《郁离子》序原文及翻译刘伯温的学生所作序

作者&投稿:枕钱 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ 《郁离子》序原文及翻译

[明]徐一夔

原文:

《郁离子》者,诚意伯刘公在元季时所著之书也。公学足以探三才之奥,识足以达万物之情,气足以夺三军之帅,以是自许,卓然立于天地之间,不知自视与古之豪杰何如也。年二十,已登进士第,有志于尊主庇民。当是时,其君不以天下繁念虑,官不择人,例以常格处之,噤不能有为。已而南北绎骚,公慨然有澄清之志。藩阃方务治兵,辟公参赞,而公锐欲以功业自见,累建大议,皆匡时之长策。而当国者乐因循而悦苟且,抑而不行。公遂弃官去,屏居青田山中,发愤著书。此《郁离子》之所以作也。

郁离者何?离为火,文明之象,用之,其文郁郁然,为盛世文明之治,故曰郁离子。其书总为十卷,分为十八章:散为一百九十五条,多或千言,少或百字。其言详于正己、慎微、修纪、远利、尚诫、量敌、审势、用贤、治民,本乎仁义道德之懿,明乎吉凶祸福之几,审乎古今成败得失之迹,大慨矫元室之弊。有激而言也。牢笼万汇,洞释群疑,辨博奇诡,巧于比喻,而不失乎正。骤而读之,其锋凛然,若太阿出匣,若不可玩。徐而思之,其言确然,凿凿乎如药石之必治病,断断乎如五谷之必疗饥而不可无者也。岂若管、商之功利,申、韩之刑名,仪、秦之捭阖,孙、吴之阴谋,其说诡于圣人,务以智数相高,而不自以为非者哉!

见是书者,皆以公不大用为憾,讵知天意有在,挈而畀之维新之朝乎?皇上龙兴,卒以宏谟伟略,辅翼兴运。及定功行赏,疏土分封,遂膺五等之爵,与元勋大臣,丹书铁券,联休共美于无穷,不其盛哉?《传》有之曰:楚虽有材,晋实用之。公之谓也。初公著书,本有望于天下后世,讵意身亲用之?虽然,公之事业具于书,此元之所以亡也;公之书见于事业,此皇明之所以兴也。呜呼!一人之用舍,有关于天下国家之故,则是书也,岂区区一家言哉?

一夔蚤尝受教于公,后谒公金陵官寺,出是书以见教,一夔骇所未见,愧未能悉其要领。今公已薨,其子仲璟惧其散轶,以一夔与公有相从之好,俾为之序。顾一夔何敢序公之书?然得系名于简编之末,亦为荣幸,因不让而序之。公讳基,字伯温,栝苍人。若其言行之详、官勋之次,则具在国史,兹不著。

                                  洪武十九年冬十有一月,门生杭州府儒学教授天台徐一夔谨序。

译文:

《郁离子》,是诚意伯刘基在元末时写的书。刘公的学问足以探究天、地、人的奥秘,学识足以通晓所有事物的情状,气足以改变军队的首领,以此评价自己,在天地之间卓然不群,自认为与古代的豪杰相比并无差别。二十岁,已经获得进士第,有志于推崇君主庇护百姓。在那时,国君不多思念考虑天下,任用官员也不认真选择,事情按惯例处理,(有才能的人)闭着嘴不能有所作为。不久南方北方相继发生骚乱,刘公慷慨激愤有安定天下的志向。藩卫国土的封疆大吏正致力于出兵作战,授予他参赞的职务,而刘公急欲建立功业来显露自己,多次提出建议,都是挽救时局的长远之计。但当时的执政者因循守旧并乐于苟且偷安,建议都被压制不被实行。刘公就弃官离开,隐居在青田山中,发愤著书。这就是《郁离子》写作的缘由。

郁离是什么?离在八卦中称之为火,是光明的象征,将其用于文章之中,则显得很有文采的样子,使用它,文章就文采兴盛,国家就会达到太平治世。这本书一共十卷,分为十八章,散列为一百九十五条,多的有上千字,少的有上百字。书中详细谈论了端正自己的思想言行(修身正己)、谨慎处理微小的细节(防微杜渐)、修缮法纪、不求近列(遵法守纪)、推崇规劝(崇尚诚时)、侦察敌情、审视形势(审时度势)、任用贤才、治理百姓(治理天下),以仁义道德的美好风范为基础,明了吉凶祸福的苗头,通晓古今事业成败得失的情况,对矫正元朝的弊病,有深深的感慨,有激愤的言论。文章包容万物,彻底消解各种疑惑,辩论的文辞富丽,比喻工巧,又不背离正道。快速阅读这书的时候,书中的锋芒令人敬畏,就像太阿剑离开剑匣,好像不可把玩(不可轻然而视之)。慢慢思量(细细品味),书中的道理正确(又觉所言不虚),言之凿凿如同治病的药物(句句如良药之于口,药到病除),确定无疑如同疗治饥饿的不可缺少的五谷,哪里像管仲、商鞅的功利之说,申不害和韩非的刑名之术,张仪、苏秦的游说之术,孙武、吴起的用兵谋略,他们的学说都违背圣人(的思想),追求高超的谋术,却不认为自己不正确!(刘伯温的言行比前人教诲更有发展,而不以为自己有什么不同的地方啊!)

但凡看过这本书的人,都把刘公(之前)不被重用当作是遗憾的事,怎知天意在此,要将天命给予新朝呢?皇帝兴起,(刘公)最终完成伟大的谋略,辅佐皇帝,时运昌隆。等到论功行赏,裂地分封,最终接受五等爵位,与开国的元勋大臣,享受丹书铁券的荣光,永享美好,这难道不荣耀吗?《左传》上说:“自己国家的人才不被任用,就可能被敌国使用。”这就应该说的是刘公吧。当初,刘公写这本书,本来寄望于后世使用它,怎料到会亲身实践?虽然如此,刘公的功业都体现在这本书上,这是元朝失败的原因;刘公的书(里面的思想)被运用于事业中,这是我朝兴盛的原因。哎!一个(有才能的)人是被任用还是弃臵不用,关系到天下和国家兴衰,那么这本书,难道是微不足道的一家之言吗?

我早年曾经在刘公处接受教导,后来在金陵官寺拜见过他,他拿出这本书来教导我,我吃惊于前所未见,遗憾于不能完全掌握这本书的要领。现在刘公已经死去,他的儿子仲璟担心这本书散失,因为我与刘公有跟从学习的关系,让我为这本书作序。但我哪敢为刘公的书写序啊?只是能够把自己的名字写在这本书上,也是很荣幸的事,所以就不推辞为之写了这篇序言。刘公讳基,字伯温,是栝苍人。像他详细的言行,官职功勋的等第,都详细记录在国史里,这里就不详细记录了。

洪武十九年冬十一月,弟子杭州府儒学教授天台徐一夔谨序。


文言文恶用
4. 汝及汝之母,实是不堪,余不忍视也,【释义】恶心到想吐。 【文言文】 1. 文言文是以古汉语...出自刘基《郁离子》 2翻译编辑 文 秦国和楚国关系变坏,这时楚国左尹郤恶投奔秦国,说尽楚国的坏话,秦王

刘伯温的后人怎么样了?为什么很少有记载呢?
由于没有得到《百战奇谋》,朱元璋常常为此感到不安,但他不知道的是,在那本《郁离子》中,有一些页面是有夹层的,每一页书里都夹着一页纸,合起来就是完整的《百战奇谋》!为何会这样呢?根据学者推测,刘琏或许并不认同刘伯温的观点,而是认为将《百战奇谋》交给朱元璋才是上上策,为了掩人耳目,他便将此书暗藏在《...

窃的文言文翻译
应该是《窃糟》,原文e69da5e887aae799bee5baa631333337373630及译注供参考:原文客有好佛者,每与人论道理,必以其说驾之,欣欣然自以为有独得焉。 郁离子谓之曰:“昔者,鲁人不能为酒,惟中山之人善酿千日之酒。鲁求其方,弗得。 有仕于中山者,主酒家,取其糟粕以鲁酒渍之,谓人曰‘中山之酒也。’鲁人饮之,...

【原文资料】【神话生物】【中国】无支祁
《续子不语》和《涌幢小品》中的兵书与复仇,增添了无支祁故事的复杂性和深度,而《庸盦笔记》的淮渎庙与《晚晴簃诗汇》的诗词,更让他的形象深入人心。然而,无支祁并非一帆风顺,他在《全宋诗》中引起恐慌,而《梼杌闲评》和《郁离子》寓言则描绘了他的挑战与反击。尽管屡遭捉拿,他的故事中始终...

文言文得意思
——《孟子·梁惠王上》 佳婿难得。——《世说新语·假谲》 卖炭得钱何所营。——唐· 白居易《卖炭翁》 工之侨得良桐焉。——明· 刘基《郁离子...——《论语·微子》 以是人多以书假余,余因得遍观群书。——宋濂《送东阳马生序》 进退不得,为之奈何?——《吴子·应变》 沛公军 霸上,未得与 ...

送东洋马生序 译文 急~~
送东阳马生序(〔明〕宋濂)【原文】余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠,益慕圣贤之道,又患无砚师、名人与游,尝趋百里外,从乡...

在岸边文言文
6. 贾人渡河文言文翻译 翻译: 从前,济水的南面有个商人,渡河时从船上落下了水,停留在水中的浮草上...3. 《贾人渡河》选自《郁离子》,作者刘基,字伯温。明朝军事家、政治家、文学家。还著有《诚意伯文集

《酌古论》序 译文
【原文】 古君子之为学也,不在乎禄位而在乎道义而已,用之则从政而惠民,舍之则修身而垂教。 (宋·王禹称《送谭尧叟序》)孟子 【...(《汉书·陈汤传》) 【译文】 对待别人应当记住他的功劳,而忘掉他的过失。 【原文】 德不广不能使人来,量不宏不能使人安。 (明·刘基《郁离子·德...

宋濂的《送东阳马生序》翻译
著有《宋学士文集》。宋濂是“开国文臣之首”。他坚持散文要明道致用、宗经师古,强调“辞达”,注意“通变”,要求“因事感触”而为文,所以他的散文内容比较充实,且有一定的艺术功力。刘基则诗文兼长。散文长于议论,风格古朴豪放,锋利遒劲,且富于形象性,《郁离子》《卖柑者言》可为代表。方...

急求6篇文言文(内容尽量短些)还有翻译。
4.郁离子谓执政曰:“今之用人也,徒以具数与,抑亦以为良而倚以图治与?”执政者曰:“亦取其良而用之耳!”郁离子曰:“若是,则相国之政与相国之言...[明]冯梦龙《古今谭概》,原文: 后汉司马徽不谈人短,与人语,美恶皆言好。有人问徽:「安否?」答曰:「好。」有人自陈子死,答曰:「大好。」妻责之曰...

凤山县18684756960: 明代刘伯温 郁离子 的翻译? -
寿裘芦芛: 郁离子·《郑鄙人学盖》郑国的一个乡下人学做雨具,三年学会了但碰上大旱,他做的雨具没有用处.他就放弃雨具改学桔槔(打水的用具),学做了三年却碰上大雨,又没有用处了.于是他就回头又重做雨具.不久盗贼蜂起,人们都穿军装,...

凤山县18684756960: 郁离子全文 -
寿裘芦芛: 郁离子》作者刘基 《郁离子》,郁,有文采的样子;离,八卦之一,代表火;郁离,就是文明的意思,其谓天下后世若用斯言,必可抵文明之治.“郁离子”是刘伯温的托称,刘写作《郁离子》的时候,是在他47—50岁,一生中最鼎盛之际,...

凤山县18684756960: 求《郁离子》的译文. -
寿裘芦芛:[答案] 译文:济阴有位商人,渡河的时候沉了船,危急中只好伏在河中漂著的枯草上呼救.一位渔夫驾著小舟去救他,不等船划到跟前,商人就急忙大喊:“我是济上的大户,你能救了我,我送给你一百两银子.” 渔夫用船把他载到岸上去以后,他却只给了...

凤山县18684756960: 刺漆止渴 郁离子的译文及赏析
寿裘芦芛: 译文: 济阴有位商人,渡河的时候沉了船,危急中只好伏在河中漂著的枯草上呼救.一位渔夫驾著小舟去救他,不等船划到跟前,商人就急忙大喊:“我是济上的大户,你能救了我,我送给你一百两银子.” 渔夫用船把他载到岸上去以后,他...

凤山县18684756960: 求《郁离子》原文以及翻译 最好是TXT的,有别得也行 -
寿裘芦芛: 客有好佛者,每与人论道理,必以其说驾之,欣欣然自以为有独得焉.郁离子谓之曰:“昔者鲁人不能为酒,惟中山之人善酿千日之酒.鲁人求其方弗得.有仕于中山者,主酒家,取其糟粕以鲁酒渍之,谓人曰'中山之酒也.'鲁人饮之,皆以...

凤山县18684756960: 郁离子的寓言故事 -
寿裘芦芛: 1, 楚有养狙 郁离子楚有养狙以为生者,楚人谓之狙公.旦日,必部分众狙于庭,使老狙率以之山中,求草木之实,赋什一以自奉.或不给,则加鞭棰焉.群狙皆畏苦之,弗敢违也.一日,有小狙谓众狙曰:“山之果,公所树与?”曰:“否...

凤山县18684756960: <<郁离子>>的翻译 -
寿裘芦芛: “之於”的意思

凤山县18684756960: 郁离子全文翻译哪位大神有啊
寿裘芦芛: 全文太长了,我是做不到了,只能提供几个节选了.1:郁离子居山,夜,有狸取鸡,追之弗及.明日,从者擭其入之所以鸡,狸来而絷焉.身缧而口足犹在鸡,且掠且夺...

凤山县18684756960: 刘基 郁离子 翻译 -
寿裘芦芛: 【原文】 郑之鄙人学为盖,三年艺成而大旱,盖无所用,乃弃而学为秸槔.又三年艺成而大雨,桔槔又无所用,则又还为盖焉.未几而盗起,民尽改戎服,鲜有用盖者.欲学为兵,则老矣.郁离子见而嗟之曰“是殆类汉之老郎与,...

凤山县18684756960: 晋阳王朝,女必夕死,死,予不寒犹及见之,其何有于子及孙?——《郁离子》古文翻译 -
寿裘芦芛:[答案] 原文打错了.不是晋阳王朝,是晋阳朝亡. 翻译:晋阳城早晨被攻破,你(“女必夕死”中的“女”是通假字,通“汝”)必定在晚上死,我即使死了,我的尸骨未寒还能来得及看到你的死,那又怎么能对我的子孙后代有什么影响呢? 这句话与原文一...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网