文言文翻译。请高手回答

作者&投稿:充废 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
谁能帮忙翻译这篇文言文?~

陈佐是扬州人,以医生作为职业,说话幽默。洪武(朱元璋)年间出入宫中,皇上非常喜欢他,常常与他谈论当兵时艰难的经历。一天,皇上问他:我像前朝的哪个君主? 陈回答说:您像神农。皇上问他为什么,他回答:如果您不像神农,怎么能尝得了百草?皇上明白了,笑了。大概是因为(当时)打仗的时候军营中粮食曾经供应不上,士兵们只能吃树皮草根,皇上当时也不例外,同士兵们同甘共苦的原因。

【注释】
(1)道可道:第二个"道",作动词用,描述、称说、表达之意。第一个"道",是老子哲学的专用名词和中心范畴,它在《老子》一书中频频出现,但在不同的地方有不同的涵义,主要有三种意思:一是指形而上的实存者,即构成宇宙万物的最初本原;二是指宇宙万物发生、存在、发展、运动的规律;三是指人类社会的一种准则、标准。这里的"道"是第一种涵义,即指宇宙万物的本始。它是一种形而上的永恒的存在,可感而不可见,无形无象却又实实在在地存在着;它产生了宇宙万物,决定了宇宙万物的运动、变化,但它本身却是永恒不变的。在这个意义上,"道"有点类似于西方文化中的"上帝"或"太一"的概念。
(2)非常道:非.不是;常,恒常、永远。("道"如果是可以表述的,)那么就不是永恒的"道"。这句话以否定句形式说明了作为宇宙万物本原的"道"是不可描述的。"常",在长沙马王堆出土的汉代帛书《老子》(以下简称帛书本或帛书甲、乙本)作"恒",以避讳汉文帝名字,下旬"非常名"亦然。
(3)名可名:第二个"名"为动词,称呼、称谓的意思。第一个"名",也是老子哲学的专用名词,它指对"道"的具体称呼,含有概念的意思,但比概念更高,具有名称与内容相统一的意义。
(4)非常名:(如果"名"可以根据实物的内容而加以命名,)就不是永恒的“名”。由于“道”是一个无形无象的形而上实存体,因此是无法用一个固定的概念对它进行命名、称呼的,任何名称一旦确定,能指和所指的关系就确定了,也就是说,对象的物质体的特性也就确定了;譬如我们用“地球”这个概念指称地球,那么“地球”二字的范围也就被规定了,月球、太阳等就不能再用“地球”来指称。“道”是一个永恒的、不可限定的存在,所以不能用一个具体概念去指称。

(5)无,名天地之始:名,动词,命名、称呼。天地之始,天地形成的开端。用"无"来称呼天地形成的开端。这句话说的是天地形成之际的一种状态--无。这个"无"并非空无一切,而是形容"道"生成宇宙万物过程中混沌一片、无以名状的一种特殊的状态。
(6)有,名万物之母:有,可以叫做万物的根源。母,根本、根源。有,指天地形成以后,万物竞相生成的状况。古代中国人认为,先有天地的分化,然后才有万物的出现。"有"和"无",是老子提出的两个重要概念,是对"道"的具体称呼,表明"道"生成宇宙万物的过程,即"道"由无形质向有形质转换的过程。这两个"名"字,也有这样读的:"无名,天地之始;有名,万物之母",意思相同。
(7)故常"无",欲以观其妙:所以经常在对"无"的体味中观照"道"的奥妙。
(8)做(jiǎo):边界。
(9)玄:老子学中一个重要的概念,表示幽昧深远的意思。老子研究的是"道","道"的形而上性质决定了它的神秘幽昧、深不可测。
(10)众妙之门:一切变化的总门,也就是关于宇宙本原的门径。

【译文】
可以用语言说出来的“道”,它就不是永恒的“道”;可以用言词说出来,不是永恒的“名”’,“无”是天地的本始,“有”是万物的根从“无”中去观察“道”的奥妙;经常从“有”中去认识“道”的端倪。“无”和“有”这两者,来源相同而具有不同的名称。它们都可以说是很幽深的;极远极深,是一切变化的总门。

译文
“道”如果可以用言语来表述,那它就是常“道”(“道”是可以用言语来表述的,它并非一般的“道”);“名”如果可以用文辞去命名,那它就是常“名”(“名”也是可以说明的,它并非普通的“名”)。“无”可以用来表述天地浑沌未开之际的状况;而“有”,则是宇宙万物产生之本原的命名。因此,要常从“无”中去观察领悟“道”的奥妙;要常从“有”中去观察体会“道”的端倪。无与有这两者,来源相同而名称相异,都可以称之为玄妙、深远。它不是一般的玄妙、深奥,而是玄妙又玄妙、深远又深远,是宇宙天地万物之奥妙的总门(从“有名”的奥妙到达无形的奥妙,“道”是洞悉一切奥妙变化的门径)。
希望对你有帮助

“道”如果可以用言语来表述,那它就是常“道”(“道”是可以用言语来表述的,它并非一般的“道”);“名”如果可以用文辞去命名,那它就是常“名”(“名”也是可以说明的,它并非普通的“名”)。“无”可以用来表述天地浑沌未开之际的状况;而“有”,则是宇宙万物产生之本原的命名。因此,要常从“无”中去观察领悟“道”的奥妙;要常从“有”中去观察体会“道”的端倪。无与有这两者,来源相同而名称相异,都可以称之为玄妙、深远。它不是一般的玄妙、深奥,而是玄妙又玄妙、深远又深远,是宇宙天地万物之奥妙的总门(从“有名”的奥妙到达无形的奥妙,“道”是洞悉一切奥妙变化的门径)。


请高手翻译古文!!!
即将要死的人喜欢孤独。《诗经》上说:“我说的话可以让人信服得到维护,不要把这些话当作开玩笑。以前的人说过,所有的问题都要去问百姓。”向百姓询问博学也是很好的。〈荀子〉哎 翻译的不好,全是我个人翻译的,如果不好请见谅阿 不要笑话我啊 参考资料:参考自己的能力而以 ...

请高手翻译一下文言文
戴颙,字仲若,是谯郡铚县人。父亲戴逵、哥哥戴勃,都是隐士,有很高的名望。戴颙十六岁时,父亲去世,戴颙悲痛欲绝,因此长年疾病缠身。他的父亲擅长弹琴和书法,戴颙继承了这些技艺。无论哪种乐曲,他都能挥指弹奏。戴颙和他哥哥戴勃都是从父亲那学习的琴艺,父亲去世后,他们不忍心再弹奏父亲生前传...

请教高手一篇关于文言文翻译
45、文辞:亦作“文词”。文章。46、垂:流传。47、异词:不同的言论和意见。48、滋:滋生;产生。49、惑:疑惑;迷惑;困惑。【译文】我读陶渊明《桃花源记》的时候,文中讲到“桃花源”里面“田间小路纵横交错,鸡狗之声到处都听得见”的景象就如同人世以外的世界,(我却)不曾认为(陶渊明师说...

惠王不仁文言文翻译
4. 文言文翻译高手来 【原文】魏惠王谓卜皮曰:“子闻寡人之声闻亦何如焉?”对曰:“臣闻王之慈惠也。”王欣然喜曰:“然则功且安至?”对曰:“王之功至于亡。”王曰:“慈惠,行善也。行之而亡,何也?”卜皮对曰:“夫慈者不忍,而惠者好与也。不忍,则不诛有过;好予,则不待有功而赏。有过不罪,无功受赏...

文言高手请进,翻译全文
我大概翻译了一下,有些地方还有待商榷:性情不能缺少,所以性情的成分还是多一些好,(这就需要)穷究事理,尽显本色,通达天理,潜心致意,达到广阔、高明的极致。私欲不能太多,所以私欲的成分还是少一些好,(这就需要)三思而言,谨慎行事,约束自己,淡薄心境,节制饮食,减少欲念。使心胸宽广,可以...

请教高手翻译几篇文言文...诚心求教
第一篇 原文:太祖皇帝将展外城,幸朱雀门,亲自规划,独赵韩王普时从幸。上指门额问普:“何不只书‘朱雀门’,须著‘之’字安用?”普对曰:“语助。”大祖大笑曰:“之乎者也,助得甚事 翻译:宋国的开国皇帝赵匡胤在当上皇帝以后,准备拓展外城。他来到朱雀门前,抬头看见门额上写着“朱雀之门”,...

曹玮诱敌文言文翻译
1. 《曹玮诱敌》的翻译高中文言文150篇的翻译请高手帮帮忙啦 曹玮驻守边镇防御外寇,有一次和敌人交战,刚刚取得初步胜利,探子回报说敌人已经走远,于是曹玮就命令部下驱赶牛羊辎重等战利品班师,为此整个队伍秩序大乱,不成阵营。 看到这个情形,有部属深感忧虑,对曹玮说:"战场上牛羊能派上什么用场呢,不如放弃这些东...

请高手帮忙反译文言文《知恩图报》、《蝙蝠》、《杀驼破瓮》
翻译:从前有一个人,一开始把粮食存放到了瓮中。一头骆驼偷吃粮食把头伸到了这瓮中,结果头被卡在里面出不来了。因为骆驼的头出不来,这个人就为此事发愁。有一个老人来到见了就说:“你不要发愁,我教你一个能让骆驼头出来的方法。你把骆驼的头斩断,自然就能够出来了。”这个人听了随即就采纳...

谁知道文言文《华佗治病》的翻译?知道的请回答。
“华佗治病”这则小故事有两个文言文版本,现将两个版本的原文及译文分列如下:《华佗治病》版本一:【原文】有一郡守病,佗以为其人盛怒则差,乃多受其货而不加治,无何弃去,留书骂之。郡守果大怒,令人追捉杀佗。郡守子知之,嘱使勿逐,守嗔恚既甚,吐黑血数升而愈。(《三国志·魏书·方技...

求救:文言文翻译
⒆ 剧子之言:《汉书·艺文志》著录《处子》九篇,已失传。梁玉绳《史记志疑》:“疑‘剧’字传写之讹”。⒇ 尽地力之教:指李悝提倡耕作,鼓励开荒,以尽地力的经济改革主张。(21)善守御:善于守卫和防御战术。(22)并:同。 参考资料: www.iougvhfdbuivni.com 本回答被提问者采纳 已赞过 已踩过< 你...

承德市13515782120: 文言文高手进请翻译一下:1、一时工作文词者,鲜能过也2、安石文学行义,不减扬雄,以吝故不及 -
丘蝶延迪:[答案] 1、一时工作文词者,鲜能过也 当时擅长写文章的人,很少能够有超过他的. 2、安石文学行义,不减扬雄,以吝故不及 安石的文才和义行,不次于扬雄,因为吝惜所以比不上他.

承德市13515782120: 请文言文高手,帮我翻译一下~~~~~~~ -
丘蝶延迪: 太宗得鹞,绝俊异,私自臂之,望见郑公,乃藏于怀.公知之,遂前白事,因语古帝王逸豫,微以讽谏.语久,帝惜鹞且死,而素严敬征,欲尽其言.征语不时尽,鹞死怀中.唐太宗得到一只鹞鹰,极其漂亮,私下里(在内宫,非朝堂)把鹞...

承德市13515782120: 紧急求助文言文翻译各位高手请帮忙翻译以下古文1、天下方有急,王孙宁可以让邪?2、是自明扬主上之过,则妻子无类矣.3、太后岂以臣有爱,不相魏其... -
丘蝶延迪:[答案] 1、国家正有为难,你作为宗亲怎么能推辞重任呢? 2、这是在宣扬君主的过错,则您的妻子儿女就无所归属了(意思是将招致杀身之祸,妻子儿女诛灭无遗类). 3、太后难道以为我有相中的人选,不让魏其侯担任宰相?魏其侯太得意,多轻易的行...

承德市13515782120: 文言文翻译《三国志》片段急需下列文段翻译,请各位文学高手帮忙,我将不胜感激!!!文段如下:“初,济阴王思与习俱为西曹令史.思因直曰白事,失... -
丘蝶延迪:[答案] 当初,济阴人王思和梁习都是西曹令史(官职名).王思因为揍事直言,不合太祖(曹操)的心意.太祖大怒,叫人召来主谋的人(其实就是王思,只是太祖发怒的时候王思这会已经出去了),将要施加残酷的死刑.当时王思刚...

承德市13515782120: 文言文翻译```请高手帮忙 ``````````````十万火急 -
丘蝶延迪: 【注释】(1)孙:同逊,恭顺.不孙,即为不顺,这里的意思是“越礼”.(2)固:简陋、鄙陋.这里是寒酸的意思.【译文】孔子说:“奢侈了就会越礼,节俭了就会寒酸.与其越礼,宁可寒酸.【注释】(1)坦荡荡:心胸宽广、开阔、容忍.(2)长戚戚:经常忧愁、烦恼的样子.【译文】孔子说:“君子心胸宽广,小人经常忧愁.”

承德市13515782120: 文言文翻译,求高手赐教. -
丘蝶延迪: 意译:希望将军多方制定谋略,以保持自己的全胜.直译:希望将军广泛地制定方略计策,以保持唯有攻克(敌人)的(状态).全:保全,保持; 独:唯独,仅有.

承德市13515782120: 文言文翻译,请求高手帮忙 -
丘蝶延迪: 从前齐庄君的臣子,有称作王里国、中里徼 的.这两人争讼三年狱官不能判决.齐君想都杀掉他们,担心杀了无罪者; 想都释放他们,又担心放过了有罪者.于是使二人共一头羊,在齐国的神社 盟誓.二个答应了.在神前挖了一条小沟,杀羊而将血洒在里面.读王里国 的誓辞,已完了,没什么事.读中里徼的誓辞不到一半,死羊跳起来触他, 把他的脚折断了

承德市13515782120: 文言文翻译```请高手帮忙 ``````````````十万火急 -
丘蝶延迪: 颜渊问仁.孔子说:“抑制自己,履行礼,就是仁.一旦这样做到了,天下的人都会归向仁.实行仁,全凭自己,难道凭别人吗?”颜渊说:“请问实行的条目.”孔子说:“不合礼的现象不看,不合礼的声音不听,不合礼的话不说,不合礼的事不做.”颜渊说:“我颜回虽然迟钝,也要求实行这些话.”

承德市13515782120: 求高手帮忙翻译下文言文: 1,畏惧则存想,存想则目虚见 2,二者用精至矣 3,病痛恐惧,妄见之也求高手帮忙翻译下文言文:1,畏惧则存想,存想则目... -
丘蝶延迪:[答案] 畏惧则存想,存想则目虚见译文:一害怕就会老是想,想久了就会使得视觉错乱,恍恍惚惚地看见鬼了. 二者用精至矣译文:这两个人都...

承德市13515782120: 文言文高手请翻译1臣闻古之名君,褒罚必以功过;未世暗主,诛赏各缘
丘蝶延迪: 1. 臣闻古之明君,褒罚必以功过;末世暗主,诛赏各缘其私. 译文:我听说古代贤明的君主,一定要按照各人的功过进行赏罚;朝廷将要灭亡的昏君,则各自按照自己好恶进行赏罚. 2. 立言践行,岂徒徇名安己而已哉. 译文:建立学说和推行政策,怎么能仅仅屈从于名誉来保自己安宁而已啊. 3. 舟大者任重,马骏者远驰.以公有兼人之才,无辞多务也. 译文:船大就能承载更大的重量,马壮就能跑得更远.凭您过人的才能,就不要推辞多做事了. 4. 上令朝臣厘改旧法,为一代通典.律令格式,多威所定,世以为能. 译文:皇上命令朝廷大臣更改旧的法令,以便作为本朝的通用法规.法律的准则,大多由苏威所定,当代人都认为他有才能.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网