文言文翻译财的意思

作者&投稿:兆玛 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1.

翻译这句话,必须了解这句的语言环境。话说孟子从齐国至鲁国葬了母亲,回到齐国。有个叫充虞的人,他负责监督孟子母亲的棺椁制造。他有疑问,向孟子请教,大意是孟子母亲的棺椁太过奢华了。孟子就说了,上古时候棺椁的尺寸没有具体规定,中古有规定,但是有这么两种情况:棺椁尺寸有规定,有上等木料不敢用,再有钱也不称心;有上等木料,没有钱也白搭。

得之为有财,古之人皆用之,吾何为独不然:翻译为又有用上等木料的地位,财力也买得起,古人都如此做了,我为什么不这样呢?在这里的“为”是连词“和”“与”的意思。

孟子的这段言论,意在说明,尽孝道,不要在亲人身上省钱。现在的人把经念歪了,母亲生前不尽孝,死后大肆挥霍以是表示自己孝顺。

得之:有足够的地位,为礼制所允许,可以操办隆重的丧事

2. 蔡磷坚还亡友财的文言文翻译及问题

原文: 蔡磷,字勉旃,吴县人.重诺责,敦风义.有友某以千金寄之,不立券.亡何,其人亡.蔡召其子至,归之.愕然不受,曰:“嘻!无此事也,安有寄千金而无券者?且父未尝语我也.”蔡笑曰:“券在心,不在纸.而翁知我,故不语郎君.”卒辇而致之. 译文: 蔡磷,字勉旃,吴县人.很注重诺言和责任,对情谊很忠厚,笃实.有一位朋友将很多钱寄放在他那里,没有立字据.没有多久,这位朋友就死了.蔡磷呼唤那人的儿子来,(把钱)还给他.(那人的儿子)感到惊讶没有接受,说:嘻嘻,没有这件事呀,怎么会有寄放那么多钱却不立字据的人呢?况且,我的父亲也没有告诉过我(这件事)呀.蔡磷笑着说:“字据立在心中,不是立在纸上.你父亲以我为知己,所以没有告诉你.”于是便用车子(把钱)运到(那人)家中.。

3. 财归原主文言文全文翻译 急~~

赵孝基归财

【原文】

宋张孝基,娶同里富人女。富人只一子,不肖,斥逐之。富人死,悉以家财付孝基。后其子为丐,孝基见之,问曰:“汝能灌园乎?”曰:“能。”因使灌园,颇自力。复问曰:“能管库乎?”曰:“能。”更觉淳谨。孝基遂以其父财产悉归之。富人因子不肖,以家财付孝基,但望其能治后事,保遗产,岁时致祭足矣。孝基乃召其子,试以灌园,再试以管库,审其能承父业,悉以归之。后其子卒为善士。行义若此,此其所以得为嵩山之神也。

【译文】

宋朝人张孝基,娶了同乡一个富人家的女儿做妻子。那个富人只有一个儿子,却很不成器,那个富人就把儿子赶出了家。富翁死了,把家中的财产全部交给了张孝基。后来富人的儿子做了乞丐。张孝基遇见了他,就问他:“你能浇浇园地吗?”他回答说:“能。”张孝基就叫他去浇园地。(发现他)自己(做事)非常努力。张孝基又问他:“你能管理库房吗?”他回答说:“能。”(张孝基就叫他管理库房),发觉他(做事)越加淳厚谨慎了。张孝基就把他父亲的财产都还给了他。富人因为他的儿子不成器,把自己的家财交给张孝基,只希望(在自己过世后)他能够经营好他的产业,保住他的遗产,每年按时祭祀自己就心满意足了。张孝基最终叫来他的儿子,拿浇园之事来试验他,又拿管理库房之事来试验他,(等到)深知他能够继承他父亲的产业时,就把家产全部还给了他。后来,富人的儿子最终也成为好人。施行仁义像此种程度,这大概就是他成为嵩山之神的原因吧。

4. 赵孝基归财 文言文的翻译 谢谢

【原文】

宋张孝基、娶同里富人女。富人只一子。不肖。斥逐之。富人死。悉以家财付孝基。后其子为丐。孝基见之。问曰。汝能灌园乎。曰。能。因使灌园。颇自力。复问曰。能管库乎。曰。能。更觉淳谨。孝基遂以其父财产悉归之。

富人因子不肖。以家财付孝基。但望其能治后事。保遗产。岁时致祭、足矣。孝基乃召其子。试以灌园。再试以管库。审其能承父业。悉以归之。后其子卒为善士。行义若此。此其所以得为嵩山之神也。

【白话】

宋朝时候的张孝基。娶了同里富人家的女儿做妻子。那个富翁只有一个儿子。却是品行很不好。那个富翁就把儿子赶出了家。富翁死的时候。把全部份的家中财产。都付给了张孝基。后来富翁的儿子流落了。做了叫化子。有一回、张孝基遇见了。就问他道。你能够不能够耕种园地呢。他回答道。能够的。张孝基就叫他去耕种园地。见他很勤力的耕作。张孝基就再问他道。你能够不能够管理库房呢。他又回答道。能够的。张孝基就叫他管了库房。以后他越加淳厚谨慎。很勤俭的了。张孝基就把他父亲所有的家私。统统还给他了。

5. 诸侯名士可下以财者文言文翻译 求翻译

“诸侯名士可下以财者”语出:

尉缭来,说(shuì)秦王曰:“以秦之强,诸侯譬如郡县之君。臣但恐诸侯合从……愿大王毋爱财物,赂其豪臣,以乱其谋,不过亡三十万金,则诸侯可尽。”秦王从其计。

(秦王)阴遣谋士赍(jī)持金玉以游说诸侯。诸侯名士可下以财者,厚遗(wèi)结之;不肯者,利剑刺之。

——《史记》

原文大意 尉缭劝说秦王:“以秦国力之强,诸侯们不过相当于郡县一级的长官。只是怕诸侯国合纵抗秦……希望大王别舍不得财物,用重金贿赂他们手下有权势的大臣,破坏合纵的计谋,不过耗费三十万金,诸侯都能扫平。”秦王采纳了他的计谋。

秦王暗地派谋士携带金玉财宝去各诸侯国游说。对诸侯手下名士,可用金钱买动的,就厚赠礼品结好,否则就用利剑刺杀。

6. 诸侯名士可下以财者文言文翻译

出自唐朝刘肃的《大唐新语》,原文为:韩思彦,以御史巡察于蜀。

成都富商积财巨万,兄弟三人分资不平争诉。长吏受其财贿,不决与夺。

思彦推案数日,令厨者奉乳自饮讫,以其余乳赐争财者,谓之曰:“汝兄弟久禁,当饥渴,可饮此乳。”才遍,兄弟窃相语,遂号哭攀援,相咬肩膊,良久不解,但言曰:“蛮夷不识孝义,恶妻儿离间,以至是。

侍御岂不以兄弟同母乳耶!”复擗踊悲号不自胜,左右莫不流涕。请同居如初。

思彦以状闻,敕付史官,时议美之。译文:韩思彦,以御史职务到蜀地巡察。

成都富商积累财产极多,(死后)兄弟三人因分财产不平均到官府争讼。官员们收受了他们的贿赂,却不作出判决。

韩思彦审问这个案件好几天,让厨师拿着奶送上来,自己喝完之后,把剩下的赐给争财产的三兄弟,对他们说:“你们兄弟被关押这么久了。应该又饿又渴了。

可以喝这个奶。”才全喝完,兄弟三个人偷偷相互说话,于是相互抓着号哭,还相互咬肩膀胳膊,很久都不松开。

只说:“我们是蛮夷,不知道孝义。坏人和妻儿离间我们,才到今天这个地步。

御史大人难道不是以兄弟同和母乳这件事来教育我们吗。”又捶胸顿足悲伤号哭伤心不已,左右侍从看到的也没有不感动流泪的。

于是兄弟三人请求像原来一样住在一起(不再分家)。韩思彦把这件事的情况报告,皇帝下旨史官把这件事记录下来。

当时的舆论都认为他处理得好。




文言文翻译财的意思
得之为有财,古之人皆用之,吾何为独不然:翻译为又有用上等木料的地位,财力也买得起,古人都如此做了,我为什么不这样呢?在这里的“为”是连词“和”“与”的意思。孟子的这段言论,意在说明,尽孝道,不要在亲人身上省钱。现在的人把经念歪了,母亲生前不尽孝,死后大肆挥霍以是表示自己孝顺...

文言文谜语 财翻译
译文如下:王荆公出了一个谜语:“画出来的是圆形的,写出来是方形的:冬天出来的时间比较短,夏天则比较长!”吉甫解释谜语说:“东海有一条鱼,没有头也没有尾巴,再除掉脊梁骨,就是你的谜语!”其实不就是一个“日”字吗,这么麻烦!以上纯粹自己翻译,不足之处还望指正!!!

范文正轻财好施文言文的翻译
1. 范文正公 轻财好施的 译文 译文:范仲淹轻视财富,喜欢施舍他人钱财,尤其对待族人的人特别宽厚。他已经富贵了之后,在姑苏靠近外城的地方买了好的田地数千亩,当做义庄,用来养活跟随他但比较贫穷的人,他选出一个辈分高而且有贤能的人来管理他资金的进出,每个人每天吃一升米,每年拿一批细绢做...

言文翻译。红尘三千丈 人生几十载 生为财名利
这种句子,已经是 半白话文,只是字数受限制而已。红尘三千丈 :现实世界,世俗世界,范围很广;人生几十载 :人生却只有短短的几十年;生为财名利 :可有人却【追】求财富、名利;大梦一场空 :到死时却是空的,什么也带不走;笑看尔虞诈 :可笑的是,勾心斗角;苦海乐其中。陷其中...

翻译这个文言文
【翻译】1、侯蒙向他们说明:“你们都是一方的侯伯,无须让狱吏侮辱你们,只管按实情回答。”2、到这时,皇帝私下告诉他(这件事)。他回答说:“拿财货要挟皇帝而求取晋升,这不是我敢做的事。”附录:宋史侯蒙传【原文】侯蒙,字元功,密州高密人。未冠,有俊声,急义好施,或一日挥千金。进士及第,调宝鸡尉,知柏乡...

文言文蔡磷坚还亡友财
1. 蔡磷坚还亡友财的文言文翻译及问题 原文: 蔡磷,字勉旃,吴县人.重诺责,敦风义.有友某以千金寄之,不立券.亡何,其人亡.蔡召其子至,归之.愕然不受,曰:“嘻!无此事也,安有寄千金而无券者?且父未尝语我也.”蔡笑曰:“券在心,不在纸.而翁知我,故不语郎君.”卒辇而致之. 译文: 蔡磷,字勉旃...

文言文内积财
2. 财归原主文言文全文翻译 急~~ 赵孝基归财 【原文】 宋张孝基,娶同里富人女。富人只一子,不肖,斥逐之。富人死,悉以家财付孝基。后其子为丐,孝基见之,问曰:“汝能灌园乎?”曰:“能。”因使灌园,颇自力。复问曰:“能管库乎?”曰:“能。”更觉淳谨。孝基遂以其父财产悉归之。富人因子不肖,以...

贫财溺身文言文翻译
1. 贫财溺身 柳河东集的文言文翻译急需 译文: 水州的百姓都善于游泳.一天,河水突然上涨,有五、六个人乘着小船渡湘江.渡到江中时,船破了,都游起水来.其中一个人尽力游泳但仍然游不了好远.他的同伴们说:“你最会游泳,现在为什么落在后面?”他说:“我腰上缠着一千文钱,很重,所以落后了.”同伴们说:“...

怎样文言文翻译
所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。 意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。 这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。

诸侯名士可下以财者文言文翻译 求翻译!!!
“诸侯名士可下以财者”语出:尉缭来,说(shuì)秦王曰:“以秦之强,诸侯譬如郡县之君。臣但恐诸侯合从……愿大王毋爱财物,赂其豪臣,以乱其谋,不过亡三十万金,则诸侯可尽。”秦王从其计。(秦王)阴遣谋士赍(jī)持金玉以游说诸侯。诸侯名士可下以财者,厚遗(wèi)结之;不肯者,...

阿图什市17053628716: “败和财”的本义是什么?这两个字在文言文中是怎么发展变化的,
奚寇氨苄: 败 会意.从贝,从攴.甲骨文象以手持杖,敲击的意思,汉字部首之一.在现代汉字中,“攴”大多写成“攵”,只有极少数字保留着“攴”的写法.从“攴”的字多与打、敲、击等手的动作有关.败,甲骨文左边是“鼎”字(小篆简作“贝”),右边是“攴”,表示以手持棍击鼎.本义:毁坏,搞坏) 财 形声.从贝,才声.本义:财物

阿图什市17053628716: 民之有口也,犹土之有山川也,财用于是乎出.怎么翻译 -
奚寇氨苄: 要结合全句理解. 这句话出自《召公谏厉王弭谤》:“民之有口也,犹土之有山川也,财用于是乎出;犹其有原隰衍沃也,衣食于是乎生.口之宣言也,善败于是乎兴.行善而备败,所以阜财用衣食者也.夫民虑之于心,而宣之于口,成而行之...

阿图什市17053628716: 文言文的解释
奚寇氨苄: 斯商,不以见利为利,以诚为利; 斯业,不以富贵为贵,以和为贵; 斯买,不以压价为价,以衡为价; 斯卖,不以赚赢为赢,以信为赢; 斯货,不以奇货为货,以需为货; 斯财,不以敛财为财,以均为财; 斯诺,不以应答为答,以真为答; 斯贷,不以牟取为贷,以义为贷; 斯典,不以值念为念,以正为念.

阿图什市17053628716: 不贪不义之财文言文翻译 -
奚寇氨苄: 乾隆年间,苏州有一个姓李的人,每天早上起来,去市场卖菜,用来赡养母亲,一天在路上捡到一封有钱的信封,回到家里打开,数了一下有45两银子.母亲看了大为惊奇,说:“你是一个穷人,每天凭自己能力所得不过才百钱,这是自己的本...

阿图什市17053628716: 得之为有财,古之人皆用人 文言文翻译 -
奚寇氨苄: 翻译这句话,必须了解这句的语言环境.话说孟子从齐国至鲁国葬了母亲,回到齐国.有个叫充虞的人,他负责监督孟子母亲的棺椁制造.他有疑问,向孟子请教,大意是孟子母亲的棺椁太过奢华了.孟子就说了,上古时候棺椁的尺寸没有具体规定,中古有规定,但是有这么两种情况:棺椁尺寸有规定,有上等木料不敢用,再有钱也不称心;有上等木料,没有钱也白搭. 得之为有财,古之人皆用之,吾何为独不然:翻译为又有用上等木料的地位,财力也买得起,古人都如此做了,我为什么不这样呢?在这里的“为”是连词“和”“与”的意思. 孟子的这段言论,意在说明,尽孝道,不要在亲人身上省钱.现在的人把经念歪了,母亲生前不尽孝,死后大肆挥霍以是表示自己孝顺.

阿图什市17053628716: 若侈心一生,不可复遏,恣情纵欲,财耗民穷文言文翻译 -
奚寇氨苄: 若侈心一生不可复遏恣情纵欲财耗民穷.陛下玩好之端渐启弼违之谏恶闻群小乘隙百方诱惑害有不胜言者.况宝石珠玑多藏中贵家求之愈急邀直愈多奈...

阿图什市17053628716: 财归原主文言文全文翻译急~~
奚寇氨苄: 赵孝基归财【原文】宋张孝基,娶同里富人女.富人只一子,不肖,斥逐之.富人死,悉以家财付孝基.后其子为丐,孝基见之,问曰:“汝能灌园乎?”曰:“能.”因...

阿图什市17053628716: 文言文《不谈不义之财》翻译3Q -
奚寇氨苄:[答案] 翻译:乾隆年间,苏州有一个姓李的人,每天早上起来,去市场卖菜,用来赡养母亲,一天在路上捡到一封有钱的信封,回到家里打开,数了一下有45两银子.母亲看了大为惊奇,说:“你是一个穷人,每天凭自己能力所得不过才百钱,这...

阿图什市17053628716: 文言文翻译, b句 其它的 都写了 急急急~~~~ -
奚寇氨苄: 为你解答.“财竭,则不能毋侵夺;力罢,则不能毋堕倪.”译文:钱用光了就不能不去侵犯、掠夺别国;力气使完了,就不能不感到疲乏.

阿图什市17053628716: 翻译古文词的意思 居数月的居的意思 暮而果大亡其财的亡的意思 人皆吊之的吊的意思 -
奚寇氨苄:[答案] 居:居住、过了 亡:丢失 吊:吊唁、追悼

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网