日语达人帮忙译一下,日译中.谢谢大家!

作者&投稿:墨迫 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
帮忙用日语翻译一下好吗~?谢谢大家了~

16年前の今日はあなたはこの世界に来ました

私はまたずっとこれがダルファンの珍しい杰作だと思っています

また神の世の中に持つ1个の星であるようです

あなたが1人の无邪気な子供から1つの胸になって大志の少年がいます

写真の上で円の颜、ぼんやりと昨日であるようです



2年前にあなたは私の生活に突入しました

私达は以前はの见惯れない人から学友になって、今までまた最も亲密な人になりました

この时に多くのストーリが発生しました

それらはすべてあまり沸き立たせないけれども

しかし私の心の中のこれらの追忆でとても大きい位置を占有しました


这里我只知道[私]是[我]的意思

LX抄我

用汉字表示如下:
阿呆、嫌いです。
中文意:混蛋(呆瓜),真讨厌!
[阿呆]在日本关西用得较多,[ばか(马鹿バカ)]则为关东人常用。

延伸:[阿呆]和[ばか(马鹿バカ)]要看语气,看对象。如果说给好朋友或者恋人,那么就是亲昵语(比如:男孩亲吻女孩,女孩内心很高兴,但是嘴上却说“混蛋,真讨厌!”),说给陌生人就是骂人的。
而[ばかやろう](马鹿野狼)=中文的[八格牙鲁],这个词纯粹是骂人的!即使是好朋友间也最好不要用的。

思 慕
夏の面影を残しながら 虽然留下了夏天的模样
穏やかな琥珀色の季节が 温和的琥珀色的季节
静かに足音を忍ばせる顷 悄悄地走过时
决まって 绝对
あの人のことを思い出すのだ・・・ 忆起了那人…

线の细い人だった 她很苗条
黒いdressがとても似合っていた・・・ 穿着黑色的裙子很漂亮
スカートのフレアーが大きく揺れるたびドキドキした・・・每次看到她的荷叶裙随风摇曳时我的心就怦怦乱跳.

肩までかかる黒髪が 乌黑的长发披肩
美しいその人の轮郭を 她那美丽的轮廓
いっそう引き立てていた・・・更加衬托了她的美

訳も无くただその人のそばにいたかった・・・ 没有原因没由理由只是想呆在她的身旁
かぐわしい香りに包まれていたかった・・・ 想被馥郁的香味儿所包围
美しい声でいつまでも嗫いてほしかった・・・听不够她那美妙悦耳的声音

あれからもうどのくらい刻(とき)をやり过ごしただろうか・・・自那以后不知过了多久…

今こうして 如今这样
仆の向こう侧に 在我的对面那边儿
かの人の幻が微かに浮かび 朦胧的浮出了她的幻影
そして消えていく・・・ 然后慢慢的消失

ときに 那时
秋は优しく诱いながら 虽然秋天是那么柔和那么的有诱惑力

ひどくむごい仕打ちをするのだ・・现实的确很残酷

译:牵头国的怀念思
而把夏季的残余
柔软的琥珀赛季节
顷悄悄地蔓延
我等待决
它提醒我他

线细的人,他们
黑色礼服很适合
不稳定的裙子照明每冲击

及肩黑发的需要
这样一个美丽的人轮郭
乘客更

旁边的人想要一个理由古促
希望被包装在美丽的气味
嗫即使他们想要一个美丽的声音

从多久那一刻(当),你要我们做过

因此,
在另一边侧仆
人们在昏暗的视野浮动普罗旺斯
和消失

何时
虽然他们属于Shiku诱优

这是可怕的残酷踢

在翻译软件里面找的 对应你的每一段!

牵头国的怀念思

而把夏季的残余

柔软的琥珀赛季节

顷悄悄地蔓延

我等待决

它提醒我他

线细的人,他们

黑色礼服很适合

不稳定的裙子照明每冲击

及肩黑发的需要

这样一个美丽的人轮郭

乘客更

旁边的人想要一个理由古促

希望被包装在美丽的气味

嗫即使他们想要一个美丽的声音

从多久那一刻(当),你要我们做过

因此,

在另一边侧仆

人们在昏暗的视野浮动普罗旺斯

和消失

何时

虽然他们属于Shiku诱优

这是可怕的残酷踢

太长


法语达人帮忙翻译一下啊~急!!!
j'ai bien reçu ta lettre ,je suis très content(e) de te partager les expérience de mes vacances d'été 今年暑假,我和妈妈去了日本旅游。在日本的6天里,我们体验了不一样的异域生活。Cet été ,je suis allé(e) au japon avec ma mère pour voyager . on a eu une ...

日语达人帮忙翻译一下,回答的好追加20分
リグラインド 把模具等定期研磨,保持模具的精密度的。翻译不好翻,不知道用汉语叫什么,这里翻译为定期研磨 それらは、再生比率が指定されたものを除いて、最大25%まで材料への混合が认められており、つまり、その范囲内であれば、再生材を使用してもULの认定ランクが适用されます。 さ...

韩语达人帮忙翻译下
韩语:임시 점검 중 입니다. 이용에 불편을 드려 죄송합니다.中文:临时检查之中,在使用中给您带来不便,非常抱歉。希望可以帮到你!

急求!各位韩语达人帮忙翻译下以下这一小段话 急!~谢谢!
전 그동안 어떻게 혼자 부딪쳐야 하고 좌절과 곤난을 극복하는지를 배Ꮮ...

英语达人帮忙翻译一段文字好吧
1.To help us with our enquiries, please would you kindly place an X against your answer to the questions below.为方便我们进行调查,麻烦您在以下问题所选答案处划X号。against 紧贴着,紧靠着;毗连;倚靠,凭:例句: the house against the church 教堂隔壁的房子 该处可译为“紧靠着“,...

英语达人可以帮我翻译些东西吗
just a regular dude from the boot just chillin hoopin and tryin to chase this bread 一个出身普通的人 想在社会上谋生(chase this bread )Who I'd like to meet ANYBODY BOUT MAKING MONEY 我想去见的人是任何会赚钱的人 有改动 噢 把JUST 写成JUS是美国人的习惯 把GETTING写成GETTIN都是...

求英语达人帮我翻译一下,下面这些话,谢谢了!
就知道出一种坦克only a single kind of tank you give?没看见迫击炮 在打我吗? don't you seeing me being attacked by the mortar?把那个(这个) 迫击炮 (迫击炮履带车) 打烂。。get that morter (truck\/tank) down!2个人 守一个桥(路口)都 守不住? 还要我来帮忙?Why me? you 2...

求日语达人帮忙组织语言翻译一下,别机翻,大大加分.
XX月XX日は本当に気温が寒かったので、寝坊しました。XX月XX日は体调が悪かったです。 XX月 XX日前の晩に不眠となり、头痛で起きれませんでした。昨日授业に出れなかったのは、自分が昨日で授业が全て终わりだと思い込みまして、家へ帰りました、家の方は早い时间帯のバスもなく...

英语达人帮忙翻译下啊,谢谢,急求!!
One must convey a message within the two or three minutes designated for the song (of course except for rare cases like Thriller ).一个人必须传达一个信息在两三分钟指定给这首歌(当然除了罕见的情况下喜欢惊险片)。It must be entertaining enough to encourage multiple viewings, and be ...

请英语达人们帮助翻译一下下面的句子,先谢谢了。
1. There are 3 different sizes and 7 different colors for this type of shirt.2. This LCD TV can also be used as monitor.3. A variety kinds of clocks can be found in our company.4. I'd like to kindly remaind you that our products are relaible and durable.5. Please ...

台江区15881126401: 麻烦懂日语的帮忙翻译一下 中译日 谢谢 -
姜律海迈: 今度の金额が多くないので、できるだけ日本円に両替ようにします.この间の给料を自分で计算して、教えてください.

台江区15881126401: 急求翻译,日语.中译日. 在线等.. 大神们速度帮忙啊!几个句子而已!谢谢谢 -
姜律海迈: 「教室に机がある.中国の人口が多い.彼を买いたいと思ってコンピュータ.ご饭を食べながらテレビを见ていた.天気予报によると、明日は雨が降ったという.は昨日、王さんの便りをいただいた.もっと野菜を食べた上手だった.部屋の键を忘れないで下さいませ.明日はと俺は思う.いい天気でした.

台江区15881126401: 帮忙翻译一下 .把日语翻译成中文.谢谢! -
姜律海迈: 日本夏天非常闷热.特别是东京,入夜后气温也不低于30度,基本上不开空调就没法睡不着. 以前,东京到了傍晚,海上吹来凉爽的海风,气温也就自然而然地会降下来.可是,近年来,海边高层建筑林立,海风也就吹不进来了.地面都覆盖...

台江区15881126401: 请日语达人帮忙中译日,谢谢!
姜律海迈: こんにちは、私は中国からの学生で、あなたと一绪に歌うのi wish歌に横たわっているよ!私はとても好き日本文化を日本のアニメ・漫画を见ることが好きで、日本语の歌を闻いて、ドラマは、推理小说は日本が大好きです!私は今私は努力して日本の歌と平仮名様様ですが、来周は本考査しなければならないし、时间紧张するよ.闻くところによるとあなたが好きだ.一人の若者があり、双バッグ子(おしえてくれた)あなたはきっと顽张って、あの男の子欲しくてもらえるようにしましょう!しなければならないと教えてくれた时父ですよ!こうして啦!さようなら. 是这样的日文吗?希望可以帮助到你!

台江区15881126401: 日语达人 帮忙中译日 谢谢 -
姜律海迈: いっしょに游ぶ友达は本当に信じることができますか?あのような友达は信じることができない,何でもない

台江区15881126401: 请帮忙译二句日译中,谢谢大家! -
姜律海迈: 今天一整天眼睛和头脑都不太灵通(有些发呆)今天晚上想用凉凉的啤酒清醒一下不太灵通的大脑,想着ni(女子),早点睡觉.

台江区15881126401: 请日语达人帮我翻译一下,谢谢 -
姜律海迈: 実习(じっしゅう)というのは一人の大学卒业生にとって必ず备(そな)える経歴(けいれき)である.现実(げんじつ)の中に社会をもっと理解(りかい)して、最(もっと)も授业中(じゅぎょうちゅう)に学(まな)べない知识(ちしき)を勉强できる.もちろん、视野(しや)を広げられ、いろんな経験(けいけん)を受(う)けられると思う.これから、社会に踏(ふ)み出(だ)す一歩(いっぽ)に坚固(けんご)な基础(きそ)を筑(きず)くこと.以下(いか)の三点(さんてん)で実行(じっこう)したいと计画(けいかく)している.一 职业(しょくぎょう)の机能(きのう)を理解できること. 二 仕事の内容をしっかり実习すること.三 実习工作に対する感覚(かんかく).

台江区15881126401: 请日语高手帮忙翻译一句话,谢谢~!!~~~~日语 -
姜律海迈: 货物は日本税関を通関中なので、FEDEXにご连络をいただき、通関の协力をお愿いします.

台江区15881126401: 求日语高手帮忙翻译几句话,非常感谢了 -
姜律海迈: 有道的: 今日はいい友达を离れなければならないとしているときに南京、働いていたが、别の都市で帰って来て、本当に楽しくありません私たちは一绪に仕事をし、二年の突然の区别は落胆、感じて将来の仕事の中で、生活の中に何か欠け...

台江区15881126401: 请日语达人帮我翻译一句话,谢谢 -
姜律海迈: 译文:同级生の中に、卒业したらすぐ就职したい者もいれば、更に大学院に进学したい者もいます.--- 注释:不知道原文”同学”是指同班还是同年级,译文中是同年级“同级生”,如果是同班,请换成クラス.想要考研究生,直译为”大学院の进学试験を受けたい”.想要考研究生其实是说想上研究生课程.按日语不习惯这样表达.一般翻译为“更に大学院に进学したい”/“院生になりたい”比较好.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网