狱中杂记翻译和原文

作者&投稿:比独 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ 康熙五十一年三月,我在刑部监狱中,看到每天有四三个人死在墙洞里,非常奇怪。有一个曾经做过洪洞县令的杜君站起来说:“这是因为瘟疫蔓延。现在天气正常,死的人还少;往年经常有每天死十几人的。”我问他原因。杜君说:“这种病容易传染,患病的即使亲眷也不敢同住。监狱里四个老监房,每个监房有五个房间,狱卒住在中间的一间,前面有窗户通光,屋顶有小窗透气。另外四个房间没有窗户,但关的犯人常有两百多。每天黄昏后上锁,大小便都在房间里,与饮食气味混在一起。加上寒冬腊月,贫犯人睡在地上,春气一动,鲜不发病。监狱的规矩,一定要等天明才开锁,整个晚上,活人与死人同室而卧,无法避免,因此传染的人很多。又奇怪的是,大盗重犯,杀人要犯,气魄强健,传染这种病的很少,偶尔有治好的。那相继死掉的,都是轻罪或无罪的犯人,因为法所不加。我说:“京师有顺天府尹的直辖监狱,有五城御史司坊,为什么刑部系囚这么多?”杜君说:“近年来打官司,情节稍重的,顺天府尹和五城御史不敢做主;又九门提督调查抓来的,都归刑部;而刑部本身十四司清吏司好事者及书吏、狱官、禁卒,都图系囚多,得钱多,因此犯稍有沾边就抓进来。犯一入狱,不问罪之有无,必械手足,置老监,苦其不可忍,然后导以取保,出居于外,量其家之所有以为剂,官与吏剖分之。中家以上,皆竭资取保;其次求脱械居监外板屋,费亦数十金;惟极贫无依,则械系不稍宽,为标准以警其余。或同系,情罪重者,反出在外,而轻者、无罪者罹其毒。积忧愤,寝食违节,及病,又无医药,故往往至死。”余曰:“京兆有京兆狱,有五城御史司坊,何故刑部系囚之多至此?”杜君曰:“迩年狱讼,情稍重,京兆、五城即不敢专决;又九门提督所访缉纠诘,皆归刑部;而十四司正副郎好事者及书吏、狱官、禁卒,皆利系液磨者之多,少有连,必多方钩致。苟入狱,不问罪之有无,必械手足,置老监,俾困苦不可忍,然后导以取保,出居于外,量其家之所有以为剂,而官与吏剖分焉。中家以上,皆竭资取保;其次‘求脱械居监外板屋,费亦数十金;惟极贫无依,则械系不稍宽,为标准以警其余。或同系,情罪重者,反出在外,而轻者、无罪者罹其毒。积忧愤,寝食违节,及病,又无医药,故往往至死。”余伏见圣上好生之德,同于往圣。每质狱词,必于死中求其生,而无辜者乃至此。傥仁人君子为上昌言:除死刑及发塞外重犯,其轻系及牵连未结正者,别置一所以羁之,手足毋械。所全活可数计哉?或曰:“狱旧有室五,名曰现监,讼而未结正者居之。傥举旧典,可小补也。杜君曰:“上推恩,凡职官居板屋。今贫者转系老监,而大盗有居板屋者。此中可细诘哉!不若别置一所,为拔本塞源之道也。”余同系朱翁、余生及在狱同官僧某,遘疫死,皆不应重罚。又某氏以不孝讼其子,左右邻械系入老监,号呼达旦。余感焉,以杜君言泛讯之,众言同,于是乎书。凡死刑狱上,行刑者先俟于门外,使其党入索财物,名曰“斯罗”。富者就其戚属,贫则面语之。其极刑,曰:“顺我,即先刺心;否则,四肢解尽,心犹不死。”其绞缢,曰:“顺我,始缢即气绝;否则,三缢加别械,然后得死。”唯大辟无可要,然犹质其首。用此,富者赂数十百金,贫亦罄衣装;绝无有者,则治之如所言。主缚者亦然,不如所欲,缚时即先折筋骨。每岁大决,勾者十四三,留者十六七,皆缚至西市待命。其伤于缚者,即幸留,病数月乃瘳,或竟成痼疾。余尝就老胥而问焉:“彼于刑者、缚者,非相仇也,期有得耳;果无有,终亦稍宽之,非仁术乎?”曰:“是立法以警其余,且惩后也;不如此,则人有幸心。”主梏扑者亦然。余同逮以木讯者三人:一人予三十金,骨微伤,病间月;一人倍之,伤肤,兼旬愈;一人六倍,即夕行步如平常。或叩之曰:“罪人有无不均,既各有得,何必更以多寡为差?”曰:“无差,谁为多与者?”孟子曰:“术不可不慎。”信夫!部中老胥,家藏伪章,文书下行直省,多潜易之,增减要语,奉行者莫辨也。其上闻及移关诸部,犹未敢然。功令:大盗未杀人及他犯同谋多人者,止主谋一二人立决;余经秋审皆减等发配。狱词上,中有立决者,行刑人先俟于门外。命下,遂缚以出,不羁晷刻。有某姓兄弟以把持公仓,法应立决,狱具矣,胥某谓曰:“予我千金,吾生若。”叩其术,曰:“是无难,别具本章,狱词无易,取案末独身无亲戚者二人易汝名,俟封奏时潜易之而已。”其同事者曰:“是可欺死者,而不能欺主谳者,倘复请之,吾辈无生理矣。”胥某笑曰:“复请之,吾辈无生理,而主谳者亦各罢去。彼不能以二人之命易其官,则吾辈终无死道也。”竟行之,案末二人立决。主者口呿舌挢,终不敢诘。余在狱,犹见某姓,狱中人群指曰:“是以某某易其首者。闹做斗”胥某一夕暴卒,众皆以为冥谪云。凡杀人,狱词无谋、故者,经秋审入矜疑,即免死。吏因以巧法。有郭四者,凡四杀人,复以矜疑减等,随遇赦。将出,日与其徒置酒酣歌达曙。或叩以往事,一一详述之,意色扬扬,若自矜诩。噫!渫恶吏忍于鬻狱,无责也;而道之不明,良吏亦多以脱人于死为功,而不求其情,其枉民也亦甚矣哉!奸民久于狱,与胥卒表里,颇有奇羡。山阴李姓以杀人系狱,每岁致数百金。康熙四十八年,以赦出。居数月,漠然无所事。其乡人有杀人者,因代承之。盖以律非故杀,必久系,终无死法也。五十一年,复援赦减等谪戍,叹曰:“吾不得复入此矣!”故例:谪戍者移顺天府羁候。时方冬停遣,李具状求在狱候春发遣,至再三,不得所请,怅然而出。狱中杂记翻译在康熙五十一年三月,我在刑部监狱中,看到每天有四三个人死在墙洞里,不觉心里奇怪。有个曾经做过洪洞县令的杜君,站起来说:“这是生瘟疫了。现在天时正常,死的人还少;过去有多到一天死十几个的。”我问他原因。杜君说:“这种病容易传染,患病的即使亲眷也不敢同住。监狱里四个老监房,每个监房有五个房间,狱卒住在中间的一间,前面有窗户通光,屋顶有小窗透气。另外四个房间没有窗户,但关的犯人常有两百多。每天黄昏后上锁,大小


舟中杂纪其十的翻译
舟中杂纪其十的翻译如下:1、村头老树,沐浴着斜阳余晖,枕水人家,被一片竹林围绕。寒露已深,黄花清气渐冷,霜降时节,雄蟹膏状正肥美。买酒时心情多么雄壮,看着山思绪就要飞扬。吴地的女子驾着船儿,摇动双桨唱着歌刚刚回家。2、这首诗词以描绘自然景物为主题,通过舟中的杂记,展现了作者对自然景...

狱中杂记 翻译
翻译为:康熙五十一年三月里,当我被关在刑部监狱的时候,看见犯人死了,由墙洞里拖出去,平均每天总有三四个,不觉心里奇怪。有个曾经做过洪洞县长的杜君,站起来说:“这是生瘟疫了。现在天时正常,死的还少;过去有多到一天死十几个的。”我问是什么原因。杜君说:“这种病容易传染,生这种病的...

舟中杂纪 其三(王冕)拼音版、注音及读音
舟中杂纪 其三拼音版、注音及读音:文学家:王冕zhōu zhōng zá jì qí sān舟中杂纪 其三yáng liǔ qīng yún hé,fú róng jǐn zhàng kāi。杨柳青云合,芙蓉锦幛开。 chuán cóng hú shàng guò,rén zài huà zhōng lái。船从湖上过,人在画中来。 mò wèn huán yī dí,...

《狱中杂记》怎么翻译?
翻译为:康熙五十一年三月里,当我被关在刑部监狱的时候,看见犯人死了,由墙洞里拖出去,平均每天总有三四个,不觉心里奇怪。有个曾经做过洪洞县长的杜君,站起来说:“这是生瘟疫了。现在天时正常,死的还少;过去有多到一天死十几个的。”我问是什么原因。有些坏人在监狱里坐久了,和典狱官狱...

古代关于书的文言文翻译
译文: 绍圣元年十月十二日,我与小儿子苏过游白水佛迹院,在汤泉中沐浴,水很热,其源头估计能把东西煮熟。沿着山向东走,有稍稍偏北的地方,又一百丈瀑布。山上有八九个弯道,每个弯道就有谭。潭水深的地方,用绳子系石坠入五丈,还到不了底。潭水像雪花般飞溅,声音如雷鸣般轰响,令人既喜又惊。水边有几十个巨大的...

文言文极
1. 文言文及翻译 【译文】孔子说:“不猜疑别人欺骗自己,不凭空猜测别人不诚信,不过如果遇到这类事却能预先察觉,这就是贤人吧!” 微生亩对孔子说:“你为什么要这样不停的奔波游说各国呢?该不是想卖弄口才吧?”孔子说:“我不敢卖弄口才,而是痛心世人固陋不通仁义之道。” 【原文】子曰:“不在其位,不谋其政...

《吕氏春秋》仲秋纪原文及翻译
原文: 【仲秋】 一曰:仲秋之月,日在角,昏牵牛中,旦觜巂中。其日庚辛,其帝少皞,其神蓐收,其虫毛,其音商,律中南吕。其数九,其味辛,其臭腥,其祀门,祭先肝。凉风生,候雁来,玄鸟归,群鸟养羞。天子居总章太庙,乘戎路,驾白骆,载白旗,衣白衣,服白玉,食麻与犬,其器廉以深。是月也,养衰老,授几杖,行...

旧唐书中萧德言的文言文翻译
原文 萧德言,雍州长安人,齐尚书左仆射思话玄孙也。本兰陵人,陈亡,徙关中。祖介,梁侍中、都官尚书。父引,陈吏部侍郎。并有名于时。德言博涉经史,尤精《春秋左氏传》,好属文。贞观中,除著作郎,兼弘文馆学士。德言晚年尤笃志于学,自昼达夜,略无休倦。每欲开《五经》,必束带盥濯,...

凤翔僧锻朱熔金文言文翻译
锻朱熔金的方法是:用一味药锻朱,取来不足成色的金子,随着数目,每一分加入锻朱一钱,和金子都熔化在一起。出了坯子之后,朱就不耗折,可是金色有十分。颍滨这个地方的遗老也在《龙川录》中有详细的记载。原文:东坡先生初官凤翔日,遇一老僧,谓之曰:“我有锻法,欲以相授,幸少憩我庐也...

康母就友 文言文翻译
翻译: 1、(秋风未起时),绿草如毯,丰美繁茂,树木葱茏,令人心旷神怡。然而它一旦来临,拂过草地,草就要变色,掠过森林,树就要落叶。 2、人作为动物,在万物中又最有灵性。有无穷无尽的忧愁来煎熬他的心,又有无数琐碎烦恼的事来劳累他的身体;费心劳神,必然会损耗精力。 原文: 秋声赋 欧阳修 欧阳子方夜读书,闻...

美兰区13234469631: 急!!方苞的《狱中杂记》全文翻译 -
拔史解毒: 康熙五十一年三月间,我(关押)在刑部监狱里,看见犯人死去而从墙洞里拖出去的,每天有三四个人.(狱中)有个原洪洞县的知县杜君,站起来说道:“这是瘟疫发作了呵.现在气候正常,死的人还不多,往年(这时候)多到每天十多人....

美兰区13234469631: 翻译:其伤于缚者,即幸留,病数月乃瘳,或竟成痼疾(《狱中杂记》) -
拔史解毒: 译文 那些因捆绑而受伤的,即使幸而不死,也得病上几个月才痊愈,有的竟成了终生残疾.

美兰区13234469631: 狱中杂记 全文翻译 -
拔史解毒: Essays in Jail

美兰区13234469631: 狱中杂记,翻译几句话.帮下忙,谢谢勒. -
拔史解毒: 1.Gou of the prison, did not condemn the presence or absence of hand, foot and will be armed, set the old prison, to serve not endure hardship.2.All that the amount of its home agent, and subdivision Officials and Officials Yan. In the home above, ...

美兰区13234469631: 其次,求脱械居监外板屋 翻译成现代汉语 -
拔史解毒: 《狱中杂记 》〔清〕方苞 :原文摘抄: 中家以上,皆竭资取保;其次,求脱械居监外板屋,费亦数十金;惟极贫无依,则械系不稍宽,为标准以警其余.或同系,情罪重者,反出在外,而轻者无罪者罹其毒.积忧愤,寝食违节,及病,又无医药,故往往至死.翻译: 中产以上的家庭,都倾尽家财去找人取保,次一等的人家,只求脱掉镣铐,住在监狱外的板屋,也得化费数十两银子;只有极其贫困而又无依靠的囚犯,则被铐得很紧,以作为样子来警告其余的犯人.有时同是一个案子,案情罪行严重的,反而能居住在监狱外,而罪轻或无罪的人却遭受其害.这些人忧愤积结,饮食起居又不正常,一旦染病,又缺医少药,所以往往死去.

美兰区13234469631: 狱中杂记全文翻译好心大哥大姐帮帮忙 -
拔史解毒: http://ja.3edu.net/wyfy/Lesson_74023.html 您去看看 不过有点复杂 望楼主见谅!!!

美兰区13234469631: 一句文言解释 -
拔史解毒: 《狱中杂记》[原文] 余同逮以木讯者三人:一人予二十金,骨微伤,病间月;一人倍之,伤肤,兼旬愈;一人六倍,即夕行步如平常.或叩之曰:“罪人有无不均,既各有得,何必更以多寡为差?”曰:“无差,谁为多与者?”孟子曰:“术不...

美兰区13234469631: “惟大辟无可要,然犹质其首.”如何翻译? -
拔史解毒: 大辟:古代杀头的死刑 惟大辟无可要,然犹质其首 《狱中杂记》 译文:只有对那些砍头的,没有什么好要挟的,但是还要留下他的脑袋做抵押品. 要:要挟

美兰区13234469631: 《狱中杂记》里有句“信夫!”的意思 -
拔史解毒: 真对啊!信,的确,真的.夫,句末语气词,表感叹

美兰区13234469631: 方苞《狱中杂记》中“胥某一夕暴卒,众皆以为冥谪云.”的译文是什么?
拔史解毒: 这个书吏一天晚上突然死了,人们都说他是受阴间的惩罚

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网