鲁维宏:[答案] 人生在世上漂泊不定,其境况就有如飞鸿偶然踏足在积雪的泥地之上. 鸿鸟再次飞回天上, 还哪里会在意那些泥上的爪印?是偶然发生的事而已, 一去不返, 一逝莫追 . 这是苏轼《和子由渑池怀 旧》中的名句,原诗为“人生到处知何似,应似飞鸿踏...

澄江县13063052683: 求文档: 课外文言文阅读 《 执泥绘像》译文 -
郴鲁维宏: 执泥绘像(《贤奕编·警喻》) 歙(1)俗多贾(2),有士人父壮时贾秦陇(3)间,去三十余载矣,独影堂画像存焉.一日父归,其子疑之,潜以画像比拟无一肖,拒曰:“吾父像肥皙(4),今瘠黧;像寡须,今髯多鬓皤(5),乃至冠裳履...

澄江县13063052683: 古文翻译 今关、陕以西,水行地中,不减百余尺,其泥歳东流,皆为大陆之土,此理必然. 这句话怎么翻译? -
郴鲁维宏: 如今的潼关、陕西以西,河水流经地表,河面宽度基本保持在百余尺,河泥每年都由水带着向东流移,大陆就由这些泥沙沉积而成,(关陕的确的平原形成的原理)必然是这样.

澄江县13063052683: 古文军中乏水,凿井辄坏,争绞泥吮之,人马多渴死,翻译. -
郴鲁维宏:[答案] 军中缺水,凿的井也坏了,于是军中的人争相从泥里吮水喝,人和马很多都渴死了.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网