《明史 况钟传》翻译

作者&投稿:漫闵 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
明史 况钟传翻译 从开头到“不如钟也”~

况钟,字伯律,靖安人。最初以小吏的身份侍奉尚书吕震,吕震惊异於他的才能,推荐作仪制司主事。提拔为郎中。
宣德五年,皇帝因为郡守大多不称职,恰逢苏州等九府缺少官员,都是地位重要事务繁重的地方,命令部、院大臣举荐他们下属中廉洁能干的人补充。况钟因为尚书蹇义、胡淡等人的举荐,提拔为苏州知府,赐敕书遣送他。
苏州赋税徭役繁重,豪强奸猾玩弄文字典解法律,作奸犯法谋取利益,以最难治理出名。况钟乘坐驿车到州府衙门。刚开始办公,群吏围成一圈请求立即判决诉状。况钟假装不知道,左右询问,按小吏所想或行或止。小吏们大为高兴,认为太守昏庸容易欺骗。过了三天,召集群吏责问他们说:“以前某件事应该做,你们阻止我;某件事应该停止,你们强求我施行;你们这些人玩弄文字曲解法律很久了,论罪应判死刑。”马上用捶刑杀死几个人,全部斥逐贪虐庸懦的属僚。整个州府大为震惊,都奉公守法。况钟於是免除繁重的赋税,订立条规制度,事情有不利於百姓的,立即上奏书陈述。
清军御史李立清查军队暴虐,同知张徽禀承暗示的旨意,动不动就用酷刑强行摊派平民百姓。况钟上疏免除一百六十人,徭役止於本身而终结的有一千二百四十人。属县拖欠赋税四年,共七百六十多万石。况钟请求按量折算成钞银,被部议拒绝,但从此以后多有减免。又上疏说:“最近奉诏命招募人租种官府和百姓的荒田,官田按民田的标准收税,无人种的除去赋额。昆山各县平民因死罪被流放从军除名的,共三万三千四百多户,遗留的官田二千九百八十多顷,应当减少税额十四万九千多石。其他官田淹没入大海的,赋额还存在,应当全部按诏书处理。臣所管辖的七个县,秋粮二百七十七万九千多石。其中民粮只有十五万三千多石,而官粮竟然达。--百六十二万五千多石,有一亩徵税达到三石的,轻重不平均到如此地步。洪武、永乐年间,命令出马役给北方各驿站,前后四百多匹,约定满三年后遣还,现在已经三十多年了。马死了就补充,没有休止的时候。工部徵收三梭阔布八百匹,浙江十一府只有一百匹,而苏州竟然达到七百匹,请求敕命有关部门处置。”皇帝全部答覆准许。在这个时候,屡次有诏令削减苏、松等地繁重的赋税。况钟与巡抚周忱悉心商议筹划,上奏书免除七十多万石。凡是周忱所做的善政,况钟都协力促成。所积蓄的济农仓粟米每年有数十万石,赈救灾荒之外,还用它代替民间为官府办治的物品和拖欠的租税。他治理政务,细致全面周密。曾经设置两个簿册记载民间的善恶,以施行劝勉和惩罚。又设置通关勘合簿,防止出纳弄奸作假。设置纲运簿,防止运送的入侵占偷盗。设置馆夫簿,防止不合理的需求。兴利除害,不遗余力。铲除豪强,培植良善,百姓像神人一样尊奉他。
在此之前,宫中使者织造采办和购置花木禽乌的人接踵而来。郡佐以下的官员,动不动就遭到鞭打捆绑。卫所的将领士兵,时时欺凌虐待百姓。况钟在职,他们收敛行为不敢放肆。经过他的辖地的即使是上级官员和其他省的官吏,心裏都惧怕他。
况钟虽然出身於刀笔小吏,但是重视学校,礼待文人儒士,出身贫寒家族的读书人大多受他周济帮助。有个叫邹亮的,献诗给况钟。况钟打算推荐他,有人写匿名信诋毁邹亮。况钟说:“这是想让我马上使邹亮成名罢了。”立即向朝廷奏荐邹亮。皇上召见他并授官吏、刑二部司务。升迁为御史。
当初,况钟作小吏的时候,吴江平思忠也从小吏起家,任吏部司务,待况钟有恩德。到这时况钟多次延请相见,所用礼节相当恭敬,并且叫两个儿子去侍候他,说:“不是没有仆人,只不过是想藉此报答您罢了。”平思忠家裏向来贫困,不曾攀缘以前的朋友有所请求。人们认为他们两个都是贤人。
况钟曾经服母丧,郡裏的百姓到京城请求让他留任。诏命服丧期间起复任用担任原官职。正统六年,任期届满应当升迁,所管辖的百姓二万多人,前去向巡按御史张文昌陈述,请求让他再任。诏命升为正三品俸禄,仍然处理府内的事务。第二年十二月死於官任。官吏百姓聚在一起大哭,为他建立祠庙。
况钟刚正廉洁,孜孜爱民,前后任苏州知府的没有谁能比得上。况钟之后李从智、朱胜相继作苏州知府,都遵奉敕命管理,但是敕书委任寄托比不上况钟。


文言文况钟传的翻译是:苏州地区赋役繁重,豪强猾吏舞文弄墨以奸求利,是号称最难治之地。况钟乘驿站车马来到苏州府。他开始处理事务时,群吏围立在四周请他写下判犊。况钟装作不懂,向左右请教询问,一切按照属吏们的意图去办。
详细说明:
1,原文: 况钟,字伯律,靖安人。初以吏事尚书吕震,奇其才,荐授仪制司主事。迁郎中。宣德五年,帝以郡守多不称职,会苏州等九府缺,皆雄剧地,命部、院臣举其属之廉能者补之。钟用尚书蹇义、胡濙等荐,擢知苏州,赐敕以遣之。苏州赋役繁重,豪猾舞文为奸利,最号难治。钟乘传至府,初视事,群吏环立请判牒。钟佯不省,左右顾问,惟吏所欲行止。吏大喜,谓太守暗,易欺。越三日,召诘之曰:“前某事宜行,若止我;某事宜止,若强我行。若辈舞文久,罪当死。”立捶杀数人,尽斥属僚之贪虐庸懦者。一府大震,皆奉法。钟乃蠲①烦苛,立条教,事不便民者,立上书言之。—节选自《明史》卷一六一
2,释义:况钟,宇伯律,是江西靖安人。起初为尚书吕震属吏,吕震认为他才华卓越,推荐授予他仪制司主事之官,后又升为郎中。宣德五年,明宣宗因为感到各地郡守大多不能称职,又正逢苏州等九府缺少知府,这九府都是重要难治之地;于是命令六部及都察院大臣推荐属下廉正有能力的官吏补各府之缺。况钟因为尚书蹇(jiǎn)义、胡濙(yíng)等人举荐,升任苏州知府,宣宗特赐诰敕派遣他前往。
苏州地区赋役繁重,豪强猾吏舞文弄墨(舞文弄法:玩弄文字,曲解法律。)以奸求利,是号称最难治理之地。况钟乘驿站车马来到苏州府(传zhuàn:古代设于驿站的房舍,亦指驿站上所备的马车)。他开始处理事务时,群吏围立在四周请他写下判牒。况钟装作不懂,向左右请教询问,一切按照属吏们的意图去办。群吏大喜,说知府昏暗好欺骗。过了三天,况钟召集群吏责问他们道:“前某件事应该办,你们阻止我;某件事不该办,你们强让我去作。你们这群人,舞文弄墨已久,罪该处死。”当即下令打死几个人,将属僚中贪贱暴虐庸暗懦弱的全都痛斥一番,全府上下大为震动,全都奉法行事。况钟于是免除烦扰苛细的赋税,定立教民条文,事情有不便于老百姓的,立即上书朝廷讲明。

况钟,字伯律,是江西靖安人。起初为尚书吕震属吏,吕震对他的才能感到惊异,推荐授予他仪制司主事之官。后来又升为郎中。宣德五年,明宣宗因为感到各地郡守大多不能称职,又恰逢苏州等九府缺少知府,这九府都是重要难治之地,于是命令六部及都察院大臣推荐属下廉正有能力的官吏补各府的空缺。况钟由于得到尚书蹇义、胡濙等人举荐,升任苏州知府,宣宗特赐诰敕而派遣他前往。

苏州地区赋役繁重,豪强猾吏舞文弄墨以奸求利,是号称最难治理的地方。况钟乘驿站车马来到苏州府。他开始处理事务时,群吏围立在四周请他写下判牒。况钟装作不懂,向左右请教询问,一切按照属吏们的意图去办。群吏非常高兴,说知府昏暗好欺骗。过了三天,况钟召集群吏责问他们道:“前某件事应该办,你们阻止我;某件事不该办,你们强让我去做。你们这群人,舞文弄墨已久,罪该处死。”当即下令打死几个人,将属僚中贪婪、暴虐、庸暗、懦弱的全都痛斥一番。全府上下大为震动,全都奉法行事。于是况钟免除烦扰苛细的赋税,制定教民条文,事情有不利于老百姓的,就立即上书朝廷讲明。

当时,多次下诏减轻苏州、松江的重赋。况钟和巡抚周忱精心计划,奏免赋税七十余万石。凡是周忱所推行的善政,况钟都协助大力办成。所积累的救济农民和存储的粮食每年有几十万石,除用来赈济灾荒之外,还用来代交民间杂赋和拖欠的租赋。

况钟为政,细心而且周密。他曾设置两本簿籍记录乡民的善恶,用来进行奖励和惩罚。又设立通关勘合簿,防止进出时行奸作伪。设立纲运簿,防止运夫偷盗侵没。设立馆夫簿,防止无理的需求。他兴利除害,不遗余力。铲锄豪强,扶植良善,民间将他奉若神明。

当初况钟为吏员时, 吴江人平思忠也由吏员起家,任吏部司务,对况钟有恩。到这时候况钟多次邀请拜见他,对待他礼节非常恭敬,并且让他的两个儿子到自己属下做事,说:“并非我没有仆役,而是想借此报答您罢了。”平思忠家一向贫寒,从来没有因(和况钟有)旧交情而(对他)有所求取。人们称赞他们两人都是贤德之人。

况钟曾遭母丧,府中百姓前往朝廷请求他留任,朝廷为此下诏命他戴孝起复留任。正统六年,况钟任期已满应当升迁,府中百姓二万余人,前往巡按御史张文昌处投诉,请求让况钟继续任职。英宗下诏进况钟食正三品俸禄,仍然留任知府。次年十二月,况钟死于任上。苏州府吏民相聚哭悼,为他立祠致祭。况钟刚正廉洁,孜孜爱民,在他前后任苏州知府的都不能像他一样。

况钟虽然出身于刀笔吏,却重视学校教育,礼敬文人儒士,贫寒之家的读书人多有受到他帮助的


新野县18949515260: 英语翻译1.初以吏事尚书吕震,奇其才.2.其他官田没海者,赋额犹存,宜皆如诏书从事.3.是欲我速成亮名耳.(以上全部选自《明史·况钟传》) -
古净甲磺:[答案] 1开始的时候用人事部部长吕震,惊奇于他的才华. 2其他官田被海水淹没的,赋税额却依然存在,应当都按照诏书的规定办理. 3这是想让我更快地帮邹亮成名.

新野县18949515260: ...吏民聚哭,为立祠.钟刚正廉洁,孜孜爱民,前后守苏者莫能及.钟之后李从智、朱胜相继知苏州,咸奉敕从事,然敕书委寄不如钟矣.(选自《明史》第... -
古净甲磺:[答案] 小题1:D小题1:A小题1:C小题1:C小题1:(1)他刚到任时,群吏围立在四周请他写下判牒.况钟装作不懂,向左右请教询问,一切按照属吏们的意图去办.(2)况钟虽然出身于刀笔吏,却重视学校教育,礼敬文人儒士,贫...

新野县18949515260: 惟其所欲行止.古文翻译 -
古净甲磺: 《明史 钟况传》初视事,群吏环立请判牒.钟佯不省,左右顾问,惟吏所欲行止.吏大喜,谓太守暗,易欺.越三日,召诘之曰:“前某事宜行,若止我;某事宜止,若强我行;若辈舞文久,罪当死.”立捶杀数人,尽斥属僚之贪虐庸懦者.试译:(钟况)刚到任上(苏州知府),小吏围着他请他批示公文.钟况假装不清楚公务,问他们情况,凡是小吏建议的他都同意照办.小吏们大喜过望,说知府大人糊涂,容易哄骗.过了三天,钟况把小吏们召来,责问他们说:“那天某件事应当办,你们阻止我不让办;某件事应当阻止,你们硬要照允;你们这些人玩弄文字,曲解法律太久了,这是死罪.”当场命令用棍棒打杀好几个人,把那些贪污酷虐平庸胆小的人小吏都革除了.

新野县18949515260: 况钟惩吏翻译及练习题 答案 -
古净甲磺: 原文: 苏州赋役繁重,豪猾舞文为奸利,最号难治.钟乘传至府.初视事,群吏环立请判牒.钟佯不省,左右顾问,惟吏所欲行止.吏大喜,谓太守暗,易欺.越三日,召诘之曰:“前某事宜行,若止我;某事宜止,若强我行;若辈舞文久,罪...

新野县18949515260: 《明史》古文翻译 -
古净甲磺: 张溥从小就酷爱学习,凡是所读的书一定要亲手抄写,抄写后朗诵一遍,就把它烧掉,又要重新抄写,像这样反复六七次才停止.他右手握笔的地方,指掌上长了老茧.冬天手指冻裂,每天要在热水里洗好几次,后来他把读书的房间题名为“七录”.

新野县18949515260: “丰硕的成果”中的“丰硕”是什么意思? -
古净甲磺: 丰硕: 拼音:fēng shuò 形容词:(果实)又多又大(多用于抽象事物):~的成果. 词义:丰富,丰盛.果实又多又大. 造句: 今年的果实格外丰硕. 丰硕的果子压弯了枝头 . 近义词:丰盛,硕大. 反义词:瘦小.详细解释1. 丰满,肥胖....

新野县18949515260: 灵壁张氏园亭记的词语解释,要全面的 -
古净甲磺: 简述 元丰二年(1079)二月,苏轼由徐州移知湖州(古称吴兴),经江淮间,多追感旧游,记事赋诗,本文即作于此时.借对张氏园亭的艳羡,表达了对仕与不仕的看法,文末流露出个人的生活理想.文章看似平淡无奇却意蕴深厚. 灵壁,即...

新野县18949515260: 暂为衔使,遂窜南夷.(韩俞《进学解》)翻译 -
古净甲磺: 暂为衔使,遂窜南夷.语出韩愈《进学解》,原文是:暂为御史,遂窜南夷.窜:窜逐,贬谪.南夷:韩愈于贞元十九年授四门博士,次年转监察御史,冬,上书论宫市之弊,触怒德宗,被贬为连州阳山令.阳山在今广东,故称南夷.刚刚当上御史,就被贬谪到南方的边远地区.

新野县18949515260: 《明史·列传》第四十一翻译 -
古净甲磺:[答案] 陈瑄,字彦纯,合肥人.陈瑄年轻时跟随大将军,凭着射雁的本领为人称道.永乐元年(皇帝)任命陈瑄担任总兵官,统辖海运事务,运送粮食四十九万多石,供给北京和辽东地区.宋礼疏浚会通河以后,朝廷商议打算停止海运

新野县18949515260: 齐恒公问管仲曰:“王者何贵?"~翻译 -
古净甲磺: 桓公问管仲曰:“王者何贵?”曰:“贵天.”桓公仰而视天.管仲曰:“所谓天者,非谓苍苍莽莽之天也.君人者以百姓为天,百姓与之则安,辅之则强,非之则危,背之则亡.”诗云:“人而无良,相怨一方.”民怨其上,不遂王者,为之有也. 参考译文: 齐桓公问管仲:“君王要重视(贵:重视,崇尚)什么?”(管仲回答)说:“要看重天.”桓公仰望着(天).管仲说:“所说的天,不是指苍苍茫茫的天空.当君王的,要把老百姓当作天.百姓赞同(政事)社会就会安定,百姓辅佐(君王)国家就能富强;百姓非议(政事)天下就会危险,百姓反对(君王),国家就会灭亡.” 《诗经》说:有的人们不良善,徒然相怨在一方.如果百姓埋怨他的官员,最后国家却不灭亡的情况,从来就没有过.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网