弄成文言文怎么说

作者&投稿:郅采 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 网络流行语,换成文言文怎么说

原文:你咋不上天呢!

翻译:问君何不乘风起 扶摇直上九万里

原文:重要的事说三遍。

翻译:一言难尽意,三令作五申。

原文:主要看气质。

翻译:请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。

原文:你们城里人真会玩!

翻译:三里之城,七里之郭。汝家子弟,嬉戏何多。

原文:吓死宝宝了。

翻译:堪惊小儿啼,能开长者颐。

原文:别睡了,起来嗨!

翻译:昼短苦夜长,何不秉烛游。

原文:有钱就是任性。

翻译:投掷千金买一笑,任性乃从骨里傲。

2. 怎么翻译文言文

基本方法:直译和意译。

文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。

直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺旦亥测酵爻寂诧檄超漏。 所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。

意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。

其不足之处是有时原文不能字字落实。 这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。

具体方法:留、删、补、换、调、变。 “留”,就是保留。

凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。 “删”,就是删除。

删掉无须译出的文言虚词。比如“沛公之参乘樊哙者也”——沛公的侍卫樊哙。

“者也”是语尾助词,不译。 “补”,就是增补。

(1)变单音词为双音词;(2)补出省略句中的省略成分;(3)补出省略了的语句。注意:补出省略的成分或语句,要加括号。

“换”,就是替换。用现代词汇替换古代词汇。

如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”。 “调”就是调整。

把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。主谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等翻译时一般应调整语序,以便符合现代汉语表达习惯。

“变”,就是变通。在忠实于原文的基础上,活泽有关文字。

如“波澜不惊”,可活泽成“(湖面)风平浪静”。古文翻译口诀 古文翻译,自有顺序,首览全篇,掌握大意; 先明主题,搜集信息,由段到句,从句到词, 全都理解,连贯一起,对待难句,则需心细, 照顾前文,联系后句,仔细斟酌,揣摩语气, 力求做到,合情合理,词句之间,联系紧密。

若有省略,补出本意,加上括号,表示增益。 人名地名,不必翻译,人身称谓,依照贯例, “吾”“余”为我,“尔”“汝”为你。

省略倒装,都有规律。 实词虚词,随文释义,敏化语感,因句而异。

译完之后,还须仔细,逐句对照,体会语气, 句子流畅,再行搁笔。 还要把每个实虚词的解释了解透彻,这是基本,就好比看一篇文章一样,如果这篇文章有很多字你不认识,那么你肯定一知半解或者看不懂。

我想到现在我们同学已经有80%的实虚词已经了解,剩下的时间看一下并用笔标记一下你不会的那些实虚词并把它背诵下来。接下来我们讲解文言文阅读方法及做题技巧。

一、首先要掌握正确的文言文阅读方法。 众所周知,由于考试受时间和空间的限制,它具有不准借助任何工具书,只能独立解题的特殊性,因此不少学生心理上比较紧张,拿到文言文材料,常常是读完一遍就去选择答案。

其实这种作法是很不正确的,作为文言应试的阅读应分三步进行: 第一步:初读全文 指的是集中心思稳住神,浏览或跳读一遍。最近几年高考都有一篇考人物传记的,看这样的文章要知道记载几个人,有的人物关系简明,有的人物关系复杂。

一般有主人公,主人公有正反好坏之分,在人物身上,表现一种特殊的品格和性格。这要求考生解读人物关系,体味出人物的特有的品格和性格。

作者写人物传记 ,或出于某种政治需要,或出于个人目的,通过人物传记,表现作者的观点和态度,要求考生能分析传记的基本内容,概括作者的观点态度。内容上:材料所涉及的人与事或相夫教子、事亲至孝,弘扬民族传统美德;或古代贤臣良吏,勤政爱民、廉洁奉公、刚直抗上、执法如山等既符合于传统的道德规范,又不失现实教育意义。

第一遍能懂六七成即可。往届有些考生在读文言语段时,对自己要求太高,第一遍没读懂就心急火燎,在个别语句上纠缠,非要字字句句弄个水落石出不可,结果反而难以明其大意。

应该说,学生当中这种情况存在还是非常普遍的,其实你应该明白,高考作为选拔性的考试,它所选的文言语段一定不会容易到一看即懂的地步,第一遍看不大懂是很正常的。所以大可不必因此而紧张。

第二步:细读题目 在这一步骤当中,须一一落实要求答题的字、词、句、段在材料中的对应位置,一般来说,运用所学的知识,较易题可以在这一步基本完成。(充分利用所给选项,运用比较法、排除法根据是非准偏,选出正确项)同时这一步中特别要强调的是利用好几道题目,如实词解释,句子翻译,分析概括题等,因为在它们身上,你可以获得大量文段理解的信息。

尤其是选择题(下列说法符合文意的一项或者下列说法不符合文意的一项是),此题信息量非常大,虽然其中肯定有一项或几项不符题意,但错误的也往往只是些小问题。因此通过看最后一题,你对文意的把握必将会在第一步的基础上有个很大的提高。

第三步:重读全文 这一步是从更高的层次上认知全文。大致相当于精读研读的水平;既加深了对文意的理解,又能对前两步出现的偏误作纠正,因此是一个深入兼复核的过程 。

通过这一步阅读之后解答一些综合性比较强的题目也就驾轻就熟了。 应该说文言应试的三步阅读法是经过许多学子高考。




好几天翻译成文言文
1. “过几天我让他们比试一下就知道结果了." 用文言文怎么说 原文“过几天我让他们比试一下就知道结果了”从文言文的句法构成来看,是表动态的说明句。也就是说,原文中的主语“我”在说明个人看法的同时,表示当前还不知道结果,而要过几天,经他们比试后才能知道结果。将其翻译成文言文时,原文可作以下分解...

女生译成文言文
1. 古文中“女孩”怎么说 “女孩”在文言文中一般说“女子”,或用别称:佳人、红袖、青蛾、粉黛、佳丽、姝丽、碧玉 髫年、豆蔻、及笄等。这些对女人的称呼,大多是从容貌和服饰妆容等方面着眼的,如以下:1、红袖。本指女子红色的衣袖,代指美女。如唐代白居易《对酒吟》:“今夜还先醉,应烦...

中文流行语译成文言文
2. 网络流行语,换成文言文怎么说 原文:你咋不上天呢!翻译:问君何不乘风起 扶摇直上九万里 原文:重要的事说三遍。翻译:一言难尽意,三令作五申。原文:主要看气质。翻译:请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。原文:你们城里人真会玩!翻译:三里之城,七里之郭。汝家子弟,嬉戏何多。

服装文言文
1. 衣服用古文怎么说 (一)、裳 读音:cháng\/shang 出自:战国 屈原《楚辞·离骚》 意思:本义是指(夫君、君长穿着的)裙。 引申义是指男女穿着的下衣。通常指代“衣服”。 示例: 1、下裳:下身穿的衣服。古多指裙。 2、朱裳:古谓红色的下衣。 3、玄裳缟衣:黑色的裙,白色的上衣。 用以指鹤。 (二)、袍...

日常用语用文言文怎么说
3. 重要的事情说三遍 言一隅,当以三隅反复之 4、挖掘机技术哪家强,中国山东找蓝翔 掘地南山,尘土扬翻。 巧技何寻,齐鲁之班。 “我也是醉了”这类网络语言,只具有比喻义,本身没有固定的含义,或者完全偏离本义,不能对译成文言文。如果按字面翻译成“吾亦醉矣”,就失去了它的比喻义。 再如“酱紫”,本义...

网络用语改成文言文
1. 网络流行语,换成文言文怎么说 原文:你咋不上天呢!翻译:问君何不乘风起 扶摇直上九万里 原文:重要的事说三遍。翻译:一言难尽意,三令作五申。原文:主要看气质。翻译:请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。原文:你们城里人真会玩!翻译:三里之城,七里之郭。汝家子弟,嬉戏何多。

后半生用古文怎么说
古文一般是会说成:余生。示例:“我愿意用十年寿命换你后半生健康”翻译成文言文为:“吾欲以十年寿易汝之余生之安康。”古文 古文是指古代散文,一般不包括骈文。在五四时期以前的古代文言文的统称。文言文是中国古代的一种汉语书面语言组成的文章,“五四运动”以前汉民族所使用的语言。主要包括以先秦...

我一定会成为你所说的那种人古文怎么说?
关注 现代人的表白一言不合,就是玫瑰花巧克力和情书,可惜了中华上下五千年博大精深的文化啊。那么如果把现在的“我喜欢你”和“我爱你”,用文言文翻译出来会不会别有一番风味呢?把"我喜欢你"翻译成文言文怎么说?句句撩人,速来get 把"我喜欢你"翻译成文言文怎么说?句句撩人,速来get 浮世...

我将文言文
我把 翻译成文言文是吾使之~· 文言文翻译的方法: 文言文翻译是一种综合性练习,它既能考查文言文基础知识的运用,又能提高文言文阅读能力和学生的书面表达能力。 文言文翻译要求字字落实,以直译为主,意译为辅。要尽量保持原文的语言风格。 文言文翻译的步骤,首先要通读全文,把握文章大意,做到心中有数,切忌一上来...

希望译成文言文
我看了哈,一楼可能没看清楚题目,不多说,二楼的文言文虚词掌握得不太到家,文言文中的数词,特别是百以上的数词,很少有作实数讲的,大部分用来指代数量很多这个意思的,还有,文言文句子翻译的时候,最好是翻译成一个完整的意思,不能只是从全文翻译里剪切下相应的句子来,这样意思不完整,会造成理解上的误差,现在文言文...

双台子区19899745048: 把这个“在乎的时候,装做不在乎”弄成文言文怎么说呢 -
甫冰维可: 实意之,而佯为不意

双台子区19899745048: 弄巧成拙古文中怎么说 -
甫冰维可: 弄巧成拙本来就出自古文. 【出处】:宋朝·黄庭坚《拙轩颂》:“弄巧成拙,为蛇画足.”

双台子区19899745048: {想你的电话(飞鸽传书,书信都行),想你对我撒娇.原来我恋爱过,原来我失恋了.} 以上翻译成文言文古文 -
甫冰维可: 思汝之信 念汝之好 吾曾恩爱 奈何情逝

双台子区19899745048: 那位大哥把【别人怎么会看上我,算了吧,】 弄成文言文. -
甫冰维可:[答案] 君焉能乐寡人,罢了罢了!

双台子区19899745048: 写作.这词怎样翻译成文言文? -
甫冰维可: 属文(zhǔ-) ,【词语】:属文(zhǔ-) 【注音】:zhǔ wén (zhǔ-) 【释义】:属:连缀,连续. 撰写文章:及长,美风仪,善占对,博学能属文. 《宋史·儒林传三·程大昌》:“ 程大昌 ,字 泰之 . 徽州 休宁 人.十岁能属文.” 另:为诗,为文.

双台子区19899745048: “还可以”翻译成文言文该怎么说 -
甫冰维可: 文言文中,“可以”表述为“可”;“还”表述为“尚”、“犹”.因之,“还可以”用文言文表述为“尚可”、“犹可”.

双台子区19899745048: XX制作 翻译成文言文 怎么说? -
甫冰维可: 岁次丁酉(耶后二〇一七年),XX作之

双台子区19899745048: 英语翻译我喜欢上一女孩子、想写情书,希望特殊点,给我弄成 文言文内容:从九年级进来,我就喜欢上你了, -
甫冰维可: 从初中始入,我就爱上你也,不觉不知,已过良久,而吾犹喜君、今为吾爱子之第五十日、臣贾勇,欲语汝,吾爱子,愿你能给我一会

双台子区19899745048: 谁能把现代文翻译成文言文 -
甫冰维可: 风之力,已可先觉,若未眠欲纵之卧兽.唯风静,无所阻也:叶为之动,柳为之柔,花草随其俯仰,门窗由其出入,云附其游,水亦偎之由其弄也.伴朝暮温凉、四时寒暑,风若缥缈之感,遂天地呈忧喜之色.其时风亦跳脱,乐而嬉戏.时哀时柔,时朗时伤.呜呼,谁言天地无情?轻喜微叹,禁而唯许其微动.盖稍懈则天地慑其不能也.

双台子区19899745048: 怎样把一篇白话文翻译成文言文 -
甫冰维可: 首先,你得比较熟悉古文,起码要背过好五六篇古文以上,读过不少诗词,这样你就会比较习惯和熟悉文言文的语感,知道古人说话腔调. 其次,你得基本上看懂古文,对通假字什么的,有一定的了解,例如,我,称为吾,你,称为君,或卿,...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网