葛覃诗经的翻译

作者&投稿:谭磊 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
诗经国风葛覃的翻译~

藤蔓青青又悠长,绵延伸展在山谷。枝繁叶茂惹人爱,恰似当初奴风采!
  可笑那只黄鹂鸟,飞飞停停总不离。歌响声亮太欢势,真是贫嘴又滑舌!
  藤蔓青青又悠长,绵延伸展在山谷。转眼枝老叶也堕,无人理睬好寂寞!
  可怜终日受折磨,又被割来又被煮。做成粗衣和细布,穿在身上多舒服!
  “去,快去告诉‘老夫子’,小姐今儿个回娘家!”
  “哎呀呀,快别弄脏我首饰,也别压坏我衣裳!”
  “不叠起来可咋装?就算压它又怕啥?”
  “你呀你!做事莽撞能不怕?哎,只是回家看爹娘。”

  《诗经·葛覃》


  【原文】


  葛之覃兮①,施于中谷②,维叶萋萋③。

  黄鸟于飞④,集于灌木,其鸣喈喈⑤。


  葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫⑥。

  是刈是劐⑦,为纟希为纟谷⑧,服之无肄⑨。


  言告师氏⑩,言告言归⑾。 薄污我私⑿,

  薄浣我衣⒀。 害浣害否⒁,归宁父母⒂。


  【注释】


  ①葛:葛藤,一种多年生草本植物,纤维可以用来织布。覃(tán):长。

  ②施(yì):蔓延。中谷:谷中。

  ③维:语气助词,没有实义。萋萋:茂盛的样子。

  ④黄鸟:黄鹂。于:语气助词,没有实义。

  ⑤喈喈(jie):鸟儿鸣叫的声音。

  ⑥莫莫:茂密的样子。

  ⑦刈(yi):用刀割。劐:煮。

  ⑧纟希:细葛纤维织成的布。纟谷:粗葛纤维织成的布。

  ⑨服:穿着。无肄(yi):心里不厌弃。

  ⑩言:语气助词,无实义。师氏:管女奴的老妈子。

  ⑾归:指回娘家。

  ⑿薄:语气助词,没有实义。污(wu):洗去污垢。私:内衣。

  ⒀浣(huan):洗涤。

  ⒁害(he):曷、何,什么。否:不。

  ⒂归宁:指回娘家。


  【译文】


  葛草长得长又长,

  漫山遍谷都有它,

  藤叶茂密又繁盛。

  黄鹂上下在飞翔,

  飞落栖息灌木上,

  鸣叫婉转声清丽。

  葛草长得长又长,

  漫山遍谷都有它,

  藤叶茂密又繁盛。

  割藤蒸煮织麻忙,

  织细布啊织粗布,

  做衣穿着不厌弃。

  告诉管家心理话,

  说我心想回娘家。

  快把内衣洗干净。

  洗和不洗分清楚,

  回娘家去看父母

  http://tieba.baidu.com/f?kz=411218248

周南·葛覃

《诗经·国风》

葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。

葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。是刈是濩,为絺为綌,服之无斁。

言告师氏,言告言归。薄污我私,薄澣我衣。害澣害否?归宁父母。

诗意:

葛草长长壮蔓藤,漫山遍谷都有它,藤叶碧绿又繁盛。黄鸟上下在飞翔,飞落栖息灌木上,鸣叫声声像歌唱。

葛草长长壮蔓藤,漫山遍谷都有它,藤叶浓密又茂盛。收割回来煮一煮,剥成细线织葛布,穿上葛衣真舒服。

回去告诉我师姆,我要告假看父母。快把内衣洗干净,再洗外衣成楚楚。洗与不洗整理好,回家问候我父母。

赏析:

此诗为一首描写女子准备回家探望爹娘的诗,叙述她在采葛制衣时看见黄雀聚鸣引起了她和父母团聚的希望,在得到公婆及丈夫的应允后就告诉了家里的保姆,开始洗衣,整理行装,准备回娘家。全诗三章,每章六句,虚实相生,妙于取譬,形象地表现了女主人公喜悦而急切的企盼之情。诗中充满了快乐的气氛,给人以美的享受。




葛覃诗经的翻译 葛覃赏析
葛覃诗经的翻译翻译 葛草长长壮蔓藤,漫山遍谷都有它,藤叶碧绿又繁盛。黄鸟上下在飞翔,飞落栖息灌木上,鸣叫声声像歌唱。葛草长长壮蔓藤,漫山遍谷都有它,藤叶浓密又茂盛。收割回来煮一煮,剥成细线织葛布,穿上葛衣真舒服。回去告诉我师姆,我要告假看父母。快把内衣洗干净,再洗外衣成楚楚。

诗经葛覃原文及翻译
译文 葛草长得长又长,漫山遍谷都有它,藤叶茂密又繁盛。黄鹂上下在飞翔,飞落栖息灌木上,鸣叫婉转声清丽。葛草长得长又长,漫山遍谷都有它,藤叶茂密又繁盛。割藤蒸煮织麻忙,织细布啊织粗布,做衣穿着不厌弃。告诉管家心理话,说我心想回娘家。洗干净我的内衣裳。洗干净我的外衣裳。洗和...

葛覃原文及翻译
翻译:葛藤蔓延山谷间,叶子茂盛色苍绿。黄雀翻飞灌木丛,叽叽喳喳鸣声急。葛藤蔓延山谷间,叶子繁茂色浓绿。割来煮泡入碱水,细布粗布皆制成,穿着舒适不厌弃。告知管家心里话,思乡之情难抑制。洗净我的内衣裳,洗净我的外衣裳。该洗还是不该洗?回家问候我父母。解释:葛覃是中国古代第一部诗歌总集...

葛覃原文及翻译赏析
译文:葛藤是如此绵长啊蔓延在山间的谷中,那繁茂的叶子一片青青。山谷间飞起美丽的黄莺,它轻轻地降落在灌木林丛,婉转的鸣叫声这般动听。葛藤是如此绵长啊蔓延在山间的谷中,成熟的叶子繁茂葱葱。把它割回来煮在锅中,细布和粗布随意织成,穿着它真是其乐无穷。我虚心请教我的老师,老师教给我为妇的...

求《诗经·国风·周南·葛覃》全文及翻译
覃(tan):长。 ②施(yi):蔓延。中谷:谷中。 ③维:语气助词,没有实义。萋萋:茂盛的样子。④黄鸟:黄鹂。于:语气助词,没有实义。 ⑤喈喈(jie):鸟儿鸣叫的声音。 ⑥莫莫:茂密的样子。 ⑦刈(yi):用刀割。劐:煮。 ⑧纟希:细葛纤维织成的布。纟谷:粗葛纤维织成的布。 ⑨服:穿...

《诗经》及《楚辞》的原文注释和翻译各是什么?
1、《诗经》葛:一种多年生蔓草,俗名苎麻,纤维可织布。覃:延长、延伸。施(Yi):同“移”。萋萋、莫莫:植物茂盛的样子。黄鸟:黄鹂。喈喈(Jie):黄鹂相和的叫声。刈(Yi):刀割。濩(Huo):在水中煮。絺(Chi):细,细麻布。綌(Xi):粗,粗麻布。斁(Yi):厌恶。师氏:负责管理女奴的女管家。

诗经葛覃原文及赏析
葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。是刈是濩,为絺为绤,服之无斁。 言告师氏,言告言归。薄污我私,薄浣我衣。害浣害否,归宁父母。 诗经葛覃翻译 葛藤多柔长,蔓延山谷中,叶儿真茂盛。黄雀轻轻飞,栖息灌木上,喈喈啭欢声。葛藤多柔长,蔓延山谷中,叶儿真清鲜。割来煮泡后,织成...

葛覃原文注音及翻译
葛覃原文注音及翻译 ɡě tán 《葛 覃》ɡě zhī tán xī,yì yú zhōnɡ ɡǔ,葛 之 覃 兮,施 于 中 谷,wéi yè qī qī。维 叶 萋 萋。huánɡ niǎo yú fēi,jí yú ɡuàn mù,黄 鸟 于 飞 ,集 于 灌 木,qí mínɡ jiē jiē。其 鸣 喈 喈。ɡě zhī ...

《诗经》全文及翻译是什么?
青青的是你的衣领,悠悠的是我的思念。纵然我不曾去会你,难道你不把音信传。青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。纵然我不曾去找你,难道你不能主动来,来来往往张眼望啊,在这高高的城楼上。一天不见你的面啊,好像有三月那样长。诗经及译文 葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。黄鸟于飞,集于...

诗经 大雅 生民 全文翻译 (厥出生民,时维姜嫄)
(20)实:是。覃(tán):长。訏(xū):大。(21)载:充满。(22)匍匐:伏地爬行。(23)岐:知意。嶷:识。(24)就:趋往。口食:生恬资料。(25)蓺(yì):同“艺”,种植。荏菽:大豆。(26)旆(pèi)旆:草术茂盛。(27)役:通“颖”。颖,禾苗之末。穟(suí)穟:...

盐池县13676222394: 葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋;黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈;这句话是什么意思?请回答,急!谢谢!葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋;黄鸟于飞,集... -
唱荷百令:[答案] 这是诗经中 葛覃 的开头几句,原文是这样的:葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋.黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈........可翻译为:葛藤多柔长,蔓延山谷中,叶儿真茂盛.黄雀轻轻飞,栖息灌木上.喈喈啭欢声.注释:1.葛:多...

盐池县13676222394: 求《诗经·国风·周南·葛覃》全文及翻译 -
唱荷百令: 葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋.黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈.葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫.是刈是劐,为纟希为纟谷,服之无肄.言告师氏,言告言归. 薄污我私,薄浣我衣.害浣害否,归宁父母. 注释①葛:葛藤,一种多年生草...

盐池县13676222394: 诗经国风葛覃的翻译 -
唱荷百令: 藤蔓青青又悠长,绵延伸展在山谷.枝繁叶茂惹人爱,恰似当初奴风采! 可笑那只黄鹂鸟,飞飞停停总不离.歌响声亮太欢势,真是贫嘴又滑舌! 藤蔓青青又悠长,绵延伸展在山谷.转眼枝老叶也堕,无人理睬好寂寞! 可怜终日受折磨,又被割来又被煮.做成粗衣和细布,穿在身上多舒服! “去,快去告诉'老夫子',小姐今儿个回娘家!” “哎呀呀,快别弄脏我首饰,也别压坏我衣裳!” “不叠起来可咋装?就算压它又怕啥?” “你呀你!做事莽撞能不怕?哎,只是回家看爹娘.”

盐池县13676222394: “维叶萋萋”中的“维”的意思. -
唱荷百令:[答案] 这是诗经中 葛覃 的开头几句,原文是这样的:葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋.黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈........可翻译为:葛藤多柔长,蔓延山谷中,叶儿真茂盛.黄雀轻轻飞,栖息灌木上.喈喈啭欢声.维有两种解释:...

盐池县13676222394: 诗经《葛覃》中,“薄污我衣”,“污”怎么翻译 -
唱荷百令: 污 这里作动词指用手搓洗以去掉污渍

盐池县13676222394: 诗经《葛覃》中,“薄污我衣”,“污”怎么翻译
唱荷百令: 污(音务):揉搓着洗.

盐池县13676222394: 如何赏析《诗经·周南·葛覃》?葛覃葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋
唱荷百令: 这首诗以“葛覃”为题,描述了古代织布女子的生活环境和生活状况.这首诗分为三段,首段描写织布女家的生活环境,次段描写其生产生活,末段写其回娘家省亲前对仆人的嘱托.全诗以清新质朴的语言,描绘了古人的日常生活原貌,语句真实、亲切、自然.

盐池县13676222394: 新刈的意思 -
唱荷百令: 刈 yì 【动】 (本作乂.形声.从刀,乂(yì)声.本作「义」.本义:割草) [1]同本义 刈,断也.又,杀也.——《广雅》 是刈是擭.——《诗·周南·葛覃》 腰镰刈葵藿,倚杖牧鸡豚.——鲍照《代东武呤》 又如:刈获(收割;收获);刈熟(指收割庄稼) [2]杀 而又刈亡之.——《国语·吴语》 及后世贪者之用兵也,以刈百姓.——《大戴礼记》 ====〖简释〗==== 刈 yi4(ㄧˋ) [1]割(草或谷类):~除.

盐池县13676222394: 《诗经·国风·周南·葛覃》原文及赏析.
唱荷百令: 葛草长得长又长,漫山遍谷都有它,藤叶茂密又繁盛. 黄鹂上下在飞翔,飞落栖息灌木上,鸣叫声婉转清丽. 葛草长得长又长,漫山遍谷都有它,藤叶茂密又繁盛. 割藤蒸煮织麻忙,织细布啊织粗布,做衣穿着不厌弃. 告诉管家心理话,说我心想回娘家.快把内衣洗干净, 快把外衣洗干净,无论洗还是不洗,回娘家去看父母.

盐池县13676222394: 《诗经 葛覃》
唱荷百令: 薄言采芑.”《正义》注:“薄,辞也.”即修饰之词.助词,又《葛覃》:“薄污我私,薄浣我衣.”此“薄”字则作“乃“解. 读音为báo

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网