旧唐书列传杜暹传原文及翻译

作者&投稿:柳轻 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

  原文:

  杜暹,濮阳人也。自暹高祖至暹,五代同居,暹尤恭谨,事继母以孝闻。初举明经,补婺州参军,秩满将归,州吏以纸万余张以赠之,暹惟受一百,余悉还之。时州僚别者,见而叹曰:“昔清吏受一大钱,复何异也!”俄授郑尉,复以清节见知,华州司马杨孚深赏重之。寻而孚迁大理正,暹坐公事下法司结罪,孚谓人曰:“若此尉得罪,则公清之士何以劝矣?”

  开元四年,迁监察御史,仍往碛西覆屯。会安西副都护郭虔瓘与西突厥可汗史献等不叶,更相执奏,诏暹按其事实。时暹已回至凉州,承诏复往碛西,因入突骑施,以究虔瓘等犯状。蕃人赍金以遗,暹固辞不受。左右曰:“公远使绝域,不可先蕃人情。”暹不得已受之,埋幕下,既去出境,乃移牒令收取之。蕃人大惊,度碛追之,不及而止。暹累迁给事中,丁继母忧去职。十二年,安西都扩张孝嵩迁为太原尹,或荐暹往代之,蕃人伏其清慎,深思慕之,乃夺情擢拜安西副大都护。明年,于阗王尉迟眺阴结突厥及诸蕃国图为叛乱,暹密知其谋,发兵捕而斩之,并诛其党与五十余人,更立君长,于阗遂安。暹在安西四年,绥抚将士,不惮勤苦,甚得夷夏之心。

  二十年,为户部尚书。上行幸东都,诏暹为京留守。暹因抽当番卫士,缮修三宫,增峻城隍,躬自巡检,未尝休懈。上闻而嘉之曰:“卿素以清直,兼之勤干。自委居守,每事多能,政肃官僚,惠及黎庶。慰朕怀也。”二十八年,病卒,谥曰“贞孝”。

  暹在家孝友,爱抚异母弟昱甚厚。常以公清勤俭为己任,弱冠便自誓不受亲友赠遗,以终其身。及卒,上甚悼惜之,遣中使就家视其丧事,内出绢三百匹以赐之。尚书省及故吏赙赠者,其子孝友遵其素约,皆拒而不受。

  (选自《旧唐书·列传第四十八》,有删改)

  译文:

  杜暹,濮阳人。自杜暹的高祖到杜暹,一家五代同居,杜暹特别恭敬谨慎,侍奉继母以孝顺闻名。起初通过明经科考试,补任婺州参军,任满将还乡,州吏赠送他一万多张纸,杜暹只接受了一百张,其余全部还给。当时来告别的州府官员,看到这种情景感叹道:“从前清廉的官吏接受一枚大钱,杜暹之举又有什么不同!”不久杜暹被任命为郑县县尉,又因清廉节俭而被人所知,华州司马杨孚非常赏识器重他。不久杨孚升任大理正,杜暹因公事获罪交由法司断罪,杨孚对人说:“如果这个县尉获罪,那么公正清廉之士靠什么来勉励呢?”

  开元四年,杜暹升任监察御史,于是前往漠西检查屯田驻军。适逢安西副都护郭虔瓘与西突厥可汗史献等不和,互相上奏指责,诏令杜暹查明事实。当时杜暹已返回凉州,接到诏令又前往漠西,于是进入突骑施营帐,以查究他们与郭虔瓘等人冲突的情况。番人以黄金相赠,杜暹坚决推辞不受,左右的人说:“您远道出使这边远的地方,不可辜负了番人的情意。”杜暹在不得已的情况下接受了黄金,埋在幕帐之下,走出番境以后,他才传书让番人去收取。番人大惊,越过沙漠追赶他,追赶不上,方才作罢。杜暹多次升迁,任给事中,因继母去世辞去官职回家守丧。开元十二年,安西都护张孝嵩调任太原尹,有人推荐杜暹前往代替他,番人佩服他的清廉谨慎,十分思念仰慕他,于是杜暹丧期未满起任安西副大都护。第二年,于阗王尉迟眺秘密勾结突厥和一些番国图谋叛乱,杜暹暗中探知了他的阴谋,便发兵逮捕斩杀了他,并诛杀了他的党羽五十多人,重新选任了君长,于阗才安定下来。杜暹在安西四年,安抚将士,不怕劳苦,很得少数民族和汉人的拥戴。

  开元二十年,杜暹任户部尚书。皇上将要巡幸东都,诏令杜暹为京城留守。杜暹因此抽调轮流值勤的卫士,修缮三宫,加高城墙,他亲自巡查,从不懈怠。皇上听说后称赞他说:“卿一向清廉正直,而且又勤劳能干。自从担任留守,事事都能尽职,治政使官吏整肃,恩惠能施及百姓。朕心中十分欣慰。”开元二十八年,病逝,谥号为“贞孝”。

  杜暹在家孝顺友爱,十分关心爱护异母弟弟杜昱。杜暹常以公正清廉勤劳节俭为己任,年轻时立誓不接受亲友馈赠,一生如此。他去世后,皇上感到十分惋惜,派宦官到他家中探望丧事的办理,宫内拿出三百匹绢赐与他家。尚书省及过去与他共事的官吏赠给的丧葬财物,他的儿子杜孝友遵守父亲一向的约束,一概拒绝不曾接受。




新唐书源乾曜传原文及翻译
乾曜性谨重,其始仕已四十馀,历官皆以清慎恪敏得名。为相十年,与张嘉贞、张说、李元纮、杜暹同秉政,居中未尝廷议可否事,晚节唯唯联署,务为宽平惇大,故鲜咎悔。姜晈为嘉贞所排,虽得罪,讫不申救,君子讥焉。(选自《新唐书•列传第五十二》,有删改)[注] ①邠王:李守礼,唐高宗...

旧唐书列传第五十八的译文
旧唐书列传第五十八的译文  我来答 2个回答 #热议# 哪些癌症可能会遗传给下一代?学科会社义主...当月,皇太子在灵武即位,因为道路阻滞,驿传不通。八月,肃宗的使者来到,才知道太子已在灵武即位。不久...杜鸿渐,是原宰相杜暹的同族兄弟之子。祖父名杜慎行,任益州长史。父亲名杜鹏举,官做到王友。杜鸿渐聪明...

怎么翻译俄授郑尉,复以清节见知,华州司马杨孚深受赏重之。
不久授予郑校尉的官职,郑后又凭借明晓事理与气节被人所知,华州司马杨孚非常赏识器重他。俄:不久,时间短 授:授予 清节:高洁的节操 见知:为人所知 直士:耿直之士 这句话出自《旧唐书·列传第四十八》原文:《旧唐书·列传第四十八》节选 杜暹,濮阳人也。自暹高祖至暹,五代同居,暹尤恭谨,事...

学术思想是什么
一、:学术的定义:《辞海》把“学术”定义为:“较为专门、有系统的学问.”[10]《旧唐书·杜暹传》有:“素无学术,每当朝谈议,涉于浅近.”这是指没有学术之人,所谈论的观点都十分肤浅 。在此,我们可以用通常使用的涵义来界定学术的概念,即学术是指对高深知识的传授与研究.这个概念虽然还不够规范...

什么是学术思想
一、:学术的定义:《辞海》把“学术”定义为:“较为专门、有系统的学问.”[10]《旧唐书·杜暹传》有:“素无学术,每当朝谈议,涉于浅近.”这是指没有学术之人,所谈论的观点都十分肤浅 。在此,我们可以用通常使用的涵义来界定学术的概念,即学术是指对高深知识的传授与研究.这个概念虽然还不够规范...

张永字景云文言文
3. 文言文《旧唐书,源乾曜传》翻译 译文 【源乾曜传】 源乾曜,相州临漳人。隋朝比部侍郎源师的孙子。父源直心,高宗时曾任司刑太常伯,因犯错误流配岭南而去世。乾曜中进士,在景云年中(710),任谏议大夫。当时公卿百官三九射礼已久废,源乾曜却上疏道:“圣王教天下百姓,必制礼来正人情,人情正则家有孝子,...

源雄传文言文
4. 文言文《旧唐书,源乾曜传》翻译 译文 【源乾曜传】 源乾曜,相州临漳人。隋朝比部侍郎源师的孙子。父源直心,高宗时曾任司刑太常伯,因犯错误流...到李元..、杜暹主持政事,源乾曜便不参议,只是同意签名而已。当初,源乾曜由姜皎所引荐,才被重用。等姜皎获罪,被张嘉贞排挤,源乾曜竟然不相救援,当时人们...

临朐县17377715734: 《杜暹》 文言翻译.....急急急急急急!!!! -
葛矩麦味: 杜暹年幼时,曾从蒲津过河,河流水势湍急.当时上船的人很多.撑船的人已经解开缆绳,这时岸上有一个老人招呼:“杜秀才可暂时下来!”老人特别诚恳反复要求,杜暹没办法只好下船走过来,同老人说了很长时间.船上的人等杜暹等得不耐烦了,把他的包袱扔到岸上便开船了.杜暹和老人交谈还没完,回头看船已经开走了,心里挺恨这个老人.那天风急浪大,忽然发现水中有几十只手攀船,船被弄翻沉没,同伴们都死了,只有杜暹活着.老人对杜暹说:“您的事业贵重得很,所以才来相救.”说完就不见了.杜暹后来多次升迁直到公卿.

临朐县17377715734: ...以终其身.及卒,上甚悼惜之,遣中使就家视其丧事,内出绢三百匹以赐之.尚书省及故吏赙赠者,其子孝友遵其素约,皆拒而不受. ( 选自《旧唐书·列... -
葛矩麦味:[答案] 4.B(根据大意及提示性词语断句)5.D (“转”是关于职务调动的,《张衡传》中有“再转复为太史令”.)6.C (C项,应为“杜暹担任安西副大都护期间”.)7.(1)不久杜暹被任命为郑县县尉,又因清廉节俭而被人所知,华州司马杨孚非常赏识器重他...

临朐县17377715734: 求旧唐书杜牧传原文 -
葛矩麦味: 牧字牧之,既以进士擢第,又制举登乙第,解褐弘文馆校书郎,试左武卫兵曹参军.沈传师廉察江西宣州,辟牧为从事、试大理评事.又为淮南节度推官、监察御史里行,转掌书记.俄真拜监察御史,分司东都,以弟顗病目弃官.授宣州团练判官、殿中侍御史、内供奉.迁左补阙、史馆修撰,转膳部、比部员外郎,并兼史职.出牧黄、池、睦三郡,复迁司勋员外郎、史馆修撰,转吏部员外郎.又以弟病免归.授湖州刺史,入拜考功郎中、知制诰,岁中迁中书舍人.牧好读书,工诗为文,尝自负经纬才略.武宗朝诛昆夷、鲜卑,牧上宰相书论兵事,言“胡戎入寇,在秋冬之间,盛夏无备,宜五六月中击胡为便”.李德裕称之.注曹公所定《孙武十三篇》行于代. 牧从兄

临朐县17377715734: 旧唐书.列传第四十八的翻译 -
葛矩麦味: 杜暹

临朐县17377715734: 文言文阅读: 初,监察御史濮阳杜暹因按事至突骑施,突骑施馈之金,暹固辞.左右曰:“君寄身异域,不宜 -
葛矩麦味: 馈:馈赠. 及:追赶. 后来安西都护的职位空出来,有人推荐杜暹前去安西担任这一职务,说当地百姓无不叹服他的清廉谨慎. 杜暹采取先接受,后返还的做法. 从杜暹出使突骑施拒受馈金的行为来看,他具有清廉、谨慎的品质.这一品质是有官职的人必备的品质,否则就会因贪污受贿而失败.

临朐县17377715734: 《旧唐书.列传第八十六》翻译 -
葛矩麦味: 崔损,字至无,博陵人.高祖行功已后,名位卑替.损大历末进士擢第,登博学宏词科,授秘书省校书郎,再授咸阳尉.外舅王翃为京兆尹,改大理评事,累迁兵部郎中.贞元十一年,迁右谏议大夫.会门下侍郎平章事赵憬卒,中书侍朗平章事...

临朐县17377715734: 旧唐书文言文翻译 -
葛矩麦味: 冯伉,原来是魏州元城人.他父亲玠后,他家搬到京城.小的时候就学习经学.大历初年,考到《五经》秀才科上,被任为秘书郎.建中四年时,又考上博学《三史》科.三次升迁到尚书膳部员外郎,是充睦王陪读的侍从.泽潞节度使李抱真去...

临朐县17377715734: 旧唐书, 全文. -
葛矩麦味: 《旧唐书》共200卷,包括《本纪》20卷、《志》30卷、《列传》150卷,原名《唐书》,宋祁、欧阳修等所编著《新唐书》问世后,才改称《旧唐书》,时间应该在南宋时.

临朐县17377715734: 旧唐书 列传四十 翻译 -
葛矩麦味: 王及善,是汔州邯郸人,父名君愕.隋朝末年,并州人王君廓侵掠邯郸,王君愕前往游说王君廓说: "如今天子丧失统治权力,英雄竟起,应该安抚招纳被遗弃的百姓,占据有利地势,按兵不动以观察形势变化.现在足下肆行残忍,所到之处劫...

临朐县17377715734: 旧唐书.列传二十.杜正伦译文 -
葛矩麦味: 岑文本,字景仁,南阳棘阳人.性格沉稳文静,容貌气质好,学识广博,能融会贯通,谈吐文雅,善于写文章.贞观元年,被任命为秘书郎,同时在中书省兼职.正遇上太宗行藉田之礼,岑文本献上《藉田颂》.等到新年太宗亲临宴请百官的时...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网