请日语达人帮忙翻译一下。谢谢

作者&投稿:虫春 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
请日语达人帮忙翻译一下,谢谢!~

芥末・酱油・拍松的鲣鱼调料,这边都是免费的。

让我确认一下。
客户希望不要对4.5和4.2以外的进行修改。(按实际尺寸)
钩子(笔者不知道你们是做的什么零件)部分按照的附件的资料的尺寸做好了吗?
※±是交给客户用的,所以是往多了写的。(希望你的误差比±的数值小)

希望可以帮到你。满意请采纳~~

你猜猜看。
当ててみてください。

有点心事。
ちょっと気(き)になることがあります。

我想你
君(きみ)にあいたい
君(きみ)のことを思(おも)っています

你为什么想知道呢。
何(なん)で知(し)りたいの (ですか?)

你讨厌怎样的女孩子。
どんな女の子が苦手(にがて)ですか

你太瘦了。
痩(や)せすぎます
痩(や)せすぎる

注意几点:楼主是和日本人交流所以不要用あなた、要说你的时候直接说别人的姓比如说你太瘦了,如果对方叫木村就说。 木村さんは痩せすぎます。
还有一点讨厌的女生这样的不要很直接的说きらい日本人比较间接,要问不喜欢的东西说好きではないもの比嫌いなもの要好。通常对不喜欢的东西说苦手なもの/人会比较好~供参考~~

你猜猜看。 当たってみれば。

有点心事。 ちょっと気になることがある。

我想你 あいたい。

你为什么想知道呢。 なんでそんなことをしりたいのかしら。

你讨厌怎样的女孩子。 どんな女の子が苦手のかしら。

你太瘦了。 やせすぎると思います。

你猜猜看。

あなたは当(あ)ててみてください

有点心事。

ちょっと気(き)になることがある
我想你

君(きみ)にあいたい

你为什么想知道呢。

どうしてあなたがそんなに知りたいかね

你讨厌怎样的女孩子。

あなたはどんな女の子が嫌い(きらい)ですか
你太瘦了。

あなたは痩(や)せすぎる

楼上的翻译的不错,不用再补充了。呵呵。


请日语达人帮忙翻译
Q1 待ち合わせの时间はキッチリ守る方だ 严格遵守约会时间的人 Q2 人に厳しくダメ出しをする方だ 对人严格的人 Q3 他人がバカに见えたり、でしゃばる事が多い 觉得其他人都很笨,爱出风头的人 Q4 理想が高く、精一杯顽张る 有很高的理想并为其努力奋斗 Q5 世の中のルールは绝対に...

请日语达人帮忙翻译一段话!
老师 先生へ 谢谢老师帮我改正邮件里的错误,メールの内容の间违い、订正していただきまして、ありがとうございます。前一段时间因为手机丢了所以换了号码,我的新手机号码是XXX ,没有及时通知您很抱歉,那么再联系~先日携帯を无くした为、番号が変わりました、私の新しい携帯の番号はXXXで...

急!日语翻译达人请帮忙翻译一段话!
今まで弊社へのご関心とご援助を心から感谢を申し上げます。これからも宜しくお愿いいたします。両社の力を合わせて、共に顽张って、素晴らしい未来が必ずあると信じております。ご健康とご健闘を心からお祈り申し上げます。我把你的原文的顺序给改了一下。这样更符合日本人说话的习惯...

求日语达人帮忙翻译一下!急用!在线等
サーフィン 日 【サーフィン】 【sa-finn】(1)〔波乗り〕乘冲浪板,冲浪运动;[ボード]冲浪板.(2)〔リズムの〕冲浪音乐.couch=沙发、surf=冲浪运动。总之,「就是从一家的沙发到另一家的沙发的旅行」的服务。换句话说就是「把自己或别人的家作为旅馆为别人提供,或提供给别人」。追问...

求助日语达人,帮我翻译一下日语,急
“亲爱的小光,以及朋友们,我会想你们!”日语:“亲爱なる光ちゃん、そして我が友达よ、ずっと君达を忘れないからね!“片假名:“シンアイナルコウチャン、ソシテワガトモタチヨ、ズットキミタチヲワスレナイカラネ!““凉生,我好心痛……你可不可以不要忧伤好吗?”日语:“凉生...

日语达人帮忙翻译一段简单的日语
每天都很忙,但到底在忙什么自己也不知道。只是不想让自己闲下来。一闲下来,就会想起那件事,让我非常受打击。虽然表面装作不在乎,但其实心里还是无法释怀。昨天晚上睡不着时,回想过去的种种,他(她)为什么要骗我呢?我是那么地相信他(她)!!!算了,毕竟是我自己作出的选择,怨不得别人。虽然...

会日语的人士帮忙翻译几个日文吧
1.**さん昨日はお出かけましたか?はい、&&さんと一绪に平和路行きましたの。2.平和路で买い物しましたか?はい、买い物しました。3.何を买いましたか?お茶とか买いました。4.どこの店で买いましたの?あの一番大きいの百货店で买いましたの。5.お茶一箱いくらぐらい...

请日语达人帮我翻译一下这句话!
作为一名演艺人士,麻生表现应该很出色,关于最近的“动态”,我觉得不妨理解为“展现自己的才华、大显身手”之类的意思,而日语有个与之对应的词汇“活跃(かつやく)”,因此,他在影视界大显风采的情形不妨译成“ご活跃ぶり”,接头词“ご”是为了表示尊敬。衷心希望能帮到你~~~!

日语达人帮忙译一下,日译中.谢谢大家!
思 慕 夏の面影を残しながら 虽然留下了夏天的模样 穏やかな琥珀色の季节が 温和的琥珀色的季节 静かに足音を忍ばせる顷 悄悄地走过时 决まって 绝对 あの人のことを思い出すのだ・・・ 忆起了那人…线の细い人だった 她很苗条 黒いdressがとても似合ってい...

麻烦日语达人能帮忙把一段短文翻译成日语,谢谢
単身赴任は日本语では一人で家を离れて仕事をするという意味です。日本では、単身赴任はごく普通にあることですが、単身赴任でたくさんの问题も生じる。たとえば、おとうさんが长期间家を离れると、子供と会う时间が少なく、子供の成长に伴う教育责任も果たせない。子供のお父さんが...

青神县15030037923: 请日语高手帮忙翻译一句话,谢谢! -
慈恒仁平: もしもし、000です.000ですか. ご无沙汰しております.お元気ですか. 以上为开头个人认为就挺好的. 【看哪天有空时,我会去您那边拜访】 いつかお都合がよければ、お伺いさせていただきたいのですが. 上面句子并没直译,如果说自己有空过去看看对日本人来说比较失礼感觉,所以说对方要是哪天方便的话想过去看看,就是上面的翻译, 祝你好运

青神县15030037923: 请达人帮忙翻译成日语 谢谢 -
慈恒仁平: 你母亲看上去比实际年龄要年轻,而且很漂亮 お母様は実际の年齢より若く见えて、とてもおきれいですね.今天去学校学日语了 有了更多说日语的机会 也认识一些新朋友 今日学校で日本语の勉强をしてきました.日本语を话す机会が増えただけでなく、新しい友达もできました.听说现在日本正是樱花盛开的时候 日本はちょうど桜が満开になっている顷だそうですね.一定很漂亮吧 きっととてもきれいなのでしょう.

青神县15030037923: 请日语高手帮忙翻译一句话,谢谢~!!~~~~日语 -
慈恒仁平: 货物は日本税関を通関中なので、FEDEXにご连络をいただき、通関の协力をお愿いします.

青神县15030037923: 请日语达人帮我翻译一句话,谢谢 -
慈恒仁平: 译文:同级生の中に、卒业したらすぐ就职したい者もいれば、更に大学院に进学したい者もいます.--- 注释:不知道原文”同学”是指同班还是同年级,译文中是同年级“同级生”,如果是同班,请换成クラス.想要考研究生,直译为”大学院の进学试験を受けたい”.想要考研究生其实是说想上研究生课程.按日语不习惯这样表达.一般翻译为“更に大学院に进学したい”/“院生になりたい”比较好.

青神县15030037923: 请帮忙翻译一下日语!谢谢! -
慈恒仁平: あなたのfb(是facrbook吗?)を拝见させていただきました.あなたが中国に兴味があるようだと思って、あえてフレンド申请を送りました.ご迷惑をおかけしたら、申し訳ありません.保险起见,全篇用的尊敬语

青神县15030037923: 请帮忙翻译成日语 谢谢 -
慈恒仁平: 大家好,我叫XX,今年25岁 みんなさん、こんにちは、私(わたくし)はXXと申(もう)します.今年、25歳(にじゅうごさい)でございます. 毕业于重庆工学院 计算机信息管理专业 重庆(じゅうけい)工学院(こうがくいん)を卒...

青神县15030037923: 请求日语高手帮忙翻译一下!!谢谢!! -
慈恒仁平: 氏荒川こんにちは!図17は、小包はすべての非常に素敌なプレゼント、このような素敌なプレゼントの内部にパッケージ化フルにする、オープンから送られてくる、家族はとても惊いて见て、私は本当にあなたに感谢!また、わずか6ヶ月...

青神县15030037923: 求,日语达人翻译一句话!谢谢了! -
慈恒仁平: 私を采用した理由は発见を细分化している多くの生徒さんとは同じ「闻きかえし」の里返しで过ちの偏在しなければならない 老师帮忙翻译的,希望对你有所帮助 谢谢 望采纳~~

青神县15030037923: 请日语高手帮忙翻译几句话,谢谢 -
慈恒仁平: 何年以来、BBCはこっそりたくさんのドメイン名を购入したり、売出したりしているので、たくさんの交易が人に知られていない(或者公开されていない) 入会敷居が高いので(不知道这里的门槛具体指什么,我觉得可能是说加入他们的门槛,所以我这里翻译的是:入会敷居)、そのこっそり実施された交易はBBCの秘密厳守の本质こそを利用したのです. 但し、我々はこれをチャレンジしようとしているところです. もし贵方は、インターネット诞生以来前途が最もある仕事に兴味を持っていれば、引き続き最后までご覧ください.我觉得日本人应该看的懂吧..

青神县15030037923: 求日语大佬帮忙翻译一下,谢谢 -
慈恒仁平: 第一段,密码是三个小写英文字母.括号里面的显示不全就不会翻译了,大概是他哥的名字或者是什么的其中几个小写字母吧.第二段,密码是 2019090809 用数字键盘输入.根据语境大概是两段密码输入提示,应该是点击忘记密码按钮之后看到的,所以我觉得片假名单词的password译成密码,片假名单词alphabet译成英文字母就适合了.“数字”,日语也经常写成“数字”两个字.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网