说苑中的一段译文

作者&投稿:寇蓓 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
《说苑 政理》其中一段的翻译。。。。急!!!~

公叔文子做楚国的令尹的三年,老百姓没有敢到朝堂的。公叔子进见说:“太严厉了!”文子说:“朝堂上严厉,难道说还妨害国家的治理吗?”公叔子说:“太严厉下面就不敢说话,下面不敢说话上面就听不到意见,上面听不到意见下面不敢说话就不能相互沟通,哪儿还有国家的政治清明呢?我听说过:顺着一针一线缝纫能制成帐幕,累积一升一斗能够充实仓库,合并细小的流水能够成为江海。贤明的君主只有听取意见并不实行的,没有不听取意见的。”

译文:
楚庄王发兵讨伐宋国,宋国向晋国告急求救,晋景公打算发兵救宋,大臣伯宗劝止说:"现在楚国得天之利,国势强盛,我们不应直接与他们对抗,(应另谋他策.)"于是在全国征求有胆识有能力的壮士,最后找到一位叫解扬,字子虎的霍地的人,派他到宋国出使安抚宋国,劝他们不要投降楚国而是坚持反抗(从而以牺牲宋国的代价来削弱楚国的国力)。解扬出使途中经过郑国,那时郑国刚刚与楚国结盟,郑国就把解扬抓住献给楚国。楚庄王给了解扬很多的赏赐,让他反过来做,劝宋国赶快投降,在庄王再三的邀请劝说下,解扬答应了。于是楚国将解扬送上很高的楼车上,让他对着被围困的郑国都城大喊劝降的话。解扬登上楼车后就背叛了与楚王的约定而执行了晋王的命令,对着城内大喊道:“晋国将举全国之兵来救宋,宋国目前的形势虽然危急,但不要担心,晋国的救兵马上就到了。”楚王大怒,要把解扬给煮了。解扬说:“君王能够制定命令指挥臣下是因为义,臣下接受并完成任务是因为信,我接受国君的命令出使,为了完成任务虽死也决不会有二心。”楚国说:你前面也答应了我,现在却背叛了对我的诺言,哪里有什么信?解扬说:我把自己的性命交给大王(作为我失信于大王的报答),这也是为了完成君王的使命,我没有什么可后悔的。解扬又回头对楚国的大臣们说:“你们这些做人家臣子的,千万别忘了象我这样忠于君王的人是要被杀死的呀!”(丫的这句话才真是毒)。楚国的那些王公大臣们听了这句都呆不住了,纷纷劝楚王放了他,最后楚王也没办法,只得把解扬放回国去了。解扬立此大功,被晋景公封了个上卿的爵位。因为解扬是霍地的人,名字又叫子虎,所以后世的人称赞他为霍虎。

附原文:
楚庄王举兵伐宋,宋告急,晋景公欲发兵救宋,伯宗谏曰:“天方开楚,未可伐也。”乃求壮士,得霍人解扬,字子虎,往命宋毋降,道过郑,郑新与楚亲,乃执解扬而献之楚。楚王厚赐,与约,使反其言,令宋趣降,三要,解扬乃许。於是楚乘扬以楼车,令呼宋使降,遂倍楚约而致其晋君命曰:“晋方悉国兵以救宋,宋虽急,慎毋降楚,晋今至矣。”楚庄王大怒,将烹之,解扬曰:“君能制命为义,臣能承命为信,受吾君命以出,虽死无二。”王曰:“汝之许我,已而倍之,其信安在?”解扬曰:“死以许王,欲以成吾君命,臣不恨也。”顾谓楚君曰:“为人臣无忘尽忠而得死者。”楚王诸弟皆谏王赦之。於是庄公卒赦解扬而归之。晋爵之为上卿。故后世言霍虎。

大概意思是说;曾子穿着朴素以耕为生,普君派人给他送一座成说可以用此来拥有好的衣服。曾子不接受。送东西的人走后,又返回曾子又不接受。使者说这不是先生求别人给与,而是别人赠送你的,为什么不接受呢?曾子说,我听说接受别人的赠与就不能理直气壮的面对施增的人,施赠的人会用骄傲的态度对待被赠予的人,虽然你赠给我东西不会用这种态度对我,而我怎么还能做到不畏呢。最后还是没有接受。孔子听说后说,他的言行足以让他保全他的气节。

译文:

曾子穿着很破旧的衣服在耕田,鲁国的国君派人前去送东西到乡里给他,说:“请用这做件衣服。”曾子不肯收下。使者回去了,又送来了,曾子再次回绝。送来的人说:“您并非有求于人,是别人送给你的,你为什么不收下?”曾子说:“我听说有这种说法,接受别人的东西的人就会害怕送东西来的人;给了人家东西的人,就会骄傲地对待接受者。即使国君对我有恩赐,不骄傲地对待我,但我能不敬畏他吗?曾子最终没有收下。孔子听说这件事说:“曾参的话,足以保全他的节操。”


汉武帝建上林苑译文
秦之所以虏西戎兼山东者也。其山出玉石、金、银、铜、铁、良材,百工所取给,万民所昂(通“昂”)足也。又有粳、稻、梨、粟、桑、麻、竹箭之饶,土宜姜、芋,水多蛙、鱼。贫者得以人给家足,无饥寒之忧,故酆、镐之间、号为土膏。其贾亩一金。今规以为苑,绝陂池水泽之利,...

求明史·列传第一百一译文
世宗居西苑,阁臣直庐在苑中。拱未有子,移家近直庐,时窃出。一日,帝不豫,误传非常,拱遽移具出。始阶甚亲拱,引入直。拱骤贵,负气颇忤阶。给事中胡应嘉,阶乡人也,以劾拱姻亲自危。且瞷阶方与拱郤,遂劾拱不守直庐,移器用于外。世宗病,勿省也。拱疑应嘉受阶指,大憾之。穆宗...

清朝艺苑文言文阅读答案
4. 《清朝艺菀》古文全文翻译 = = 原文:亭林先生自少至老手不释书,出门则以一骡二马捆书相随。遇边塞亭障,呼老兵旨道边酒泸,对坐痛饮。咨其风土,考其区域。若与平生所闻不合,发书详正,必天所疑乃已。马上天事,就据鞍默诸经注疏。遇故友,若不相识,或颠坠崖后,亦无悔也。经亲...

经旧苑吊马守真全篇译文
翻译: 这一年是卯年的时候,我住在南京城南,经过回光寺,它的左边有个废弃的花园,寒流比较清澈,田园里都是青菜,房屋都已损毁,只有一颗大柏树,掩仰在风烟之中,几颗怪石,隐约在草际之中,这是明朝官妓马守真的故居。秦淮水流过,古迹不在名声犹在,其姿色才艺风情,一些故老遗事趣闻,大多...

明文徵明西苑诗的现代文字译文
青林迤逦转回塘,南去高台对苑墙。暖日旌旗春欲动,熏风殿阁昼生凉。别开水榭亲鱼鸟,下见平田熟稻粱。天子一游还一豫,居然清禁有江乡。兔园在太液之西,崇山复殿,林木蔽亏(有人认为是“纡”,我看是“亏”),山下池象,龙激水,自地中转出龙吻(有人译成“龙激水日”,我觉得不妥)。

《桂苑丛谈》中 《规圆方竹》的译文。 “太尉朱崖公……唯此一茎而方...
太尉(官 职名)朱崖,两次出任浙右(浙江东部地区)的长官。第一次罢官的时候,去甘露寺游玩,借机拜访并道别司里的老和尚。朱崖说:"我奉朝廷命令到西部去,和你告别。"老和尚对于接待官人非常熟练,谈话时大多都是佛教里他所擅长的东西,不多说别的事。但是朱崖对他感到欣赏和尊敬。喝茶完毕,最有...

苏武传原文及翻译
武因平恩侯自白:“前发匈奴时,胡妇适产一子通国,有声问来,愿因使者致金帛赎之。”上许焉。后通国随使者至,上以为郎。 又以武弟子为右曹。武年八十余,神爵二年病卒。编辑本段译文 苏武字子卿,年轻时,因为父亲职任的关系而被任用,兄弟都作了皇帝的侍从官。苏武逐渐被提升为汉宫栘园中管马厩的官。当时...

古代文言文桂苑丛谈中有一句临绝语勉曰的是哪章要那章的全文翻译。
“李勉埋金”一则,最早著录于唐人冯翊子《桂苑丛谈》,宋人王谠《唐语林·德行》亦收录。【译文】天宝年间,有一个书生寄居在宋州。当时李勉年少贫困,与这位书生同住一家旅店。但是不到十天,那书生疟疾发作,最后因无药可救而死了,那书生临终前对李勉说:“我家住在洪州,我(本来)要到北都(今...

苏武传全文翻译
第三部分即文章最后一段,介绍了苏武被放回国的经过。课文最后一句“留匈奴凡十九岁,始以强壮出,及还,须发尽白”,看似平实记述,细细品味却包含着作者诸多感情。人生不过百年,十九年何其太长!苏武“强壮出”,出使时正当壮年,及回归故国时已是“须发尽白”,一生大好时光都在煎熬中过去了,作者的叹惋之情溢于言表,而...

“国朝太宗类苑”的解释
--《戒皇族·国朝太宗类苑》【译文】唐太宗李世民曾经对自己的亲属说:“我在位十三年了,出外时从未享受过游览观赏风光名胜的乐趣,在宫中也不敢沉溺于歌舞女色。你们这些人生于富贵之家,长在深宫大院之内,作为皇亲贵戚,必须严格要求自己,每穿一件衣服,则想到养蚕妇人的辛苦;每吃一顿饭则要...

沾化县18295316365: 说苑中的一段译文右曾子(名参)衣敝衣以耕.普君使人往致邑(给一座城)焉,曰:“请以此修衣.”曾子不受.反,复往,又不受.使者曰:“先生非求于... -
鄘缸双氯:[答案] 译文:曾子穿着很破旧的衣服在耕田,鲁国的国君派人前去送东西到乡里给他,说:“请用这做件衣服.”曾子不肯收下.使者回去了,又送来了,曾子再次回绝.送来的人说:“您并非有求于人,是别人送给你的,你为什么不收下?”曾...

沾化县18295316365: 说苑中的一段译文
鄘缸双氯: 译文: 曾子穿着很破旧的衣服在耕田,鲁国的国君派人前去送东西到乡里给他,说:“请用这做件衣服.”曾子不肯收下.使者回去了,又送来了,曾子再次回绝.送来的人说:“您并非有求于人,是别人送给你的,你为什么不收下?”曾子说:“我听说有这种说法,接受别人的东西的人就会害怕送东西来的人;给了人家东西的人,就会骄傲地对待接受者.即使国君对我有恩赐,不骄傲地对待我,但我能不敬畏他吗?曾子最终没有收下.孔子听说这件事说:“曾参的话,足以保全他的节操.”

沾化县18295316365: 说苑中开头是曾子衣蔽衣以耕的翻译 -
鄘缸双氯: 曾子穿着很破旧的衣服在耕田,鲁国的国君派人要封送给他一座城,说:“请先生用封地内的财富来买一些好衣服吧.”曾子坚决不受.那人回去,又再送来,曾子还是不接受.使者说:“这又不是先生你向人要求的,是别人献给你的,你为什么不接受?”曾子说:“我听说,接受别人馈赠的人就会害怕得罪馈赠者;给了人家东西的人,就会对受东西的人显露骄色.即使国君赏赐了我土地,而不对我显露一点骄色,我能不因此害怕得罪他吗?”曾子最终还是没有接受.孔子知道了这件事,就说:“曾参的话,是足以保全他的节操的.”

沾化县18295316365: 求“ 楚伐陈,陈西门燔,因使其降民修之,孔子过之,不轼,...(刘向《说苑》选段)”的译文 -
鄘缸双氯: 楚国讨伐陈国,陈国的西城门被战火烧了,然后楚人就让投降百姓修葺城墙,孔子经过这里,没有凭轼致敬,子路就说:“礼法说从三个人边经过就要下车,经过两个人就要凭轼致敬;现在陈国修城门的人这么多,老师怎么不凭轼致敬?”孔子...

沾化县18295316365: 如何翻译《说苑》中的一段话 -
鄘缸双氯: 宁越,中牟地位卑贱的一个人,每天都要辛苦耕作,对他的朋友说:“怎么样才可以免去这样的劳累?”他的朋友说:“要免除劳累,只有学习.学习20年就可以达到你想要的结果了.”宁越说:“快到15岁了,别人要开始休息(停止),我不会就这么休息;别人要躺下(享乐或者是睡觉),我不敢躺下.”他15岁的时候开始学习,同时由周威公教导他.人如果用很快的速度在走,走过2里(因为没有体力)就停止了;如果慢走,虽然速度慢,但是可以走上百里而不停止.如今宁越的才华持续了很久而不停止,他成为诸侯的老师,这不就是很好的例子嘛?----------------能力有限,仅供参考

沾化县18295316365: 说苑卷九正谏中的一段翻译,急求~~! -
鄘缸双氯: 赵简子出兵攻打齐国,命令军中有敢劝谏的人,一律处死.有一个名叫公卢的武士,看着赵筒子大笑.赵简子问:“你笑什么?”公卢回答: “我一向就喜笑.” 赵简子说: “你能说出理由就算了,说不出理由就处死你.”公卢说: “在采桑的季节,我邻居家夫妻二人都出去干活.丈夫看见一个采桑女子,就去追她,没有追 到,就回来了.他的妻子一怒之下也走了.我是笑这个人太可笑了!” 赵简子说:“如果我因为攻打别人的国家,失去自已的国家,我就太可笑了!”于是下令退兵.

沾化县18295316365: 请高手们帮忙翻译《说苑》里面的一段话,谢谢!孔子为鲁司寇,七日而
鄘缸双氯: 孔子做了鲁国的司寇(掌管刑狱、纠察等事),上任第七天(另说三个月)就在东观... 这是恶人中的首恶,不可不杀.有此五类恶劣品质中之一的就该杀②,而今少正卯五...

沾化县18295316365: 关于 说苑 建本 中一段的翻译 -
鄘缸双氯: 晋平公对师旷问道:“我已经七十岁了,想要学习,但是恐怕已经晚了.” 师旷回答说:“为什么不把蜡烛点燃呢?” 平公说:怎么有做臣子的人来戏弄君主的呢?” 师旷说:“瞎眼的我怎么敢戏弄君主呢?我听说:少年的时候喜好学习,如同初升太阳的阳光一样;中年的时候喜好学习,就像正午太阳的阳光一样;晚年的时候喜好学习,就像把蜡烛点燃一样明亮,点上蜡烛和在黑暗中走路哪个好呢?” 平公说:“讲得好啊!” 道理:告诫人们学无止境,任何时候都应该抓紧时间学习. 如果想立志学习就应该从当下开始,只争朝夕,这样才能成就一番事业.

沾化县18295316365: 《说苑》曾子篇的翻译 -
鄘缸双氯: 曾子(名参)衣蔽衣以耕.鲁君使人往邑(给一座城)焉,曰:"请以此修衣.''曾子不受.反,复往,又不受.使者曰:"先生非求于人,人则献之,奚为不受?''曾子曰:"臣闻之,受人者畏人,予人者骄人.纵子有赐,不我骄也,我能勿畏乎?''忠不受.孔子闻之,曰:"参之言足以全其节也.''

沾化县18295316365: 《说苑杂文》中孔子曰:夫富者而能富人者一段翻译 -
鄘缸双氯: 子曰:“夫富而能富人者,欲贫而不可得也;贵而能贵人者,欲贱而不可得也;达而能达人者,欲穷而不可得也.” 自己富有又能让别人富有的人,想贫穷也是不可能的.自己高贵又能让别人高贵的人,想低贱也是不可能的.自己通达又能让别人通达的人,想窘困也是不可能的.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网