佛教“般若”两字读法不一。正确的读音?

作者&投稿:昌孙 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
佛教“般若”两字读法不一。正确的读音?~

bō rě
这是目前各种经典中最常见的注音。
但这两个字,本来是梵文的音译。是指“觉悟的智慧”。既是音译,就可能有别的翻译,只要佛经中得注音接近这两个字音,就不算错的。

  般若的正确读音不可考证,现大都念作:“bō rě”。
  1、般若这个词是梵语的音译,准确读音因年代久远,已很难考证,现代佛经注音版都注音为以上读音。
  2、般若:查字典注音为“班若”或“钵惹”,实际上应该读成“钵瑞”。这种发音是不是很标准呢?也不然,因为唐朝时代“般若波罗蜜多”的读音是“巴尼亚巴拉咪达”,这个音译跟梵文的原音是相吻合的。懂得梵文的人,他不会念“钵瑞”,而是念“巴尼亚”。
  参考资料:百度词典、耕云先生讲述《般若波罗蜜多心经浅解》。

是佛教词语.“般若”是梵文 �1�0�1�5�1�6�1�6�1�5�1�8�1�0 prajnā的音译,意为‘智慧’。但不是我们日常所说的"聪明智慧"的意思,是指超越一切的大智慧.

"般"字要读为"bo "(阴平).但是更严格的照原来梵文读起来则又不然:

“般若:查字典注音为班若或钵惹,实际上应该读成钵瑞。这种发音是不是很标准呢?也不然,因为唐朝时代「般若波罗蜜多」的读音是「巴尼亚巴拉咪达」,这个音译跟梵文(�1�0�1�5�1�6�1�6�1�5�1�8�1�0�1�0�1�0�1�6�1�4�1�1�1�4�1�0 prajnāpāramitā)的原音是相吻合的。懂得梵文的人,他不会念钵瑞,而是念「巴尼亚」。”

般若的基本含意是智慧,其所以不翻译,是因为它虽然可以翻为智慧,但跟我们通常所谓的智慧,在程度上是有差距的。我们说某人很有智慧,那仅只是指他那六尘所积的表层意识。这里的般若并不仅是指表层意识,而是指心的原态与共相。既然找不到适当的中国文字来表达,乾脆就不翻译了。

一般法会中大多念「摩诃般若波罗蜜多」,为何「般若波罗蜜多心经」不加上「摩诃」 两个字?因为摩诃般若是全称,只用般若是简称,只要提到般若,就一定是摩诃般若。摩诃般若即是大智慧,大到什么程度?它是一切世间智慧的本源和实性。世间的智慧,是否离开了般若呢?它虽然已经不是般若的原态,但却也离不开般若,因为「烦恼即菩提」,当我们感受到烦恼的时候,就证明我们有生命、有觉性(菩提)。如果是没有知觉的植物人,还会有烦恼吗?为什么不用「摩诃」,表示它是略称,而「摩诃般若」就是具称,就像我们讲电视机是television,如果只说T.V.,别人也懂。

般若妙用,只是在一切,著不得一点,一著就落住了。如上面“离一切诸相,即名诸佛”两句,细细研究,说“离一切相即佛”,有六个字,就够了,但何以上句要加个诸字呢?是言连离的相也要离去,不许著一点。诸字,连离相也在内的。下一句又加上名诸两个字,恐人又执取了佛,又受了佛缚,要使你知道佛亦性空,不过是个假名,没有实体,切莫上当,自生法相,全经中往往有三句,如佛说般若波罗蜜,即非般若波罗蜜,是名般若波罗蜜。佛说,是不得已而说,不是佛的执有;即非,是言本来性空,不是要你取著;是名,是因为不可断灭了去,一切原不过是个名而已。你想世界上一切一切,哪一处哪一点,能离了名字?总是个名在那里布弄,世上千千万万的我见我执,人事纷纭,都是自己上名的当。明明说是名,明明虚幻不实,但愚人总跳不出这圈子去,因此苦无尽期。佛要我们深悟般若无住的妙用,把所有一切一切,如世间法出世法,轻轻用是名两个字,一刀斩却,直截痛快,一了百了,前不落空,中不落有,后不断灭,如鸟飞空中,虽有来去诸相,却无迹可觅。这是金刚般若经的妙用,世人能用在人事上,就无一事不圆满了。

讲到般若,是说心的灵用,绝无定法,不可测知。你用意识去分别它,就不见了。正如龙戏大海,翻腾飞舞,没有你捉摸处。所以解释经文,也无定法,要忽前忽后,忽有忽空,使对方心先放大了,如东方虚空,可思量否?南西北方四维上下虚空,可思量否?心同十方虚空的广大无著,才可以入无住的意境。次将此心打杀了,无我无人,连最大的功德心也没有,如度尽无量无边众生,都入了无余涅盘,就是成了佛。我心中若无其事,因我与众生,无不性空。再次,明白我心众生心,根本是不可得,处处空灵,般若的机用始开,开了灵机,那实相自然而见。所以读般若经,不同余书,切不可咬文嚼字,在字音上、字句多少上和四句偈上打算,反使灵机窒碍了。四句偈,是说一行,梵文无行,总成四句,就说有一行也够了,只要你通达其义,能够活用活参,随时随句,可以玩味,得其神妙。经要多读,文句熟了,熟了之后,不拘何句,触机即发,听讲时,点到哪一句,忽然明悟,这才是真受用。倘不解义理,如同嚼蜡,一无滋味,又有何用?所以一面读,一面要明解经中义趣,那就近了。近是近于世用了。每日试验,用在人事上,久久不觉同化,妙用自然而启。般若妙机,以前世种植善根,今生自会启发,心无所执,心自灵活,不同凡见,自然入圣。这全是般若的功行,切不可看轻了他。

凡未曾深达实相的人,也往往好谈般若。因为功夫不深,不觉流入于妄谈般若的病。譬如初学医的人,粗知药性,乱开医方,不觉误了人命,此切切不可。但考其原因,也由于夙世有过一点根器来,否则也谈不出。加以自己无明我见,夹杂在内,自误误人,添诸罪业,此不可不防。所以般若剑,弄得不好,伤了自己,杀了人,还不自知。若要辨别这个毛病,须看出言吐语,是不是有我见在内,是不是有名心法执在内,是不是合凑对方的机而说。如其人不可谈而与之谈,是妄。可与谈而不与之谈,也是妄。自己不可与人谈而谈,是妄。自己可以与人谈而吝法勿谈,也是妄。自己未明其义,见人谈般若无从测知而亦妄加批评,都是妄。至于般若,是圆融无碍,不得著一点心,何况有骄慢心名心胜负心夹杂在内,只看他多所诤论,好世智强辨,即是妄作。所以要谦虚,不可自大。佛对须菩提说,你成了四果,所修由须陀洹至阿罗汉,自己以为有果可得,有道可成否?倘著此念,便落四相,中间菩萨不必说,连我佛自己,夙世在燃灯佛所,于法也无所得,岂可自以为胜而骄于人么?

般若的真正梵音是“班甲”但不可以咬死音。 “般若”二字的音译,很可能不是直接来自梵语,可能来自“胡语”(古代西域地方的语言,他们大多与梵语有关连),而且:“般若”音译比较早,可能和唐朝的“汉音”,或是“吴音”的这两个字发音不同,很难定标准!香港的版本还特别署明念“bo ye”音呢,新华字典中注音为“bo(第一声)re(第二声)”。是的,雅语和俗语两种体系!而且不仅如此,还有在印度各个地区的发音也有少许差异!用现代通用的最标准的“普通话”,不用为历史的沿革,所造成的发音不同而烦恼;直接念现代梵语的发音,把“般若”二字看成符号,不取其汉音!这样两种读法最统一,念“普通话”在汉语区域都可以统一,念“现代梵语”发音,在国际上,或是在梵语区域内可以统一!关于现代梵语二字的读音:念“波惹”就好。咱们毕竟在中国,古老原音不流通,也不必强按它念,搞那么复杂。



这是目前各种经典中最常见的注音。
但这两个字,本来是梵文的音译。是指“觉悟的智慧”。既是音译,就可能有别的翻译,只要佛经中得注音接近这两个字音,就不算错的。

bo第一声,re第三声
(波惹)
梵语,音译词,意为妙智慧。最高无上的智慧。
《金刚般若波罗蜜经》
《般若波罗蜜经》彼岸的意思

般若”属梵语音译,唐朝读音为波若或波也。读BO RE


佛教“般若”两字读法不一。正确的读音?
bō rě 这是目前各种经典中最常见的注音。但这两个字,本来是梵文的音译。是指“觉悟的智慧”。既是音译,就可能有别的翻译,只要佛经中得注音接近这两个字音,就不算错的。

佛教“般若”两字读法不一。正确的读音?
是佛教词语.“般若”是梵文 �1�0�1�5�1�6�1�6�1�5�1�8�1�0 prajnā的音译,意为‘智慧’。但不是我们日常所说的"聪明智慧"的意思,是指超越一切的大智慧...

般若怎么念
问题一:佛教中的“般若”怎么读 般若(bō rě),梵语的译音,或译为“波若”,意译“智慧”,在英文中写做“panna”。佛教用以指如实理解一切事物的智慧,为表示有别于一般所指的智慧,故用音译。大乘佛教称之为“诸佛之母”。般若智慧不是普通的智慧,是指能够了解道、悟道、修证、了脱生死、...

股若读音,佛教语言
“般若”:这两个字念“ㄅㄛ ㄋㄨㄛˋ(bo nuò)”:老一辈的都念“ㄅㄛ ㄖㄜˇ(bo rě)”,那可说是约定俗成地把“般若”两字念成字典上所没有的音,而成为佛法才有的“破音字”,如果照字面以国语念应是“ㄅㄢㄖㄨㄛˋ(ban ruò)”,这就更加离梵音远了;若是照方言念,或许更接...

佛教“般若”两字读法不一。正确的读音?
用古代的字注音的方法就是:般(音波),若(音惹)

般若波罗波罗密是指什么?
回答:般若(音波野) 般若是印度语,即是梵语的音译,意思是大智慧,或者是妙智慧,而佛经所讲的智慧并不是说文化知识,科学理论之类的智慧,仍是指心说法,经中所说的,都是使人认识心,理解心,练心,明心的正法,所以说字字不离心,离心,都没有经书,佛离心没有法可说,佛的千经万卷,通称为心法。学佛的...

佛教里的菠萝密什么意思
是摩诃波若波罗密。摩诃:大。般若:智慧,不同于世间智慧所以不译。佛的一切言教,一切戒律教条都是为了让众生求得清净一心。清净一心是定,定能生慧,这个慧就是般若智慧。这个智慧才是修行的最终一截道路。乘这智慧能出生死能成佛果能度众生。波罗密:度。也译作舟船。合起来是:大智慧之舟。

般若波罗波罗密是指什么?
般若(音波野)般若是印度语,即是梵语的音译,意思是大智慧,或者是妙智慧,而佛经所讲的智慧并不是说文化知识,科学理论之类的智慧,仍是指心说法,经中所说的,都是使人认识心,理解心,练心,明心的正法,所以说字字不离心,离心,都没有经书,佛离心没有法可说,佛的千经万卷,通称为心法。

般若两字是什么意思?
「般若」是佛教用语,意为「智慧」或「洞见」。在佛教中,「般若」代表著觉悟的境界。般若智慧是一种不分别、不执着、不迷失、不充满妄想的境界。达到般若境界的人,能够认知到事物的真实本质,开启智慧的大门,超越生死、苦乐、名利等烦恼,达到真正的自由。「般若心经」是禅宗论著中最重要的经典之一。

佛经里的般若是什么意思?高分
般若是智慧,是根本智,是人人本有的且平等的。我们现在学的知识是后得智,根据所学不同所得的也不同。 但是若能寻得般若智慧,对整个世界的真理能明白了,对世上所有的知识便都能通达。 所以说“般若无知,无所不知”。参考:【 般若 】 《 陈义孝佛学常见辞汇 》华译为智慧,即通达真理...

北碚区17735918811: 佛教“般若”两字读法不一.正确的读音? -
贡史红核:[答案] 是佛教词语.“般若”是梵文 prajnā的音译,意为'智慧'.但不是我们日常所说的"聪明智慧"的意思,是指超越一切的大智慧. "般"字要读为"bo "(阴平).但是更严格的照原来梵文读起来则又不然: “般若:查字典注音为班若或钵惹,实际上...

北碚区17735918811: 佛教“般若”两字读法不一.正确的读音? -
贡史红核: bō rě这是目前各种经典中最常见的注音.但这两个字,本来是梵文的音译.是指“觉悟的智慧”.既是音译,就可能有别的翻译,只要佛经中得注音接近这两个字音,就不算错的.

北碚区17735918811: 佛教“般若”两字读法不一.正确的读音? -
贡史红核: 是佛教词语.“般若”是梵文

北碚区17735918811: 请教般若的准确读音 -
贡史红核: 般若的真正梵音是“班甲”但不可以咬死音. “般若”二字的音译,很可能不是直接来自梵语,可能来自“胡语”(古代西域地方的语言,他们大多与梵语有关连),而且:“般若”音译比较早,可能和唐朝的“汉音”,或是“吴音”的这两个...

北碚区17735918811: “般若波罗蜜多心经” 的准确读音是什么?比如“若”到底读读er还是ruo,“多”读duo还是la -
贡史红核:[答案] 若 读rě 多 独duō 这都是佛教固定音译,尤其“般若”:bō rě 梵文音译,表示智慧 波罗蜜多,表示到达彼岸

北碚区17735918811: 请问,在佛经中多次出现“般若”一词,请问标准读音如何读? -
贡史红核: 中文普通话读“BO RE” 分别是第一声和第三声.你听错而已.

北碚区17735918811: 心经中“般若”二字的正确读音是什么?
贡史红核: 读音为 “bo (第一声) re(第三声)” ,而不是读成“ban(第一声)ruo(第四声)”,是梵语的音译

北碚区17735918811: “般若”在佛教中应该怎么读 -
贡史红核: 般若(bō rě),梵语的译音,或译为“波若””、“钵罗若”,全称“般若波罗蜜多”(梵文:Prajñāpāramitā)或“般若波罗蜜”.意译“妙智慧,微妙智慧”. 中国文化讲的智慧是那种能够辨别是非、辨别事物不同情况的智慧;而佛教里的“般若”恰恰是让我们来消除这些分别,也就是说是一种无分别的智慧.因为汉字“智慧”二字不能尽表其义,所以在翻译经文时以音译.大乘佛教称之为“诸佛之母”. 般若分世俗般若和胜义般若,也叫世俗谛和胜义谛.世俗谛就是语言和思维所能到达的境界,因果轮回、生死无常等属于世俗谛;胜义谛是超越语言和思维的境界,是见性之后保任安住自性的境界.

北碚区17735918811: 般若酒的读音般若酒里的般若应该读bo re还是ban ruo? -
贡史红核:[答案] 般若是梵文Prajñā的中文音译,读音为(bō rě),其他读音的错误的.

北碚区17735918811: 般若波罗蜜多心经 是念(ban)(ruo) 还是(bo)(re)要正规的啊 -
贡史红核: 后者后者. ban(bo)ruo(re)其实你用QQ拼音或者其他打“ban ruo”的时候输入法会自动显示正确读音的XD 百度说: 【般若(bō rě),梵语的译音.或译为“波若”,意译“智慧”.佛教用以指如实理解一切事物的智慧,为表示有别于一般所指的智慧,故用音译】

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网