明史周忱传原文及翻译二

作者&投稿:巧政 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

  原文:

  周忱,字恂如,吉水人。有经世才。

  七年,江南大稔,诏令诸府县以官钞平籴备振贷,苏州遂得米二十九万石。故时公侯禄米、军官月俸皆支于南户部。苏、松民转输南京者,石加费六斗。忱奏令就各府支给,与船价米一斗,所余五斗,通计米四十万石有奇,并官钞所籴,共得米七十万余石,遂置仓贮之,名曰“济农“。振贷之外,岁有余羡。

  正统初,淮、扬灾,盐课亏,敕忱巡视。奏令苏州诸府,拨余米一二万石运扬州盐场,听抵明年田租,灶户[注]得纳盐给米。时米贵盐贱,官得积盐,民得食米,公私大济。寻敕兼理松江盐课。华亭、上海二县逋课至六十三万余引,灶丁逃亡。忱谓田赋宜养农夫,盐课宜养灶丁。因上便宜四事,命速行之。亦仿济农仓法,置赡盐仓,益补逃亡缺额。由是盐课大殖。

  忱尝言∶“丹徒、丹阳二县田没入江者,赋尚未除。国初蠲税之家其田多并于富室宜征其租没于江者除之则额不亏而贫富均。“报可。久之见财赋充溢,益务广大。修茸廨舍学校、先贤祠墓、桥梁道路,及崇饰寺观,赠遗中朝官,资饷过客,无稍吝惜。胥吏渔蠹其中,亦不甚訾省。以故屡召人言。

  奸民尹崇礼欲挠忱法,奏忱不当多征耗米。景泰元年,溧阳民彭守学复计忱如崇礼言,户部遂请遣御史李鉴等往诸郡稽核。明年又以给事中金达言,召忱还朝。忧乃自陈∶“臣未任事之先,诸郡税粮无岁不逋。自臣莅任,设法划弊,节省浮费,于是岁无逋租,更积赢羡。凡向之公用所须、科取诸民者,悉于余米随时支给。缘奉宣宗皇帝并太上皇敕谕,许臣便宜行事,以此支用不复具闻。致守学讦奏,户部遣官追征,实臣出纳不谨,死有余罪。“

  忱既被劾,帝命李敏代之,敕无轻易忱法。然自是储备萧然。其后吴大饥,道殖相望,课逋如故矣。

  (选自《明史·周忱传》,,有删改)

  注∶灶户,盐民。

  译文:

  周忱,字恂如,吉水人。有治国之才。

  宣德七年(1432),江南大丰收,皇上下诏令各府县以政府发行的钱票平价收购根食,以备赈济,苏州于是购得二十九万石术。先前公侯的禄术、军官的月俸,都从南京户部支付供给。苏州、松江百姓将税根转运到南京,每石加收六斗的费用。周忱上奏朝廷,请求下令在各府供给支付,每石贴给船价术一斗,每石省下五斗,总计四十多万石术还多,再加上用官府钱票所购买的平价根,一共得七十余万石术,于是设仓贮存,取名叫"济农”。济农术除用于赈济之外,每年还有盈余。

  正统初年,淮安、扬州受灾,盐税减少,皇上诏令周忱前往巡视。周忱上奏,请求下令苏州等府,拨出一二万石余术运到扬州盐场,任由其抵算下年的田租,盐民可以缴纳盐来换取术根。当时术价高而盐价低,官家得到了盐,而盐民得到了术,国家和百姓都大受补益。不久,皇上诏令周忱兼管松江府盐税。华亭、上海二县拖欠的赋税计六十三万多引,煮盐工逃亡。周忱认为田赋应用来养农民,盐税应用来养盐工。因即上书提出四项方便的措施,朝廷下令从速实行。周忱也就效仿济农仓的做法,设置了赃盐仓,增补逃亡盐工的缺额。由此盐税大增。

  周忱曾奏言:"丹徒、丹阳二县被江水淹没的土地,赋税还没有去掉。建国之初免了田税的农家,他们的田地大多被富家兼并,应该向富人们征税。而被江水淹没了田地的农家则应免除税赋,这样总的税额不减少而贫富又均衡。”朝中答复同意。时间长了,他见财税充盈,更求扩大公益。于是修茸官署学校、先贤祠墓、桥朵道路,并加高或修饰各类寺庙道观,馈赠朝廷官员,资助过往客人,他都毫不吝惜。下级官员从中掠取谋利,他也不计算核查。因此他屡次受别人指责。

  奸民尹崇礼想阻挠周忱的做法,就上奏朝廷,说周忱不应当多征耗术。景泰元年,澡阳人彭守学也用尹崇礼那样的说法攻击周忱,户部便请派御史李鉴等人前往各府核查。第二年又因给事中全达的建议,召周忱回朝。周忱于是自述道:"我还没有负责此事之前,各府的税根没有一年不拖欠。自从我到任后,制定制度,铲除弊端,节省不必要的开支,从此不但每年没有拖欠的租税,还有盈余。凡原来公用开支、需要向百姓征取的杂费,现在都从余术中随时支付。因为我奉有宣宗皇帝和太上皇的谕旨,允许我不必请示,自行决断处置,所以在开支方面我不再详细报告。招致彭守学上奏揭发,户部派官员去追查,确实是因我出纳不严 谨,死有余辜。”

  周忱被弹劾后,皇上命李敏取代他,皇上令他不要轻易更改周忱的制度。但从此以后储备根虚空无存。

  后来吴地发生严重饥荒,路边饿死的人接连不断,拖欠租税的情况又和从前一样了。




周忱传的介绍
周忱,字恂如,江西吉水人。明成祖永乐二年进士,被选为庶吉士。后又被提升为刑部主事,又晋升为员外郎。由大学士杨荣推荐,提拔周忱为工部右侍郎,巡抚江南各府,总管监督当地的赋税粮食。

周翻译文言文
2. 翻译文言文周枕日记,谢谢,有文章江南巡抚大臣,惟周文襄公忱最有 江南巡抚大臣,只有周文襄公忱最...元昊谋反,周美在陕西领兵,经略史夏竦引荐他,被提拔为供备库使、延州兵马都监。夏人攻破金明几个寨子

文言文杨溥
6. 明史崔恭传文言文翻译白话文 崔恭,字克让,是广宗人。正统元年考中进士,被授以户部主事的官职,去管理延绥仓库,都说他很有才能。因杨溥举荐他,升为莱州...于是崔恭免掉了李秉的,一切都按周忱原来定的。 吏部缺少一个右侍郎,李贤、王翱都举荐崔恭。朝廷召了崔恭加以任用。崔恭作了“劝惩簿”,这很有名所有...

《明史 况钟传》翻译
当时,多次下诏减轻苏州、松江的重赋。况钟和巡抚周忱精心计划,奏免赋税七十余万石。凡是周忱所推行的善政,况钟都协助大力办成。所积累的救济农民和存储的粮食每年有几十万石,除用来赈济灾荒之外,还用来代交民间杂赋和拖欠的租赋。况钟为政,细心而且周密。他曾设置两本簿籍记录乡民的善恶,用来进行...

况钟传文言文翻译
当时,多次下诏减轻苏州、松江的重赋。况钟和巡抚周忱精心计划,奏免赋税七十余万石。凡是周忱所推行的善政,况钟都协助大力办成。所积累的济农仓存粟每年有几十万石,用来振济灾荒之外,还用来代交民间杂办赋役和拖欠的租赋。况钟为政,纤悉而且周密,他曾设置两本簿籍记录乡民的善恶,用来进行劝善...

文言文万石公是个怎么样的人
据周忱于宣德七年所奏:“先是,苏、松、常三府岁远南京仓米一百万石,以为北京武职之俸。每石外加盘用耗米六斗。 然前俸既可以南京支取,独不可以三府就取乎?是岁,减耗米六十万石。”又据《明史·周忱传》,这个就支办法规定,给予就地支取者每俸米一石船价米一斗。 所节余部分是耗米每石五斗。另外,在...

汤允绩原文_翻译及赏析
[明](公元?年至约一四六七年)字公让,濠人。生年不详,约卒于明宪宗成化三年。为诸生。工诗,负才使气。巡抚尚书周忱使作启事,即席成数万言。忱荐之朝,少保于谦召询古今将略及兵事,应对如响。稍迁至指挥佥事。天顺中,锦衣侦事者摭允绩旧事以闻,谪为民。成化初,复故官。三年,擢都...

顾佐文言文
4. 《明史 王来传》译文 文言整体阅读﹙一﹚注释 六 王来,字原之,慈溪人。 宣德二年以﹙凭﹚会试乙榜﹙的身份﹚授﹙被授予﹚新建教谕﹙的职位﹚。﹙宣德﹚六年,以﹙因﹚荐﹙推荐﹚擢﹙提升﹚御史,出﹙出京﹚按﹙巡视﹚苏、松、常、镇四府。 ﹙皇上﹚命﹙命令﹚偕﹙xíe旧读jīe俱,共同﹚巡抚周忱考察...

历史上“平籴法”是什么?
李悝战国时魏国人,战国时期著名的政治家,法家代表人物。李悝推行的重农抑商的“平籴法”,由国家控制粮食的购销和价格:政府在丰年以平价收购农民余粮,防止商人压价伤农;在灾年则平价出售储备粮,防止商人抬价伤民,防止“谷贱伤农,谷贵伤民”。

文言文官舟
6. 英语翻译瓠里子择舟 7. 文言文明史列传第一百六十九陈豫译文 正确名称为:文言文明史·列传第一百六十九《明史·赵豫传》。 【原文】 赵豫,字定素,安肃人...巡抚周忱有所建置,必与豫议。及清军御史李立至,专务益军,勾及姻戚同姓。稍辨,则酷刑榜掠。人情大扰,诉枉者至一千一百余人。盐司勾灶丁,亦累及他户,...

汕头市19237692970: 文言文《周忱传》的翻译 (忱素乐易.先是,大理卿胡为巡抚,用法严.忱一切治以简易,告讦者辄不省.或面讦忱:“公 -
斐哗福天: 胡卿敕旨,在祛除民害;朝廷命我,但云安抚军民

汕头市19237692970: 语文:《周忱传》中“胡卿敕旨,在祛除民害;朝廷命我,但云安抚军民”的意思 -
斐哗福天:[答案] 胡大人奉旨是去除百姓的祸害,朝廷给我命令只是叫我安定军民

汕头市19237692970: 省、及、悉在文言文《明史·周忱传》里是什么意思? -
斐哗福天: 省 悉都是知道 获知 顾及到的意思 及是等到……的时候的意思

汕头市19237692970: 开心是什么意思 -
斐哗福天: 开心,指心情舒畅,快乐.见汉·王充《论衡·艺增》:"经增非一,略举较著,令恍惑之人,观览采择,得以开心通意,晓解觉悟." (1)开通思想;启发智慧. 汉王充《论衡·艺增》:“经增非一,略举较著,令恍惑之人,观览采择,得...

汕头市19237692970: 明史 周忱传 的省什么意思 -
斐哗福天: 知道,获知,顾及的意思

汕头市19237692970: 开心一词的来源 为什么这感觉叫开心? -
斐哗福天: 开心是一种感受良好时的情绪反应,是快乐的即时表现.常见的成因包括感到游戏、美食、健康、安全、爱情和性快感等.开心在不同的人和不同的年龄段其形式和内容也不同,开心最常见的表达方式就是笑.通常认为达到快乐是需...

汕头市19237692970: 求“开心”这两个字的释义.
斐哗福天: 就是稀里糊涂的傻笑.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网