请帮忙翻译下这句文言文

作者&投稿:第胡 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
请帮忙翻译下这两句文言文~

张重润,号沧溟山东莱阳人,顺治十五年任陈留知县。当时逃人害(大概应该是明末清初黄河泛滥,几乎每4、5个月就决口一次,并且最终黄河南夺淮河河道,由此河南出现大量流民,四处逃荒,自然就会抢粮了。)正是严重的时候,公立剪擎东者(两种可能,或者是立刻杀了向东来的逃人,或者是立刻收缴向东来的所有人的粮食和东西)使他们得不到一点粮食,从此,在他的任上,逃人再也不敢到陈留了。他崇尚修建学校,培养童生,提拔童生六人,。。。。。。。(这个地方肯定有省略)他两次登上大堤(所谓驾橇,应该是临时所筑的黄河大堤),焦急的四处审视,认为筑堤不如疏浚河道,挖渠疏导河水,使黄河回复故道(就是今天的黄河水道,历史上黄河曾六次改道。)。。。。。(这地方还是少东西)节省修筑费用90%,并且用河水褪去后(黄河决堤后,先是大水漫灌,所有地方都是汪洋,称为黄泛区(抗战时也有,后来焦裕禄整治的兰考县就是因为黄泛区而土地荒芜,这种地,无肥,严重沙化盐碱化,什么粮食也种不了,所以当时焦裕禄就带领大家种梧桐树,所以今天兰考是全国最大的梧桐木生产基地))的土地种柳树,(每年用柳树枝来重新加工黄河大堤,古代治理黄河,每年都要加固河堤,因为当时是土筑的,必须掺加柳树枝以加固),每年省买埽(加工河堤的一种东西,用柳枝编成十几米长的筐子,中间加土加石,用以堵塞溃堤)的钱无数。。。。。。(这里可能也少东西)省下来的公铎(朝廷每年要下发专门的经费用于买埽,可能这笔钱就叫公铎)公费留给当地,这样就不会麻烦当地百姓。他又第一个向朝廷建议裁剪襄供(襄是帮助的意思,供是向上级缴纳的贡品,像是一种经费。结合上下文看,像这种动辄就是整个省都要缴纳的东西,应该是某种治河经费,毕竟总让其他省给河南一省垫钱不太好,但更有可能是军费,当时战事未结,南方又面临三藩之乱,肯定需要额外的军费。)详细阐明在千里距离内停止浪费的重要性。(可能是需要运送这批费用到千里之外)奉谕旨,他的建议被采纳,百姓纷纷称赞,全河南省都享受到这项政策的恩惠。他招揽人力开荒,并保证,开垦六年后,才开始从轻课税,。。。。。(少东西)即使是荒原.......(少东西)皇帝下达敕谕严厉责备,他向朝廷哀号呼吁恳请了四次,才勉强保留了已经开垦的土地。。。。。。。(少东西)陈留县能够回复到过去那种繁盛的面貌,全是张重润的功劳。当地士民感其恩德,很久不能忘却。

1、“服已须臾,啜热稀粥”:
其中“须臾”一词在《伤寒论》五版教材《伤寒论讲义》中被解释为“很短的时间”。其实,这一解释并不确切。先温服桂枝汤,然后过很短的时间,再喝热稀粥。
其意义在于:助汗以祛外邪

2、“中焦”:
中医学名词。三焦之一。指腹腔的上部。《难经·荣卫三焦》:“中焦者,在胃中脘,不上不下,主腐熟水谷。” 虞庶 注:“中焦,乃脾胃也。”

3、“外邪”
1.谓可以伤害人身心的外界事物。2.中医特指风、寒、暑、湿、燥、火和疫疠之气等从外侵入人体的致病因素。

4、“营卫”
中医指血气之作用

5、“腠理”
中医指皮肤的纹理和皮下肌肉之间的空隙

6、“病瘥”
病愈



水煎服。本方服法也极为讲究,首先是药煎成取汁,“适寒温”服,先温服桂枝汤,然后过很短的时间(40分钟),再喝热稀粥。借水谷之精气,充养脾胃,不但易为酿汗,更可感到风、寒、暑、湿、燥、火和疫疠之气等从外侵入人体的致病因素快速散去而不再回来。大概一个小时,让它避风助汗。等到全身感到蛰的慌,好像出汗的时候,就说明肺胃之气已合,津液得通,气血和谐,皮肤肌肉也紧凑有劲了,这就是比较好的状态。若一服汗出,病好了,停后服,不必尽剂。若不汗,更服依前法。又不汗,再服的时候就增加剂量,服药期间禁食生冷粘腻,酒肉臭恶等,尤其是“不可令如水流漓,病必不除,”是服解表剂后应该注意的通则。



好运

佚(yi):能“逸”安闲。

“民不可使安闲,民安闲了就不可驱使了。

这是郁离子--治国篇中的治民之道 仁义公正

【原文】艾大夫曰:“民不可使佚①也,民佚则不可使也,故恒有事以勤之,则易治矣。”郁离子曰:“是术也,非先王之道也。先王之使民也,义而公,时而度,同其欲,不隐其情,故民之从之也,如手足之从心,而奚恃于术乎?今子之民知畏而不知慕,知免而不知兑,而子之所用者无非掊克②之吏,所行者无非朝四暮三之术也。子以为人不知之, 而不知人皆知之也。故子以是施诸民,民亦以诸子,上下之情交隐矣。子徒见其貌之合,而不知其中之离也;见其外,而不察其心者也。故自喜以是为得计,而不思恶劳欲逸,人志所同。是故先王之养民也,聚其所欲,而勿施其所恶。今子反之,庸非罔乎?上罔下则不亲;下罔上则不孙③,不孙不亲,乱之蕴也。《诗》:‘彼其之子,邦之司直。’子为司直④,乃不循先王之旧章而以罔教,仆实不敢与闻。”大夫啼惭,弗能改也。

【注解】① 佚(yi):能“逸”安闲。
② 掊(pou)克:聚敛贪狠,也指聚敛贪狠的人。
③ 孙(xun):通“逊”,恭顺。
④ 司直:官名,汉武帝元狩五年置,帮助丞相检举不法,位在司隶校尉上。

【译文】艾大夫说:“民不可使安闲,民安闲了就不可驱使了。所以常常有事使得他们勤劳,就容易管理了。”郁离子说:“这种手段,并不是先王的方法啊。先王使用民,靠的是仁义和公正。适时和适度,和他们欲望。不隐蔽他的内情,所以百姓服从他,就像手足服从心一样,而何以依靠手腕呢?如今你的百姓只知害怕,而不知道敬慕,只知道逃避而不知道竞争,而你所使用的那些人无非是些聚敛贪狠的官吏,所施行的无非是朝四暮三的那一套手段啊。你认为人不知道的,却不知人们都知道。所以你手段对待百姓,百姓也用这样办法应付你,上下的内情就互相隐瞒了。你只见那外貌的融合,却不内心的分离;只见他们的外表,却不能体察他们的内心的想法。所以沾沾自喜。自以为得计,而不考虑厌恶劳动,想要安闲是人们的共同心理。所以先王用的是养民的方法,聚积他们所要求的,而不施给他们所厌恶的。如今你反其道而行之,岂不是欺骗百姓吗?上欺下,就不亲近;下欺上,就不恭顺,不恭顺不新近,祸乱就积聚起来了。《诗经》上说:‘彼其之子,邦之司直。’你身为司直官,却不遵循先王的老章法,而用欺骗的手段说教,我实在是不敢听命。”艾大夫听了虽然惭愧,但却不能改正。

【评语】治民之道在于仁义公正,注意适时适度,想民之所想,急民之所急,假如一味靠欺骗来愚弄百姓,靠手腕来驱使百姓,只能离心离德,貌合神离,置国家于水深火热之中。

人民不可使安闲,人民安闲了就不可驱使了。

百姓不可以让他们安逸,百姓安逸就不可以驱使了

没晓得`。


帮忙翻译下这句文言文!
蛮荒之人远离残暴而归顺有德行的人,推辞他们是不吉祥的,我请求请给他们荆湖旁边的闲田让他们自营生路

请帮忙翻译下这句文言文
【译文】艾大夫说:“民不可使安闲,民安闲了就不可驱使了。所以常常有事使得他们勤劳,就容易管理了。”郁离子说:“这种手段,并不是先王的方法啊。先王使用民,靠的是仁义和公正。适时和适度,和他们欲望。不隐蔽他的内情,所以百姓服从他,就像手足服从心一样,而何以依靠手腕呢?如今你的百姓只...

帮忙翻译一下文言文,谢谢啦
【翻译】吕蒙字子明,祖籍汝南富陂。年少时去南方,依附姐夫邓当。邓当是孙策手下的将领,多次参加讨伐少数民族政权山越的战斗。吕蒙十五六岁时,偷偷跟随邓当参加战斗,邓当发现以后大吃一惊,大声指责吕蒙,让他回去,吕蒙不肯。回去后,邓当向吕蒙的母亲告状,吕蒙的母亲很生气,要惩罚吕蒙,吕蒙说:“贫...

谁帮忙翻译下这两句文言文
彦光对皇帝说:“请求再任命我为相州刺史,我将改变方法,期望能有办法来改变那儿的民风,来报答陛下对我的大恩。”彦光并没有处置他,而是把他带到州中的学校,让他在孔子庙里参观。

帮忙翻译一下这段文言文
译:探询一下北宋徽宗丢失国家的缘由,会发现他并非象晋惠帝那样愚蠢、三国孙皓那样暴虐,也无须象曹魏、司马氏那样靠篡夺得到地位,他只是倚仗自己的一些小聪明,用心偏颇,疏远排斥正直人士,亲近奸邪阿谀之臣。于是蔡京就以自己的善于巴结逢迎、花言巧语的资质,来帮助他实现骄奢淫佚的欲望。徽宗于是沉溺...

文言文,帮忙翻译一下!!!谢谢!
”乃往,身自罢之。译文:魏文侯与管理森林的一个小官约好了去打猎。这天,魏文侯与文武百官开怀畅饮,天又下起雨来,文侯准备去赴约。左右官员们说:"今天您喝了酒,天又下雨,您还要去吗?"文侯说:"我与小官约好了去打猎啊,虽然这里有乐子,哪能不去赴约会呢?"文侯于是前往,亲自停止了酒宴。

帮忙翻译下这篇文言文,拜托了
富人大惑不解,低声自语道:怎么昨日那样赞赏,而今日却如此讥讽呢!=== 芟:shān,剪除、清除。姚黄魏紫===牡丹中两种名贵的品种。姚黄和魏紫是最好最奇的两种名花。姚黄是指千叶黄花牡丹,出于姚氏民家;魏紫是指千叶肉红牡丹,出于魏仁溥家。原指宋代洛阳两种名贵的牡丹品种。后泛指名贵的花卉。

请翻译下面这段文言文
翻译:沈宣词曾经是丽水县令,他常说家在大梁的时候,家中马厩里曾经有骏马几十匹,然而中意的却很少。咸通六年,门客有马要出售,此马通体雪白,但是颈上的鬣鬃却有点近似红色,十分奇异,于是沈宣词答应给门客五十万钱做酬劳,门客答应卖给他,但是还没来得及将马给他,马就被将校王公遂买走了。过了...

翻译这个文言文
帮助的人:1616万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 【原句】1、蒙晓之曰:“君辈皆侯伯,无庸以狱吏辱君,第以实对。”2、至是,帝密谕之。对曰:“以财利要君而进,非臣所敢。”【翻译】1、侯蒙向他们说明:“你们都是一方的侯伯,无须让狱吏侮辱你们,只管按实情回答。”2、到这时,皇帝私下告诉他...

帮忙翻译这几句文言文
谢 1阿母谢媒人 阿母谢绝了媒人2秦王恐其破璧,乃辞谢 秦王害怕蔺相如摔破和氏璧,就向他道歉3旦日不可不蚤自来谢项王 第二天不得不很早亲自来向项王告辞4乃令张良留谢 就留张良下来(向项王)辞别5昔初阳岁,谢家来贵门 当初刚刚年头,就辞别家中来到你们家6哙拜谢,起,立而饮...

永安市17293466011: 请翻译这句文言文 -
宓贤氯化: 《原文:万历间,宫中有鼠,大与猫等,为害甚剧.遍求民间佳猫捕制之,辄被啖食.适异国来贡狮猫,毛白如雪.抱投鼠屋,阖其扉,潜窥之.猫蹲良久,鼠逡巡自穴中出,见猫,怒奔之.猫避登几上,鼠亦登,猫则跃下.如此往复,不啻...

永安市17293466011: 谁能帮忙翻译一下这句文言文啊?“是今日要政,统于三端:一曰鼓民力,二曰开民智,三曰新民德.” -
宓贤氯化:[答案] 对于现今的主要政策总结于三个方面:一是鼓动百姓勤劳,二是开发百姓的智慧,三是倡新百姓的道德

永安市17293466011: 请帮忙翻译这句文言文? -
宓贤氯化: 唐临是京兆长安人,周内史唐谨的孙子.他的先人从北海迁徙到关中.他的伯父唐令则,在开皇末年担任左庶子,因谄媚,曲意迎合太子李勇获罪而被杀.唐临年青时与兄唐皎都有很好的名声

永安市17293466011: 文言文翻译请帮忙翻译下 吾当夏五月,披裘而薪,岂取金者哉? 薪者曰:子皮相之士也,何足语姓字!遂去不顾. -
宓贤氯化:[答案] 我五月盛夏里穿着皮大衣拾柴,怎么能是昧良心捡别人钱的货色?"季姓人赔礼道歉后,询问拾柴者的姓名字号.拾柴者说:"你是个以貌取人的粗浅之人,也配问我的姓名?"说完头也不回地转身走了.

永安市17293466011: 请人帮忙翻译一下这句文言文! -
宓贤氯化: 子夏说:“每天都能懂得以前不懂的知识,每月都能不忘掉已 经学会的东西,这就可以说是好学的了.” 还望采纳

永安市17293466011: 请帮忙翻译一下这句古文 -
宓贤氯化: “夫难得而易失者,时也;时至而不旋踵者,机也,故圣人常顺时而动,智者必因机而发.今将军遭难得之运,蹈易解之机,而践运不抚,临机不发,将何以享大名乎?” 释义: 那些难以得到而容易失去的东西,是时运;时运来了却又转瞬即逝的东西,是机遇. 因此,那些大人物们时常顺应时势去改变社会,有智慧的人一定会抓住机遇采取行动.眼下将军您正逢难得的时运,遇上容易失去的机遇,然而,遭逢时运不去占有,面临机遇不采取行动,将以什么去享有大名呢?

永安市17293466011: 帮忙翻译一下这句文言文是什么意思? -
宓贤氯化: 出自《国语·齐语》,以记述西周末年至春秋时期各国贵族言论为主,通过各有风格、各有特色的语言来塑造人物性格,表述不同人物的思想及命运,记载波澜壮阔的历史大事.用语言记史,生动、精练,为历代所称道.这句话的意思是:士之“就闲燕”是指使士居住在清净优越的地方以讲求孝、敬、尊卑以维护宗族贵族统治秩序;工“就官府”是工商食官的结果,即在官府手工业作坊中生产;商以贸易,故“就市井”;而农夫的任务是耕种,所以“就田野”.

永安市17293466011: 请帮忙翻译一下以下一段文言文乐广尝有亲客,久阔不复来,广问其鼓,答曰:“前在坐,蒙赐酒,方欲饮,见杯中有蛇,意甚恶之,既饮而疾.”于时,... -
宓贤氯化:[答案] 这是杯弓蛇影典故 译文: 乐广有一个极为亲密的好友,很长时间没有来玩了.有一天,他终于又来了,乐广问他是什么原... 喝下去以后,我就病倒了.” 正当那个时候,乐广家里的墙壁上挂着一去弓,那弓上用油漆画了一条蛇.乐广心里猜想客人...

永安市17293466011: 请帮忙翻译下面文言文!1.武帝嘉其义,乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者;因厚赂单于,答其善意. -
宓贤氯化:[答案] 武帝赞扬了他的道义,于是派遣他为中郎将使者手持节符送留在汉朝的匈奴使者,因为他用贵重的物品贿赂了单于,单于回复给皇帝说他做的很好.因为没有上下文对照,不好仔细翻译,再说翻的也不很到位.你自己再改一下.

永安市17293466011: 请帮忙古文翻译:1、达则兼济天下,穷则独善其身.2、老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼. -
宓贤氯化:[答案] 1“穷则独善其身,达则兼济天下”出自《孟子·尽心上》,原句为“穷则独善其身,达则兼善天下”,意思是“不得志时就洁身自好修养个人品德,得志时就使天下都能这样”. 2整句话的意思是“在赡养孝敬自己的长辈时不应忘记其他与自己没有...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网