王安石答段缝书原文及翻译

作者&投稿:仲孙明 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

  原文:

  段君足下:某在京师时,尝为足下道曾巩善属文,未尝及其为人也。还江南,始熟而慕焉友之,又作文粗道其行。惠书以所闻诋巩行无纤完,其居家,亲友惴畏焉,怪某无文字规巩,见谓有党。果哉,足下之言也?

  巩固不然。巩文学论议,在某交游中,不见可敌。其心勇于适道,殆不可以刑祸利禄动也。父在困厄中,左右就养无亏行,家事铢发以上皆亲之。父亦爱之甚,尝曰:“吾宗敝,所赖者此儿耳。”此某之所见也。若足下所闻,非某之所见也。巩在京师,避兄而舍,此虽某亦罪之也,宜足下之深攻之也。于罪之中有足矜者,顾不可以书传也。事固有迹,然而情不至是者,如不循其情而诛焉,则谁不可诛耶?巩之迹固然耶?然巩为人弟,于此不得无过。但在京师时,未深接之,还江南,又既往不可咎,未尝以此规之也。巩果于从事,少许可,时时出于中道,此则还江南时尝规之矣。巩闻之,辄矍然。巩固有以教某也。其作《怀友书》两通,一自藏,一纳某家,皇皇焉求相切劘,以免于悔者略见矣。尝谓友朋过差,未可以绝,固且规之。规之从则已,固且为文字自著见然后己邪,则未尝也。凡巩之行,如前之云,其既往之过,亦如前之云而已,岂不得为贤者哉?

  天下愚者众而贤者希,愚者固忌贤者,贤者又自守,不与愚者合,愚者加怨焉。挟忌怨之心,则无之焉而不谤,君子之过于听者又传而广之故贤者常多谤其困于下者尤甚势不足以动俗名实未加于民愚者易以谤谤易以传也。凡道巩之云云者,固忌固怨固过于听者也。足下乃欲引忌者、怨者、过于听者之言,县断贤者之是非,甚不然也。孔子曰:“众好之,必察焉;众恶之,必察焉”。孟子曰:“国人皆曰可杀,未可也,见可杀焉,然后杀之”。匡章,通国以为不孝,孟子独礼貌之。孔、孟所以为孔、孟者,为其善自守,不惑于众人也。如惑于众人,亦众人耳,乌在其为孔、孟也。足下姑自重,毋轻议巩!

  (选自《唐宋名家文集·王安石集》)

  译文:

  段缝君足下:王某在京师的时候,曾经在足下面前说到曾巩善于写文章,并没有涉及他的为人。回到江南之后,才开始和他逐渐熟悉并非常欣赏他,愿意和他交朋友,才又写文章大概地介绍了他的品行。您的来信,凭着您的所闻把曾巩说得一无是处,说他居家之时,亲戚朋友都感到惶恐畏惧,责怪我没有写信规劝曾巩,并据此说我交朋友缺乏原则。足下这话说得果真正确吗?

  曾巩本来就不是这样的人嘛。曾巩的文学和论议,在王某所交游的友人当中,还没有见到有哪个可以和他匹敌。他的本意是为了使文章合于大道而奋勇不顾,恐怕不是用刑罚灾难和名利爵禄所能改变的。他父亲处在困厄当中,曾巩服侍在他身边并没有不孝之举,家中的事即使再小,也要亲自去做。他父亲也非常爱他,曾说:“我们曾家门楣衰败,能依赖的也就是这个儿子了。”这些都是王某亲眼所见。足下所说的那些,王某却没有见过。曾巩在京城的时候,避开他哥哥独自居住,对这件事,王某也要加以指责,所以足下批评他就更加不遗余力。人们的过错当中有些是情有可原的,千万不能光相信文字的传播。事情原本各有各的因果,然而情绪却未必和事情本身完全吻合。如果不根据实际情况去分析而一味谴责,那还有哪个不可以谴责呢?曾巩的行迹的确是那样的,故而曾巩作为一个弟弟,在这件事情上不能说一点过错都没有。只是我在京城的时候,和他没有太多的交往,回到江南后,又觉得人家以往的错处没有必要总是提起,所以没有举出此事来规劝他。曾巩做事一向果断干脆,很少苟同他人的意见,大部分行为都出于自己的内心,这个毛病在我回到江南后已经规劝过他了。曾巩听了之后,立刻露出惊悚的神色。曾巩原本有很多长处是值得我学习的。他写的《怀友》书两篇,一篇收藏在自家,另一篇交到我这里,诚恳而急切地希望与我互相切磋探讨,免得日后出现问题再后悔。曾经说朋友有过错,不能断然决裂,姑且规劝他。规劝他如果听从也就算了,如果非要人家形成文字承认错误才肯宽容,那我的确没有说过类似的话。大凡曾巩的行迹,如上所说,他以往的过错,也如上所说而已,难道不能称为贤者吗?

  天下的人,愚钝的多而贤明者少。愚钝的人原本就嫉妒贤明的人,而贤明之士又自有操守,不愿与愚钝者取齐,于是愚钝的人就更加怨恨贤者。既然怀着忌恨埋怨之心,那就没有什事不可以加以诽谤,君子之流误听误信之后,又传播那些话使更多的人听到,所以贤人总是不断地遭受诽谤,那些暂时困在底层的贤者受害尤其深。任何权势也改变不了世俗,因为名节并没有加到平民头上,愚钝的入很容易出言诽谤别人,诽谤之言又特别容易流传。凡是指责曾巩这不好那不对的言论,肯定都是那些忌恨他和传播了错误消息的人而为。他哥哥并没有和曾巩有过太多的接触,所以此事也属于误听误传。足下竟然要引用忌恨他的人、埋怨他的人、误听误传的人所讲的话,凭空裁断贤人的是非,这是很没有道理的。孔子说:“众人都喜欢他,一定要认真考察一番;众人都憎恶他,也一定要认真考察一番。”孟子说:“全国的人都说可以诛杀,也不可以马上诛杀,必须要得到确实可以诛杀的罪证,然后再杀他。”匡章,全国人都认为他不孝,孟子却对他另眼相看,认为他是孝的。孔子、孟子之所以成为孔子、孟子,就是因为他们具有自己的观点和看法,不受众人的蛊惑。如果他们也受众人的蛊惑,那也就和众人一样了,哪里还是孔子、孟子呢?足下还是把握自己,稳重一些,不要轻易地议论曾巩。




王安石答段缝书原文及翻译
原文:段君足下:某在京师时,尝为足下道曾巩善属文,未尝及其为人也。还江南,始熟而慕焉友之,又作文粗道其行。惠书以所闻诋巩行无纤完,其居家,亲友惴畏焉,怪某无文字规巩,见谓有党。果哉,足下之言也?巩固不然。巩文学论议,在某交游中,不见可敌。其心勇于适道,殆不可以刑祸利禄...

恐吠一首别张渭南作品注释
韩愈的《调张籍》中,用“蚍蜉撼大树”比喻力量悬殊的对比,暗示了对某些人自不量力行为的嘲笑。王安石,号介甫,曾在《答段缝书》中为曾巩辩护,反驳了对他的诋毁,体现了对才华的尊重和对嫉妒的批判。柳宗元在给韦中立的信中,借犬吠的寓言,暗示了对于张渭南如若持续进取,可能会遭人非议。这并非...

纤完的网络解释纤完的网络解释是什么
注音是:ㄒ一ㄢㄨㄢ_。纤完的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:一、词语解释【点此查看计划详细内容】指极细小的完美之处。二、引证解释⒈指极细小的完美之处。引宋司马光《言陈烈札子》:“陶因言烈贪污险诈,行无纤完。”宋王安石《答段缝书》:“惠书以所闻_巩行无纤完。...

写作素材:曾巩和王安石的交往与友谊_3000字
写信给欧阳修,受到欧阳修的赏识。但他科场并不顺利。转年,王安石先登进士第。庆历四年,曾巩祖母卒,就州学。作《上欧阳舍人书》推荐王安石。庆历六年,曾巩作《再与欧阳舍人书》,言:“巩之友有王安石者,文甚古,行称其文。虽已得科名,然居今知王安石者上少也。彼诚自重,不愿知于人。

纤完的解释纤完的解释是什么
拼音是:xiānwán。结构是:纤(左右结构)完(上下结构)。注音是:ㄒ一ㄢㄨㄢ_。纤完的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:一、引证解释【点此查看计划详细内容】⒈指极细小的完美之处。引宋司马光《言陈烈札子》:“陶因言烈贪污险诈,行无纤完。”宋王安石《答段缝书》:“惠书...

纤完的引证解释纤完的引证解释是什么
纤完的引证解释是:⒈指极细小的完美之处。引宋司马光《言陈烈札子》:“陶因言烈贪污险诈,行无纤完。”宋王安石《答段缝书》:“惠书以所闻_巩行无纤完。”。纤完的引证解释是:⒈指极细小的完美之处。引宋司马光《言陈烈札子》:“陶因言烈贪污险诈,行无纤完。”宋王安石《答段缝书...

纤完的解释
纤完的解释指极细小的完美之处。 宋 司马 光 《言陈烈札子》:“ 陶 因言 烈 贪污险诈,行无纤完。” 宋 王安石 《答段缝书》:“惠书以所闻诋 巩 行无纤完。” 词语分解 纤的解释 纤 (纤) ā 细小:纤人( 卑鄙 的 小人 )。纤介(细微,细小。亦作“纤芥”)。纤手(指女子...

县字开头的词语
《礼记·王制》:“天子之县内,方百里之国九。” 郑玄 注:“县内, 夏 时天子所居州界名也。”县断, xiàn duàn 基本解释 凭空臆断。 宋 王安石 《答段缝书》:“足下乃欲引忌者、怨者、过于听者之言,县断贤者之是非,甚不然也。”县绝, xiàn jué 悬系之绳断绝。相差极远。

纤完的成语纤完的成语是什么
4:结构是、纤(左右结构)完(上下结构)。纤完的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:一、词语解释【点此查看计划详细内容】指极细小的完美之处。二、引证解释⒈指极细小的完美之处。引宋司马光《言陈烈札子》:“陶因言烈贪污险诈,行无纤完。”宋王安石《答段缝书》:“惠书以所...

县的拼音怎么写
县的拼音写法是xiàn。一、释义 1、古代天子所治之地,在京都周围千里之内,即王畿。2、地方政府的行政区域名称,旧时隶属州、府、道,今在省之下、乡镇之上。3、维系,拴系,系联。4、古称悬挂的乐器,如钟磬等。5、远,悬殊。二、出处 北宋·王安石《答段缝书》:“县断贤者之是非,甚不然也...

华阴市17833152599: 答段缝书王安石    段君足下:某在京师时,尝为足下道曾巩善属文,未尝及其为人也.还江南,始熟而慕焉,友之,又作文粗道其行.惠书以所闻诋巩... -
大狐翰赛尼:[答案] (1)此题考查学生理解常见文言实词在文中的读音意义和用法的能力.可采取代入原文法、课内回顾法、成语迁移法.可将词义代入文中,结合上下文的语境来判断对错.D、诛,责备.译文为:那么谁不可以责备呢.故选D. (2)此题考查学生理解常见文言虚...

华阴市17833152599: 谁可以帮我找一下王安石的文言文“答段缝书”的翻译吗? -
大狐翰赛尼: 【译文】 段君:我在京师的时候,曾经对你说过曾巩擅长写文章,而没有说过他的为人.回到江南之后,才和他相熟识并且敬佩他和他作了朋友,那时又写文章粗略地说了他行事的方式.你来信用你听到的来批评曾巩的行为没有一点好的地方,...

华阴市17833152599: 阅读下面的文言文(共19分)答段缝书王安石段君足下:某在京师时,尝为足下道曾巩善属文,未尝及其为人也.还江南,始熟而慕焉友之,又作文粗道其... -
大狐翰赛尼:[答案] 小题1:D小题1:B小题1:A小题1:(1)父亲在贫困中生活,他留在父亲身旁侍奉,没有做得不好的,家里的事即使再小也要亲自去做.(“铢发”:非常细小;“之”:动词,去做.句意通顺可得3分)(2)曾巩的行为,像...

华阴市17833152599: 求王安石的《答司马谏议书》全文,并注释. -
大狐翰赛尼: [原文]某启:昨日蒙教,窃以为与君实游处相好之日久,而议事每不合,所操之术多异故也.虽欲强聒,终必不蒙见察,故略上报,不复一一自辩.重念蒙君实视遇厚,于反复不宜卤莽,故今具道所以,冀君实或见恕也.盖儒者所争,尤在...

华阴市17833152599: 王安石与游客 文言文翻译 -
大狐翰赛尼: 原文:王安石退居金陵.一日,头幅巾手拄杖,独游山寺.遇数客盛谈文史,辩说纷纭. 公坐其下,人莫之顾.良久,有一客徐问公,曰:“亦知书否?”公颔之而已,复问公何姓. 公拱手答曰:“安石姓王.”众人惶恐,俯而去. 译文:王安石退居到金陵.一天,他头裹一块布,拄着手杖,独自游览山寺,遇见几个 人在那里高谈文史,议论纷纷.王安石坐在他们旁边,没人注意到他.好久,有一个客 人慢慢问他说:“你也懂得文书?”王安石只是点头,人家再问他姓名,王安石拱拱手回 答说:“我姓王,叫安石.”那群人惶恐,惭愧的低着头离开.

华阴市17833152599: 王安石字介莆,抚州临川人.少好读书...原文 -
大狐翰赛尼: (王)安石,临川人,好读书,善属文.曾巩携其所撰以示欧阳修,修为之延誉.擢进士上第,授淮南判官.故事,秩满许献文求试馆职,安石独否.调知鄞县,通判舒州.文彦博为相,荐其恬退,乞不次进用,以激奔竞之风,欧阳修荐为谏官...

华阴市17833152599: 宋仁宗重用王安石 全文翻译 -
大狐翰赛尼: 皇帝(宋仁宗)想启用王安石,唐介说:“安石很难担当起这个职务.”皇帝说:“(他)文学方面不可信任吗?经术方面不可信任吗?吏事方面不可信任吗?”唐介答:“安石好学但是思想古板,以前讨论的时候,他的思想行为不切实际事理,如果他做了官,(他的)政策肯定经常变更.”皇帝却不这样认为,最终(还是)任命王安石为参知政事,对(王安石)说:“别人都不了解你,认为只知道经学数术,不清楚世务,”王安石答道:“经学数术正是用来规划处理世务.”皇帝说:“你认为现在应该先实施什么政策?”王安石说:“要改变现在的风气、礼节、习惯,公布新的法令,(这)正是现在所急需要做的事.”皇帝就采纳了(他的意见).

华阴市17833152599: 王安石传最后一段翻译 -
大狐翰赛尼: 原文 安石性强忮,遇事无可否,自信所见,执意不回.至议变法,而在廷交执不可,安石傅经义,出已意,辩论辄数百言,众不能诎.甚者谓“天变不足畏,祖宗不足法,人言不足恤”.罢黜中外老成人几尽,多用门下儇慧少年.久之以.旱引...

华阴市17833152599: 翻译下面古文 答曾子固书 王安石 -
大狐翰赛尼: 有很长时间因为生病没有问候,我实在很想念你.上次写信时,猜想子固你没有花时间读经书,所以就提了一下.这次接到你的来信,信中疑心我说的经书,是指佛经,而教诲我佛经败坏风俗.其实我只是说读经书,为什么要把它和我国圣人写...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网